Nie ma to jak hotel: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
m uzupełnienie |
||
Linia 483: | Linia 483: | ||
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]] | '''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width=" | !width="8%"|№1 | ||
!width=" | !width="8%"|№2 | ||
!width=" | !width="42%"|Tytuł polski | ||
!width="42%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| ''Uziemieni na dwudziestym trzecim piętrze'' | |||
| ''Grounded on the 23rd Floor'' | | ''Grounded on the 23rd Floor'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| ''Kumple z wizytą'' | |||
| ''Hotel Hangout'' | | ''Hotel Hangout'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| ''Apartament dla Maddie'' | |||
| ''Maddie Checks In'' | | ''Maddie Checks In'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Najpiękniejsza'' | |||
| ''The Fairest of Them All'' | | ''The Fairest of Them All'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Chłopak do tańca'' | |||
| ''Footloser'' | | ''Footloser'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| ''Królewicz i przepychacz'' | |||
| ''The Prince & The Plunger'' | | ''The Prince & The Plunger'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| ''Inspektor hotelowy'' | |||
| ''Hotel Inspector'' | | ''Hotel Inspector'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| ''Łapać złodzieja'' | |||
| ''To Catch a Thief'' | | ''To Catch a Thief'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| ''Duch z apartamentu 613'' | |||
| ''The Ghost of 613'' | | ''The Ghost of 613'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Biedna bogaczka'' | |||
| ''Poor Little Rich Girl'' | | ''Poor Little Rich Girl'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Szkolny bal'' | |||
| ''A Prom Story'' | | ''A Prom Story'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Kapela z Bostonu'' | |||
| ''Band in Boston'' | | ''Band in Boston'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Cody jedzie na obóz'' | |||
| ''Cody Goes to Camp'' | | ''Cody Goes to Camp'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Skarb w hotelu'' | |||
| ''It’s a Mad, Mad, Mad Hotel'' | | ''It’s a Mad, Mad, Mad Hotel'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Ciastka, Romeo i Julia'' | |||
| ''Cookin’ With Romeo and Juliet'' | | ''Cookin’ With Romeo and Juliet'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Plotki'' | |||
| ''Rumors'' | | ''Rumors'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| ''Pierwszy mecz'' | |||
| ''Big Hair & Baseball'' | | ''Big Hair & Baseball'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| ''Chwyć stery swego życia'' | |||
| ''Pilot Your Own Life'' | | ''Pilot Your Own Life'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| ''Powrót taty'' | |||
| ''Dad’s Back'' | | ''Dad’s Back'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| ''Całusy i koszykówka'' | |||
| ''Kisses & Basketball'' | | ''Kisses & Basketball'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| ''Zakochana'' | |||
| ''Crushed'' | | ''Crushed'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Gwiazdor w hotelu'' | |||
| ''Rock Star in the House'' | | ''Rock Star in the House'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| ''Święta w Tiptonie'' | |||
| ''Christmas at the Tipton'' | | ''Christmas at the Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| ''Książę w Bostonie'' | |||
| ''Boston Holiday'' | | ''Boston Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| '' | |||
| ''Smart & Smarterer'' | | ''Smart & Smarterer'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| ''Przerwa na reklamę'' | |||
| ''Commercial Breaks'' | | ''Commercial Breaks'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28 | ||
| ''Francuski, lekcja pierwsza'' | |||
| ''French 101'' | | ''French 101'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31 | ||
| ''Uwolnić Tippy’ego'' | |||
| ''Free Tippy'' | | ''Free Tippy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27 | ||
| ''Niedobrani'' | |||
| ''Odd Couples'' | | ''Odd Couples'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29 | ||
| ''Opiekunowie'' | |||
| ''Day Care'' | | ''Day Care'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|32 | ||
| ''Złe zachowanie'' | |||
| ''Forever Plaid'' | | ''Forever Plaid'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|32 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|33 | ||
| ''Wybory'' | |||
| ''Election'' | | ''Election'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|33 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30 | ||
| ''Bliźniaki gotują'' | |||
| ''Heck’s Kitchen'' | | ''Heck’s Kitchen'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|34 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|39 | ||
| ''Kręgle'' | |||
| ''Bowling'' | | ''Bowling'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|35 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|38 | ||
| ''Pszczółka nie pożycza'' | |||
| ''Neither a Borrower Nor a Speller Bee'' | | ''Neither a Borrower Nor a Speller Bee'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|36 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|41 | ||
| ''Nie ma to jak wolność'' | |||
| ''The Suite Smell of Excess'' | | ''The Suite Smell of Excess'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|37 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|48 | ||
| ''Koszmar nocy letniej'' | |||
| ''A Midsummer’s Nightmare'' | | ''A Midsummer’s Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|38 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|34 | ||
