Kundle i reszta: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 122: | Linia 122: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="12%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| | |||
| ''Pchły'' | | ''Pchły'' | ||
| ''Les puces'' | | ''Les puces'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Testament Dyla'' | | ''Testament Dyla'' | ||
| ''Les renards'' | | ''Les renards'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Amatorzy przysmaków śmietnikowych'' | | ''Amatorzy przysmaków śmietnikowych'' | ||
| ''Casse croute'' | | ''Casse croute'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Jak Dyl został gwiazdą'' | | ''Jak Dyl został gwiazdą'' | ||
| ''Jules la star'' | | ''Jules la star'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Dom na sprzedaż'' | | ''Dom na sprzedaż'' | ||
| ''Immeuble à vendre'' | | ''Immeuble à vendre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.04.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Głodny jak pies'' | | ''Głodny jak pies'' | ||
| ''Faim de chien'' | | ''Faim de chien'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Latarnia'' | | ''Latarnia'' | ||
| ''Le réverbère'' | | ''Le réverbère'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Siostrzenica pana Rexa'' | | ''Siostrzenica pana Rexa'' | ||
| ''La nièce de monsieur Rex'' | | ''La nièce de monsieur Rex'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Sprawa lyońskiej kiełbasy'' | | ''Sprawa lyońskiej kiełbasy'' | ||
| ''L'affaire du saucisson de Lyon'' | | ''L'affaire du saucisson de Lyon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Psi misz-masz'' | | ''Psi misz-masz'' | ||
| ''Méli molosse'' | | ''Méli molosse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Ostrożny jak tygrys'' | | ''Ostrożny jak tygrys'' | ||
| ''Jaloux comme un tigre'' | | ''Jaloux comme un tigre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Czas się żenić'' | | ''Czas się żenić'' | ||
| ''Pédigrée oblige'' | | ''Pédigrée oblige'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Stróż'' | | ''Stróż'' | ||
| ''Chien de garde'' | | ''Chien de garde'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Bez dachu nad głową'' | | ''Bez dachu nad głową'' | ||
| ''Sans niche fixe'' | | ''Sans niche fixe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Nowa lokatorka'' | | ''Nowa lokatorka'' | ||
| ''La nouvelle locataire'' | | ''La nouvelle locataire'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Szczeniak'' | | ''Szczeniak'' | ||
| ''Le loupiot '' | | ''Le loupiot '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Jak pies z kotem'' | | ''Jak pies z kotem'' | ||
| ''Comme chiens et chats'' | | ''Comme chiens et chats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Kasa oszczędności psich kości'' | | ''Kasa oszczędności psich kości'' | ||
| ''Que d'os que d'os'' | | ''Que d'os que d'os'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Czciciele cielęcego łba'' | | ''Czciciele cielęcego łba'' | ||
| ''Les adorateurs de la tete de veau'' | | ''Les adorateurs de la tete de veau'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Dyl na polowaniu'' | | ''Dyl na polowaniu'' | ||
| ''Chien de fusil'' | | ''Chien de fusil'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Wielkie porządki'' | | ''Wielkie porządki'' | ||
| ''Le grand nettoyage'' | | ''Le grand nettoyage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.05.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Puchar hau hau'' | | ''Puchar hau hau'' | ||
| ''Le trophée Wah-Wah'' | | ''Le trophée Wah-Wah'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Psia piękność'' | | ''Psia piękność'' | ||
| ''Chien de maître'' | | ''Chien de maître'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Adopcja'' | | ''Adopcja'' | ||
| ''Le jeu du jumeau'' | | ''Le jeu du jumeau'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.06.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Psia familiada'' | | ''Psia familiada'' | ||
| ''Truffe contre Truffe'' | | ''Truffe contre Truffe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.1998 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Karaluch'' | | ''Karaluch'' | ||
| ''Les cafards'' | | ''Les cafards'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Aktualna wersja na dzień 20:19, 7 lis 2019
Tytuł | Kundle i reszta |
---|---|
Tytuł oryginalny | Les Jules… Chienne de Vie! |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Francja |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | Canal+, TVP1, TV Polonia |
Lata produkcji | 1997 |
Data premiery dubbingu | 21 kwietnia 1998 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Kundle i reszta (fr. Les Jules… Chienne de Vie!, 1997) – francuski serial animowany wyprodukowany przez Carrere Group.
