Szkarłatny kwiat: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
|dystrybutor dvd=Wydawnictwo Propaganda <small>(3. wersja)</small> | |dystrybutor dvd=Wydawnictwo Propaganda <small>(3. wersja)</small> | ||
|rok=1952 | |rok=1952 | ||
|data premiery= 22 grudnia [[1997]] <small>(1. wersja)</small> <br /> [[2000]] <small>(2. wersja)</small> <br /> 21 listopada [[2005]] <small>(3. wersja)</small> | |data premiery= 22 grudnia [[1997]] <small>(1. wersja)</small><br /> [[2000]] <small>(2. wersja)</small><br /> 21 listopada [[2005]] <small>(3. wersja)</small> | ||
}}'''Szkarłatny kwiat''' (ros. Аленький цветочек, ''Alieńkij cwietoczek'', 1952) – radziecki film animowany na podstawie baśni Siergieja Aksakowa „Czerwony kwiatuszek”. | }} | ||
'''Szkarłatny kwiat''' <small>(2. i 1. wersja<ref name="a">Pierwsza wersja dubbingu emitowana była przez [[Telewizja Polska|TVP1]] pod tytułem ''Piękna i Bestia, czyli baśń o szkarłatnym kwiecie'', jednak kasetowe wydanie tego dubbingu zatytułowane było ''Szkarłatny kwiat''.</ref>)</small>, '''Piękna i Bestia, czyli baśń o szkarłatnym kwiecie''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Piękna i Bestia – Opowieść o Karmazynowym Kwiecie''' <small>(3. wersja)</small> (ros. Аленький цветочек, ''Alieńkij cwietoczek'', 1952) – radziecki film animowany na podstawie baśni Siergieja Aksakowa „Czerwony kwiatuszek”. | |||
Film w Polsce doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza podzielona na dwie części w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa | Film w Polsce doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza, podzielona na dwie części w ramach serii ''Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa'' (emitowana w dniach 22-23 grudnia [[1997]]), później wydana przez [[Demel]] na kasetach wideo; druga opracowana na potrzeby serii ''[[Bajki rosyjskie]]'' oraz trzecia wydana na DVD w ramach serii ''Michaił Barysznikow – bajki z mojego dzieciństwa. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 60: | Linia 61: | ||
'''Tłumaczenie''': [[Maciej Rosłoń]] | '''Tłumaczenie''': [[Maciej Rosłoń]] | ||
== Przypisy == | |||
<references /> | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Filmweb|film|403679|Szkarłatny kwiat}} | * {{Filmweb|film|403679|Szkarłatny kwiat}} | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 13:56, 16 gru 2021
Tytuł | Szkarłatny kwiat |
---|---|
Tytuł oryginalny | Аленький цветочек |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. i 2. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) TVP S.A. (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Wydawnictwo Propaganda (3. wersja) |
Rok produkcji | 1952 |
Data premiery dubbingu | 22 grudnia 1997 (1. wersja) 2000 (2. wersja) 21 listopada 2005 (3. wersja) |
Szkarłatny kwiat (2. i 1. wersja[1]), Piękna i Bestia, czyli baśń o szkarłatnym kwiecie (1. wersja) lub Piękna i Bestia – Opowieść o Karmazynowym Kwiecie (3. wersja) (ros. Аленький цветочек, Alieńkij cwietoczek, 1952) – radziecki film animowany na podstawie baśni Siergieja Aksakowa „Czerwony kwiatuszek”.
Film w Polsce doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza, podzielona na dwie części w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa (emitowana w dniach 22-23 grudnia 1997), później wydana przez Demel na kasetach wideo; druga opracowana na potrzeby serii Bajki rosyjskie oraz trzecia wydana na DVD w ramach serii Michaił Barysznikow – bajki z mojego dzieciństwa.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Wystąpili:
- Włodzimierz Press – Dziadek narrator (czołówka)
- Stefan Każuro – Bestia
- Włodzimierz Bednarski – Stiepan Timofiejewicz
- Stefan Knothe – Kondrat
- Joanna Węgrzynowska – Masza
- Dariusz Odija
i inni
Lektor: Piotr Makowski
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział biorą:
- Dorota Lanton – Anastazja
- Małgorzata Sadowska – Luba
- Beata Jankowska – Natalia
- Ryszard Olesiński – Stiepan Timofiejewicz
- Jarosław Boberek – Bestia
- Jacek Laszczkowski
- Paweł Szczesny – Kondrat
i inni
Reżyseria: Stanisław Pieniak
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Teksty piosenek i wierszy: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak, Janusz Tylman
Dźwięk: Robert Mościcki, Jakub Milencki
Montaż: Jolanta Nowaczewska
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Lektor: Jacek Bończyk
Trzecia wersja dubbingu
W wersji polskiej głosów użyczyli:
- Hanna Kinder-Kiss – Głosy kobiece
- Adam Wnuczko – Głosy męskie
Tłumaczenie: Maciej Rosłoń
Przypisy
Linki zewnętrzne
- Szkarłatny kwiat w bazie filmweb.pl