| ''Starszy brat Moseby’ego'' | |||
| ''Moseby’s Big Brother'' | | ''Moseby’s Big Brother'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|39 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|36 | ||
| ''Bliźnięta w Tiptonie'' | |||
| ''Not So Suite 16'' | | ''Not So Suite 16'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|40 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|35 | ||
| ''Dwie lewe ręce'' | |||
| ''Books & Birdhouses'' | | ''Books & Birdhouses'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|41 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|37 | ||
| ''Bliźnięta w Tiptonie'' | |||
| ''Twins At The Tipton'' | | ''Twins At The Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|42 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|40 | ||
| ''Utrzymanek'' | |||
| ''Kept Man'' | | ''Kept Man'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|43 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|47 | ||
| ''A co mi tam'' | |||
| ''What the Hey?'' | | ''What the Hey?'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|44 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|46 | ||
| '' | | ''Przeczucia i projekty''<ref name="a">Druga część odcinka crossoverowego z serialami ''[[Świat Raven]]'', ''[[Hannah Montana]]'' – ''Nie ma to jak świat Hannah Montany''</ref> | ||
| ''That’s So Suite Life of Hannah Montana'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|45 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|44 | ||
| ''Krętacze'' | |||
| ''Have A Nice Trip'' | | ''Have A Nice Trip'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|46 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|54 | ||
| ''Ptasznik z Bostonu'' | |||
| ''Birdman of Boston'' | | ''Birdman of Boston'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|47 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|42 | ||
| ''Wielki konkurs'' | |||
| ''Going for the Gold'' | | ''Going for the Gold'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|48 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|43 | ||
| ''Herbatka Bostońska'' | |||
| ''Boston Tea Party'' | | ''Boston Tea Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|49 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|49 | ||
| ''Japoński numer'' | |||
| ''Lost in Translation'' | | ''Lost in Translation'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|50 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|45 | ||
| ''Zack odpowiada'' | |||
| ''Ask Zack'' | | ''Ask Zack'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|51 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|51 | ||
| ''Wyjątkowi tancerze'' | |||
| ''Loosely Ballroom'' | | ''Loosely Ballroom'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|52 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|60 | ||
| ''Bostoński tydzień zdrowia'' | |||
| ''Health & Fitness'' | | ''Health & Fitness'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|53 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|50 | ||
| ''Zalotnik'' | |||
| ''Volley Dad'' | | ''Volley Dad'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|54 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|52 | ||
| ''Straszny film'' | |||
| ''Scary Movie'' | | ''Scary Movie'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|55 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|55 | ||
| ''Nurse Zack'' | | ''Nurse Zack'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|56 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|53 | ||
| ''Biwak'' | |||
| ''Ah! Wilderness'' | | ''Ah! Wilderness'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|57 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|56 | ||
| ''Klub u Bliźniaków'' | |||
| ''Club Twin'' | | ''Club Twin'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|58 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|59 | ||
| ''Minigolf'' | |||
| ''Miniature Golf'' | | ''Miniature Golf'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|59 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|65 | ||
| ''Test'' | |||
| ''Aptitude'' | | ''Aptitude'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|60 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|57 | ||
| ''Zaryzykuj'' | |||
| ''Risk It All'' | | ''Risk It All'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|61 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|64 | ||
| ''Przekleństwo mumii'' | |||
| ''I Want My Mummy'' | | ''I Want My Mummy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|62 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|58 | ||
| ''Okruch historii'' | |||
| ''Nugget of History'' | | ''Nugget of History'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|63 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|61 | ||
| ''Powrót do gry'' | |||
| ''Back In The Game'' | | ''Back In The Game'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|64 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|62 | ||
| rowspan=2| ''The Suite Life Goes Hollywood'' | | rowspan=2|''Nie ma to jak hotel w Hollywood'' | ||
| rowspan=2|''The Suite Life Goes Hollywood'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|65 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|63 | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|66 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|67 | ||
| ''Lato w szkole'' | |||
| ''Summer of Our Discontent'' | | ''Summer of Our Discontent'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|67 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|70 | ||