Serial po raz pierwszy wyemitowano w Polsce 21 kwietnia 1998 roku w Canal+. W późniejszym czasie był także emitowany w TVP1 i TV Polonia.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie:
- Joanna Serafińska (odc. 1, 3, 5-8, 10, 12, 26),
- Magdalena Dwojak (odc. 2, 4, 20, 24-25),
- Dariusz Dunowski (odc. 9, 13, 16-17, 19, 21-22),
- Barbara Robaczewska (odc. 11, 14-15, 18),
- Bartosz Wierzbięta (odc. 23),
Teksty piosenek:
- Marek Robaczewski (czołówka),
- Joanna Serafińska (odc. 8)
Dźwięk i montaż: Hanna Makowska
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Polk – Dyl pierwszy (z łatką przy prawym oku)
- Janusz Zadura – Dyl drugi (z łatką przy lewym oku)
- Krystyna Królówna – Azorowa
- Barbara Szyszko – Brutusowa
- Tomasz Marzecki – Brutus
- Paweł Szczesny – Pułkownik
- Anna Apostolakis – Grosik
- Jerzy Słonka – Rex
- Arkadiusz Jakubik –
- Golonko (odc. 3, 20),
- McRoll (odc. 4, 8),
- pies w kagańcu (odc. 8)
- Sylwester Maciejewski –
- Pazur (odc. 3, 5, 12, 20-22, 24, 26),
- Baryła (odc. 6)
- Mieczysław Gajda – Mucha
- Stefan Każuro – Zadzior
- Mirosław Wieprzewski –
- Akapit (odc. 2),
- McKinnian (odc. 4)
- Anna Gornostaj –
- Pani Kiki (odc. 1),
- Maria Teresa (odc. 2, 5, 12, 14-15),
- Lessina (odc. 4),
- żółta pudlica (odc. 4)
- Marek Frąckowiak –
- Cygan (odc. 1, 5, 7, 18),
- męski głos w TV (odc. 7),
- konferansjer w TV (odc. 8)
- Marcin Sosnowski –
- ochroniarz (odc. 4),
- Markiz (odc. 7),
- Robert (odc. 13),
- Głos drugi (odc. 25)
- Adam Bauman – Bubu (odc. 1-2, 7, 9, 11, 15, 17)
- Beata Wyrąbkiewicz – Delfina (odc. 8)
- Mirosław Zbrojewicz –
- Mataf (odc. 10),
- Mitaf (odc. 10),
- Fredek (odc. 14)
- Maciej Kujawski –
- Dede (odc. 1, 3-4, 10, 14, 16, 19, 24),
- klapser (odc. 4),
- spiker (odc. 6),
- jeden z psów z tłumu (odc. 8)
- Krystyna Kozanecka –
- jedno z dzieci Brutusowej (odc. 1, 5-6, 8),
- Pani Kiki (odc. 11, 23)
- Ryszard Nawrocki –
- Pan Kiki (odc. 11, 23),
- Osmoza (odc. 19)
- Jolanta Wołłejko – Papusia (odc. 12)
- Katarzyna Tatarak – Lolita (odc. 15)
- Olga Bończyk –
- Gill (odc. 16),
- Zuzu (odc. 17)
- Wojciech Paszkowski –
- Gustaw I (odc. 20),
- Gustaw II (odc. 20),
- Gustaw III (odc. 20),
- Gustaw IV (odc. 20)
- Jacek Bończyk – Głos (odc. 22, 25)
- Joanna Wizmur –
- jedno z dzieci Brutusowej (odc. 1, 5-6, 8),
- głos z głośnika (odc. 6),
- żeński głos w TV (odc. 7),
- pani Rututu (odc. 8),
- jeden z psów z tłumu (odc. 8),
- Zaza (odc. 23)
oraz:
- Monika Wierzbicka – jedno z dzieci Brutusowej (odc. 1)
- Marek Robaczewski –
- komendant policji (odc. 8),
- jeden z psów z tłumu (odc. 8)
- Jerzy Mazur
i inni
Śpiewali:
- Jan Janga-Tomaszewski (czołówka)
- Piotr Gogol (czołówka)
- Sławomir Robakiewicz (czołówka)
- Beata Wyrąbkiewicz (odc. 8)
- Stefan Każuro (odc. 8)
- Wojciech Paszkowski (odc. 8)
- Jacek Bończyk (odc. 8)
- Joanna Wizmur (odc. 8)
Lektor: Piotr Makowski
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
21.04.1998 | 01 | Pchły | Les puces |
22.04.1998 | 02 | Testament Dyla | Les renards |
23.04.1998 | 03 | Amatorzy przysmaków śmietnikowych | Casse croute |
24.04.1998 | 04 | Jak Dyl został gwiazdą | Jules la star |
27.04.1998 | 05 | Dom na sprzedaż | Immeuble à vendre |
28.04.1998 | 06 | Głodny jak pies | Faim de chien |
04.05.1998 | 07 | Latarnia | Le réverbère |
06.05.1998 | 08 | Siostrzenica pana Rexa | La nièce de monsieur Rex |
07.05.1998 | 09 | Sprawa lyońskiej kiełbasy | L'affaire du saucisson de Lyon |
08.05.1998 | 10 | Psi misz-masz | Méli molosse |
11.05.1998 | 11 | Ostrożny jak tygrys | Jaloux comme un tigre |
12.05.1998 | 12 | Czas się żenić | Pédigrée oblige |
14.05.1998 | 13 | Stróż | Chien de garde |
15.05.1998 | 14 | Bez dachu nad głową | Sans niche fixe |
18.05.1998 | 15 | Nowa lokatorka | La nouvelle locataire |
19.05.1998 | 16 | Szczeniak | Le loupiot |
21.05.1998 | 17 | Jak pies z kotem | Comme chiens et chats |
25.05.1998 | 18 | Kasa oszczędności psich kości | Que d'os que d'os |
26.05.1998 | 19 | Czciciele cielęcego łba | Les adorateurs de la tete de veau |
27.05.1998 | 20 | Dyl na polowaniu | Chien de fusil |
28.05.1998 | 21 | Wielkie porządki | Le grand nettoyage |
29.05.1998 | 22 | Puchar hau hau | Le trophée Wah-Wah |
01.06.1998 | 23 | Psia piękność | Chien de maître |
02.06.1998 | 24 | Adopcja | Le jeu du jumeau |
04.06.1998 | 25 | Psia familiada | Truffe contre Truffe |
05.06.1998 | 26 | Karaluch | Les cafards |
Linki zewnętrzne
- Kundle i reszta w polskiej Wikipedii