| ''Kto jest szefem?'' | |||
| ''Who’s the Boss?'' | | ''Who’s the Boss?'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|68 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|66 | ||
| ''Świadectwa'' | |||
| ''Graduation'' | | ''Graduation'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|69 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|71 | ||
| ''Zawody'' | |||
| ''Baggage'' | | ''Baggage'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|70 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|68 | ||
| ''Zanurzenie'' | |||
| ''Sink or Swim'' | | ''Sink or Swim'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|71 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|69 | ||
| ''Superbliźniaki'' | |||
| ''Super Twins'' | | ''Super Twins'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|72 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|72 | ||
| ''Apartament do wynajęcia'' | |||
| ''Sleepover Suite'' | | ''Sleepover Suite'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|73 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|73 | ||
| ''Jak Arwin przyszedł na kolację'' | |||
| ''The Arwin That Came To Dinner'' | | ''The Arwin That Came To Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|74 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|76 | ||
| ''Sztuka negocjacji'' | |||
| ''Of Clocks and Contracts'' | | ''Of Clocks and Contracts'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|75 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|75 | ||
| ''Pierwszy dzień w liceum'' | |||
| ''First Day of High School'' | | ''First Day of High School'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|76 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|79 | ||
| ''Orkiestra'' | |||
| ''Orchestra'' | | ''Orchestra'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|77 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|78 | ||
| ''Budowanie zespołu'' | |||
| ''Team Tipton'' | | ''Team Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|78 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|77 | ||
| ''Arwinstein'' | |||
| ''Arwinstein'' | | ''Arwinstein'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|79 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|80 | ||
| ''Drugie mieszkanie'' | |||
| ''A Tale Of Two Houses'' | | ''A Tale Of Two Houses'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|80 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|81 | ||
| ''Tipton online'' | |||
| ''Tiptonline'' | | ''Tiptonline'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|81 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|84 | ||
| ''Grzejąc ławę'' | |||
| ''Benchwarmers'' | | ''Benchwarmers'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|82 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|83 | ||
| ''Miłość przez telefon'' | |||
| ''Romancing the Phone'' | | ''Romancing the Phone'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|83 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|74 | ||
| ''Deszczowy playback'' | |||
| ''Lip Synching in the Rain'' | | ''Lip Synching in the Rain'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|84 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|82 | ||
| ''Fechtunek'' | |||
| ''Foiled Again'' | | ''Foiled Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|85 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|85 | ||
| '' | |||
| ''Doin’ Time in Suite 2330'' | | ''Doin’ Time in Suite 2330'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|86 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|86 | ||
| ''Zapewniamy rozrywkę'' | |||
| ''Let Us Entertain You'' | | ''Let Us Entertain You'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|87 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|87 | ||
| ''Pan Tipton na inspekcji'' | |||
| ''Mr. Tipton Comes To Visit'' | | ''Mr. Tipton Comes To Visit'' | ||
|- | |- |
Wersja z 17:50, 17 lis 2024
Tytuł | Nie ma to jak hotel |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Suite Life of Zack and Cody |
Gatunek | familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney Channel, Jetix/Disney XD, TVP2 |
Platforma streamingowa | Disney+ |
Dystrybutor DVD | CD Projekt |
Lata produkcji | 2005-2008 |
Data premiery dubbingu | 17 grudnia 2007 |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 87 z 87 |
Nie ma to jak hotel (ang. The Suite Life of Zack and Cody, 2005-2008) – amerykański serial familijno-komediowy nadawany przez telewizję Disney Channel, Jetix/Disney XD oraz TVP2.
Fabuła
Zack (Dylan Spouse) i Cody (Cole Sprouse) to 12-letni bracia bliźniacy, których wychowuje samotna matka Carey Martin (Kim Rhodes). Kobieta pracuje jako piosenkarka w luksusowym hotelu Tipton w Bostonie i mieszka tam wraz z synami w jednym z apartamentów. Chłopcy, którzy traktują hotel jak swój dom, mają dostęp do basenu, salonu gier, sklepiku i wszelkich atrakcji. Cody jest świetnym uczniem i w przyszłości zamierza studiować, natomiast Zack ma słabe stopnie i w szkole wciąż popada w rozmaite kłopoty. Jednak pomimo tego, że sporo się od siebie różnią, bliźniacy stanowią nierozłączny duet. Ciągle wymyślają nowe psoty i zabawy, w które wciągają pracowników hotelu i gości. Są prawdziwym utrapieniem menadżera, pana Moseby’ego (Phill Lewis), który nie jest w stanie nadążyć za ich szalonymi pomysłami. Stałymi uczestniczkami niecodziennych sytuacji są także pracownica hotelowego sklepiku ze słodyczami Maddie Fitzpatrick (Ashley Tisdale) oraz London Tipton (Brenda Song) – bogata i rozkapryszona córka właściciela hotelu.
Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-482905
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-5, 21-31, 33-34, 37, 47-87),
- Marek Robaczewski (odc. 6-20),
- Artur Kaczmarski (odc. 39-46)
Dialogi:
- Piotr Radziwiłowicz (odc. 1-10, 16-31, 33-34, 37, 39-41, 47-87),
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 11-15, 42-46)
Kierownictwo muzyczne: Juliusz Kamil Kuźnik
Teksty piosenek:
- Anna Niedźwiecka-Medek (czołówka),
- Tomasz Robaczewski,
- Piotr Radziwiłowicz
Dźwięk i montaż: Ilona Czech-Kłoczewska
Wystąpili:
- Mateusz Narloch – Zack Martin
- Filip Kijowski – Cody Martin
- Anna Dereszowska – Carey Martin
- Julia Kołakowska – Maddie Fitzpatrick
- Monika Pikuła –
- London Tipton,
- Ivana (odc. 21)
- Tomasz Kozłowicz –
- Marion Moseby,
- Rose Moseby (odc. 62),
- Dr Mantis (odc. 77)
- Krzysztof Szczerbiński –
- Esteban Julio Ricardo Montoya de la Rosa Ramírez,
- Dirk (odc. 41),
- Reżyser teledysku (odc. 43)
- Wojciech Paszkowski –
- Arwin Hawkhauser,
- Robot – opiekunka (odc. 44)
W pozostałych rolach:
- Grzegorz Drojewski –
- Tuck (odc. 1),
- Kolega z paczki Drew (odc. 2),
- Kyle (odc. 3),
- Zeke (odc. 31),
- Brandon (odc. 54),
- Cliff Parks (odc. 56),
- Guy (odc. 57),
- Chłopak z restauracji (odc. 62),
- Trent (odc. 63),
- Syn Bada (odc. 64-65),
- Madrid (odc. 64-65),
- Chłopak 1 (odc. 66),
- Uczeń (odc. 68),
- Carl (odc. 69),
- Lokaj (odc. 72),
- Heckler (odc. 74),
- Sergei (odc. 76),
- Boy z pączkami (odc. 77)
- Miłogost Reczek –
- Pastor (odc. 1),
- George (odc. 3),
- Konferansjer (odc. 5),
- Kelly Emmitt / Klaun Bąbel (odc. 74),
- Sandy Butteaux (odc. 77),
- Herb (odc. 80)
- Barbara Zielińska –
- Spikerka TV (odc. 1-2),
- Mama Brianny (odc. 4),
- Muriel (odc. 6-7, 9, 10, 13-18, 87),
- Ilsa Schicklgrubermeiger-von Helsinger Kepelugerhoffer (odc. 34, 87),
- Klientka #1 (odc. 47),
- Pani Mayweather (odc. 51),
- Masażystka Weronika (odc. 56),
- Betty (odc. 57),
- Wdowa (odc. 61),
- Pani Militich (odc. 75),
- Babcia Barbary (odc. 82),
- Pasażerka rejsu (odc. 86)
- Waldemar Barwiński –
- Bobby (odc. 1),
- Tim (odc. 4),
- Serge (odc. 6),
- Eddie (odc. 8),
- Tata Maddie (odc. 10),
- Emcee (odc. 12),
- Ochroniarz (odc. 14),
- Todd St. Mark (odc. 15),
- Skippy (odc. 61, 69, 77-78),
- Strażnik (odc. 65),
- Brick (odc. 66)
- Izabella Bukowska-Chądzyńska –
- Ursula (odc. 1),
- Bev (odc. 4),
- Dixon (odc. 5),
- Ilsa Schicklgrubermeiger-von Helsinger Kepelugerhoffer (odc. 7, 15),
- Brandi (odc. 43),
- Grace (odc. 46),
- Dorinda (odc. 85)
- Dariusz Odija –
- Grubas (odc. 1),
- Amputator (odc. 3)
- Karol Wróblewski –
- Lance Fishman (odc. 2, 12, 16, 51, 55, 63, 67, 70, 73, 78),
- Jason Harrington (odc. 3),
- Pilot (odc. 6),
- Nick (odc. 8),
- Kurt Martin (odc. 10, 19, 23),
- Jeff (odc. 11),
- Policjant (odc. 13),
- Kosmita (odc. 24),
- Johnny Vaine (odc. 65),
- Gość proszący o zapasowy klucz (odc. 80),
- Rick (odc. 81)
- Justyna Bojczuk –
- Max (odc. 2, 5, 12, 20, 32, 57),
- Tiffany (odc. 4),
- Jolie (odc. 27),
- Holly (odc. 45, 67-71, 87)
- Kajetan Lewandowski –
- Tasiemiec (odc. 2, 12-13, 20),
- Sheldon (odc. 22),
- Książę Sanjay (odc. 24),
- Jamie (odc. 63),
- Vance (odc. 75)
- Izabela Dąbrowska –
- Kobieta (odc. 2),
- Martha (odc. 3),
- Mama Tyreeshy (odc. 4),
- Właścicielka remontowanego mieszkania (odc. 35),
- Automat (odc. 36),
- Klientka #2 (odc. 47),
- Shannon (odc. 51)
- Kuba Truszczyński –
- Drew (odc. 2),
- Zapowiadacz (odc. 32),
- Maynard (odc. 35)
- Jagoda Stach –
- Dziewczyna (odc. 2),
- Rebecca (odc. 4),
- Darlene (odc. 50)
- Maja Cygańska –
- Brianna (odc. 4),
- Gwen (odc. 37),
- Haley (odc. 66, 81),
- Amy (odc. 67-71)
- Janusz Wituch –
- Guistefester (odc. 7),
- Policjant (odc. 8),
- Sal (odc. 10),
- Lord (odc. 21),
- Ochroniarz (odc. 22),
- Mąż Marii (odc. 23),
- Babalabalu (odc. 24),
- Listonosz z telegramem (odc. 37),
- Facet z kolejki 2 (odc. 38)
- Joanna Borer –
- Pani z kotem (odc. 7),
- Kobieta (odc. 8),
- Kobieta (odc. 9),
- Mama Maddie (odc. 10, 39),
- Delilach (odc. 24),
- Gość (odc. 38),
- Snobistyczna sprzedawczyni (odc. 39, 43),
- Raven Baxter (odc. 44)
- Artur Kaczmarski –
- Nowojorczyk (odc. 8),
- Lekarz (odc. 10),
- Morris (odc. 11),
- Mężczyzna 2 (odc. 17),
- Spiker (odc. 53),
- Szkot (odc. 77)
- Elżbieta Kijowska –
- Irene (odc. 9, 45, 48, 76, 86),
- Siostra Dominika (odc. 31, 35, 40, 42, 68),
- Gretel (odc. 34),
- Babcia Marilyn (odc. 39),
- Klientka #2 (odc. 62)
- Agnieszka Judycka –
- Mary Margaret (odc. 11, 31, 35, 39, 42, 53),
- Klientka (odc. 15),
- Masażystka (odc. 29),
- Kasjerka w kinie (odc. 54),
- Kobieta (odc. 55),
- Maid (odc. 56),
- Tiffany (odc. 58, 67),
- Dziewczyna #2 (odc. 60),
- Klientka #3 (odc. 62),
- Dziewczyna #2 (odc. 65),
- Jess (odc. 65),
- Lisa (odc. 65),
- Juycka (odc. 70)
- Wojciech Rotowski –
- Warren (odc. 13, 29, 31, 56),
- Sheldon (odc. 22)
- Cezary Nowak –
- Pan Johnson (odc. 16),
- Cootie (odc. 19),
- Zaproszenie na 16-tkę London (odc. 39)
- Leszek Zduń –
- Chuck (odc. 16),
- Gavin (odc. 17)
- Anna Sztejner –
- Redaktorka Stylu nastolatek (odc. 16),
- Paparazzi (odc. 16),
- Kobieta na meczu (odc. 17)
- Claire (odc. 18)
- Zbigniew Suszyński –
- Patrick (odc. 17, 20-21, 26, 33, 55, 59, 77, 87),
- Prezenter radiowy (odc. 36, 64),
- Reżyser westernu (odc. 65)
- Robert Tondera –
- Troy (odc. 18),
- Derrick (odc. 19)
- Marek Robaczewski –
- Lyle (odc. 19),
- Ojciec Maddie (odc. 39),
- Nelson Woodburn (odc. 40),
- Dabney (odc. 41),
- Lustro (odc. 44, 49, 71),
- Reporter (odc. 44)
- Patrick (odc. 46)
- Milena Modestowicz –
- Agnes (odc. 21, 32, 37, 57),
- Jasmine (odc. 67-71)
- Wojciech Machnicki –
- Gałgan (odc. 21),
- Juror (odc. 22),
- Burmistrz Bostonu (odc. 24),
- Herman (odc. 26),
- Norman (odc. 35, 50, 55, 73),
- Prowadzący grę bingo (odc. 39),
- Travis (odc. 40),
- Abner (odc. 41),
- Miejski krzykacz (odc. 48),
- Pan Nakamura (odc. 49),
- Spiker (odc. 51),
- John (odc. 57),
- Komputer (odc. 59),
- Zapaśnik sumo (odc. 60),
- Szkielet (odc. 78),
- Doktor Fred Cichawoda (odc. 80)
- Rafał Kołsut – Jesse McCartney (odc. 22)
- Katarzyna Łaska –
- Barbara Brownstein (odc. 22),
- Maria (odc. 23),
- Kobieta (odc. 23),
- Demina (odc. 26),
- Matisse (odc. 43),
- Dana (odc. 81)
- Jarosław Domin –
- Blop (odc. 24),
- Pan Forgess (odc. 25)
- Bartek Kołsut –
- Bob (odc. 25, 27, 29, 31-33, 37, 40-41, 48, 50, 56-57, 63, 71, 75),
- Siostra Boba (odc. 32),
- Theo Cavanaugh (odc. 42),
- Aktor grający Zacka (odc. 64-65)
- Anna Apostolakis –
- Policjantka (odc. 27),
- Pokojówka (odc. 29),
- Siostra Catherine (odc. 31),
- Zawodniczka drużyny piłkarskiej #1 (odc. 31)
- Andrzej Blumenfeld –
- Ambasador Francji (odc. 27)
- Bezdomny (odc. 28),
- Mierzący podłogę pod wykładzinę (odc. 29),
- Paolo (odc. 33, 52, 84),
- Ojciec Maynarda (odc. 35),
- John „Młody Gniewny” (odc. 57),
- Tom (odc. 60),
- Prezenter Lewis (odc. 65),
- Spiker (odc. 86),
- Harry (odc. 87),
- Krytyk kulinarny (odc. 87)
- Włodzimierz Bednarski –
- Henry (odc. 28),
- Pan Tipton (odc. 39, 83, 87),
- Scooter (odc. 84)
- Jolanta Wołłejko –
- Pani Dellacourt (odc. 28),
- Siostra Theresa (odc. 31),
- Doreen (odc. 57),
- Cloris (odc. 58),
- Kobieta (odc. 64)
- Paweł Szczesny –
- Kelner (odc. 27),
- Złodziej (odc. 27),
- Francuz 2 (odc. 27),
- Pan Benson (odc. 28),
- Dostawca (odc. 29),
- Komentator sportowy (odc. 31),
- Teksańczyk (odc. 33),
- Irv Wheldon (odc. 47),
- Bud (odc. 64-65)
- Marcin Hycnar – Trevor (odc. 29)
- Roger Karwiński – Jeremy (odc. 29)
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska –
- Sprzątaczka (odc. 29),
- Mama Randalla (odc. 30)
- Brygida Turowska –
- Tia (odc. 30),
- Kobieta w kolejce (odc. 38),
- Yolanda (odc. 40)
- Beniamin Lewandowski –
- Randall (odc. 30),
- Liam (odc. 39),
- Mark (odc. 57, 66, 75, 79),
- Johnny (odc. 60),
- Aktor grający Cody’ego (odc. 64-65)
- Piotr Brzywczy – Johnny (odc. 30)
- Joanna Kopiec –
- Emily (odc. 30, 40),
- Dziecko (odc. 62)
- Joanna Pach –
- Corrie (odc. 31, 35, 39, 42),
- Zawodniczka drużyny piłkarskiej #2 (odc. 31)
- Lori (odc. 51),
- Chelsea (odc. 58, 67, 80),
- Reporterka telewizyjna (odc. 59),
- Dziewczyna #1 (odc. 60),
- Aktorka grająca Maddie (odc. 64-65),
- Dziewczyna #1 (odc. 65),
- Dziewczyna (odc. 66),
- Haley (odc. 68, 81),
- Wanda (odc. 73),
- Cassandra (odc. 79)
- Grzegorz Wons –
- Chińczyk (odc. 33),
- Krytyk kulinarny (odc. 33)
- Ewa Kania –
- Pani Hochauser (odc. 34),
- Prowadząca Słowną Pszczółkę (odc. 35),
- Siostra Rose (odc. 53),
- Pani Rittenhouse (odc. 84),
- Panna Klotz (odc. 86)
- Klara Kluczykowska – Vanessa (odc. 37)
- Piotr Bajor –
- Pan Forgess (odc. 37, 68),
- Pan Dwosh (odc. 62)
- Zbigniew Konopka –
- Agent FBI (odc. 37),
- Facet z kolejki 2 (odc. 38),
- Vinnie (odc. 48)
- Jacek Rozenek –
- Mężczyzna (odc. 37),
- Odźwierny (odc. 39),
- Dziennikarz (odc. 40),
- Kurt Martin (odc. 53, 68, 79),
- Daryl (odc. 63)
- Mieczysław Morański –
- Spencer (odc. 38),
- Pan Fliegel (odc. 62),
- Lou (odc. 64-65),
- Doktor Zippinpickle (odc. 80),
- Członek obsługi rejsu (odc. 86)
- Bożena Furczyk –
- Imprezowa psuja (odc. 39),
- Aktorka grająca Carey (odc. 64-65),
- Dziewczyna (odc. 65),
- Millicent (odc. 66-67, 69-73, 77-78),
- Barbara Brownstein (odc. 68, 76, 79, 81-82)
- Patryk Plesiński – Billy (odc. 40)
- Beata Wyrąbkiewicz – Janice i Jessica (odc. 41, 46, 49-51, 54, 81)
- Krzysztof Cybiński – Kirk (odc. 41)
- Jacek Kopczyński –
- Cudak Wally (odc. 43),
- Harry (odc. 45),
- Tim (odc. 46)
- Julia Hertmanowska –
- Miley Stewart / Hannah Montana (odc. 44),
- Abby (odc. 79)
- Andrzej Gawroński –
- Sprzedawca raciczek i hot-dogów (odc. 48),
- Leo (odc. 51),
- Merle (odc. 56),
- Ambasador Maroka (odc. 59),
- David (odc. 82)
- Joanna Jeżewska –
- Kumiko Mori (odc. 49),
- Pani Madigan (odc. 76)
- Katarzyna Maria Zielińska – Barbara Brownstein (odc. 35, 50, 57-58)
- Tomasz Steciuk – Alexander (odc. 51)
- Milena Suszyńska –
- Francesca (odc. 52),
- Dziewczyna (odc. 57)
- Piotr Deszkiewicz – Ron (odc. 52)
- Przemysław Stippa –
- Benjy (odc. 52),
- Nocny portier (odc. 54)
- Aneta Perchuć – Leslie (odc. 53, 81)
- Marta Dąbrowska – Zawodniczka ze szkoły św. Sylwii (odc. 53)
- Krzysztof Dracz –
- Harvey (odc. 53),
- Lektor w filmie (odc. 54),
- Pan Blaine (odc. 83)
- Adam Krylik – Joe (odc. 53)
- Cezary Kwieciński –
- Doktor Chip Waster (odc. 55),
- Wayne (odc. 66-67, 69-70),
- Hector (odc. 79)
- Izabela Gwizdak –
- Ella (odc. 58),
- Nia Moseby (odc. 69, 72-75, 77, 81)
- Marcin Przybylski –
- Barns (odc. 60),
- Diego (odc. 84)
- Sławomir Pacek –
- Pete (odc. 59),
- Dakota Smith (odc. 61),
- Reżyser (odc. 64-65)
- Robert Czebotar –
- Jerry Barns (odc. 60),
- Aktor grający Moseby’ego (odc. 64-65),
- Ochroniarz na planie westernu (odc. 65)
- Dorota Landowska –
- Pani Bird (odc. 66),
- Klientka (odc. 67),
- Dziekan (odc. 68)
- Paweł Domagała – Chłopak 2 (odc. 66)
- Monika Węgiel – Leah (odc. 67-71)
- Maciej Mikołajczyk – Facet (odc. 69)
- Oskar Hamerski – Chunky (odc. 70)
- Marcin Klimczak – Mitch (odc. 72)
- Juliusz Kamil Kuźnik – Mel (odc. 72)
- Karolina Piechota – Jeanie (odc. 72)
- Magdalena Smalara – Betsy (odc. 72)
- Małgorzata Socha – Stacey (odc. 72)
- Jakub Szydłowski – Ed (odc. 72)
- Marcin Wortmann – Murray (odc. 72)
- Lucyna Malec – Enid (odc. 73)
- Krzysztof Bień – Emitt (odc. 74)
- Krzysztof Zakrzewski – Buddy King (odc. 74)
- Katarzyna Dąbrowska – Ellen (odc. 75)
- Joanna Moro – Amber (odc. 75)
- Anna Gajewska –
- Grace (odc. 76),
- Aqua (odc. 85)
- Krzysztof Banaszyk –
- Trener Tyci (odc. 81),
- Chris Brown (odc. 85)
- Marta Chodorowska – Dakota (odc. 82)
- Wit Apostolakis-Gluziński – Travis (odc. 82)
- Artur Pontek – Antonio (odc. 83)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Juliusz Kamil Kuźnik (czołówka)
- Anna Dereszowska (odc.1, 3, 4, 17, 23, 26)
- Waldemar Barwiński (odc. 4)
- Mateusz Narloch (odc. 12, 26)
- Filip Kijowski (odc. 12, 26, 83)
- Justyna Bojczuk (odc. 12)
- Julia Kołakowska (odc. 12)
- Monika Pikuła (odc. 12, 26, 83)
- Zbigniew Suszyński (odc. 17, 26)
- Karol Wróblewski (odc. 23)
- Krzysztof Szczerbiński (odc. 26)
- Tomasz Kozłowicz (odc. 26)
- Ewelina Kordy (odc. 26, 87)
- Marcin Wortmann (odc. 26, 87)
- Katarzyna Łaska (odc. 43)
- Artur Pontek (odc. 83)
Lektor: Artur Kaczmarski
Spis odcinków
№1 | №2 | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | 05 | Uziemieni na dwudziestym trzecim piętrze | Grounded on the 23rd Floor |
02 | 01 | Kumple z wizytą | Hotel Hangout |
03 | 03 | Apartament dla Maddie | Maddie Checks In |
04 | 02 | Najpiękniejsza | The Fairest of Them All |
05 | 07 | Chłopak do tańca | Footloser |
06 | 06 | Królewicz i przepychacz | The Prince & The Plunger |
07 | 04 | Inspektor hotelowy | Hotel Inspector |
08 | 11 | Łapać złodzieja | To Catch a Thief |
09 | 19 | Duch z apartamentu 613 | The Ghost of 613 |
10 | 13 | Biedna bogaczka | Poor Little Rich Girl |
11 | 08 | Szkolny bal | A Prom Story |
12 | 09 | Kapela z Bostonu | Band in Boston |
13 | 10 | Cody jedzie na obóz | Cody Goes to Camp |
14 | 12 | Skarb w hotelu | It’s a Mad, Mad, Mad Hotel |
15 | 14 | Ciastka, Romeo i Julia | Cookin’ With Romeo and Juliet |
16 | 15 | Plotki | Rumors |
17 | 16 | Pierwszy mecz | Big Hair & Baseball |
18 | 23 | Chwyć stery swego życia | Pilot Your Own Life |
19 | 20 | Powrót taty | Dad’s Back |
20 | 22 | Całusy i koszykówka | Kisses & Basketball |
21 | 24 | Zakochana | Crushed |
22 | 17 | Gwiazdor w hotelu | Rock Star in the House |
23 | 21 | Święta w Tiptonie | Christmas at the Tipton |
24 | 26 | Książę w Bostonie | Boston Holiday |
25 | 18 | Smart & Smarterer | |
26 | 25 | Przerwa na reklamę | Commercial Breaks |
SERIA DRUGA | |||
27 | 28 | Francuski, lekcja pierwsza | French 101 |
28 | 31 | Uwolnić Tippy’ego | Free Tippy |
29 | 27 | Niedobrani | Odd Couples |
30 | 29 | Opiekunowie | Day Care |
31 | 32 | Złe zachowanie | Forever Plaid |
32 | 33 | Wybory | Election |
33 | 30 | Bliźniaki gotują | Heck’s Kitchen |
34 | 39 | Kręgle | Bowling |
35 | 38 | Pszczółka nie pożycza | Neither a Borrower Nor a Speller Bee |
36 | 41 | Nie ma to jak wolność | The Suite Smell of Excess |
37 | 48 | Koszmar nocy letniej | A Midsummer’s Nightmare |
38 | 34 | Starszy brat Moseby’ego | Moseby’s Big Brother |
39 | 36 | Bliźnięta w Tiptonie | Not So Suite 16 |
40 | 35 | Dwie lewe ręce | Books & Birdhouses |
41 | 37 | Bliźnięta w Tiptonie | Twins At The Tipton |
42 | 40 | Utrzymanek | Kept Man |
43 | 47 | A co mi tam | What the Hey? |
44 | 46 | Przeczucia i projekty[1] | That’s So Suite Life of Hannah Montana |
45 | 44 | Krętacze | Have A Nice Trip |
46 | 54 | Ptasznik z Bostonu | Birdman of Boston |
47 | 42 | Wielki konkurs | Going for the Gold |
48 | 43 | Herbatka Bostońska | Boston Tea Party |
49 | 49 | Japoński numer | Lost in Translation |
50 | 45 | Zack odpowiada | Ask Zack |
51 | 51 | Wyjątkowi tancerze | Loosely Ballroom |
52 | 60 | Bostoński tydzień zdrowia | Health & Fitness |
53 | 50 | Zalotnik | Volley Dad |
54 | 52 | Straszny film | Scary Movie |
55 | 55 | Nurse Zack | |
56 | 53 | Biwak | Ah! Wilderness |
57 | 56 | Klub u Bliźniaków | Club Twin |
58 | 59 | Minigolf | Miniature Golf |
59 | 65 | Test | Aptitude |
60 | 57 | Zaryzykuj | Risk It All |
61 | 64 | Przekleństwo mumii | I Want My Mummy |
62 | 58 | Okruch historii | Nugget of History |
63 | 61 | Powrót do gry | Back In The Game |
64 | 62 | Nie ma to jak hotel w Hollywood | The Suite Life Goes Hollywood |
65 | 63 | ||
SERIA TRZECIA | |||
66 | 67 | Lato w szkole | Summer of Our Discontent |
67 | 70 | Kto jest szefem? | Who’s the Boss? |
68 | 66 | Świadectwa | Graduation |
69 | 71 | Zawody | Baggage |
70 | 68 | Zanurzenie | Sink or Swim |
71 | 69 | Superbliźniaki | Super Twins |
72 | 72 | Apartament do wynajęcia | Sleepover Suite |
73 | 73 | Jak Arwin przyszedł na kolację | The Arwin That Came To Dinner |
74 | 76 | Sztuka negocjacji | Of Clocks and Contracts |
75 | 75 | Pierwszy dzień w liceum | First Day of High School |
76 | 79 | Orkiestra | Orchestra |
77 | 78 | Budowanie zespołu | Team Tipton |
78 | 77 | Arwinstein | Arwinstein |
79 | 80 | Drugie mieszkanie | A Tale Of Two Houses |
80 | 81 | Tipton online | Tiptonline |
81 | 84 | Grzejąc ławę | Benchwarmers |
82 | 83 | Miłość przez telefon | Romancing the Phone |
83 | 74 | Deszczowy playback | Lip Synching in the Rain |
84 | 82 | Fechtunek | Foiled Again |
85 | 85 | Doin’ Time in Suite 2330 | |
86 | 86 | Zapewniamy rozrywkę | Let Us Entertain You |
87 | 87 | Pan Tipton na inspekcji | Mr. Tipton Comes To Visit |
- ↑ Druga część odcinka crossoverowego z serialami Świat Raven, Hannah Montana – Nie ma to jak świat Hannah Montany
Legenda
- №1 – numer odcinka według kolejności produkcji
- №2 – numer odcinka według kolejności emisyjnej
Linki zewnętrzne
- Nie ma to jak hotel w polskiej Wikipedii
- Nie ma to jak hotel w bazie filmweb.pl