Abby i latająca szkoła wróżek: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
poprawki |
||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Abby i latająca szkoła wróżek | |tytuł=Abby i latająca szkoła wróżek | ||
|tytuł oryginalny= Abby’s Flying Fairy School | |tytuł oryginalny=Abby’s Flying Fairy School | ||
|plakat= | |plakat= | ||
|gatunek= animowany | |gatunek=animowany | ||
|kraj= Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język= angielski | |język=angielski | ||
|stacja= [[MiniMini+|MiniMini]] | |stacja=[[MiniMini+|MiniMini]] | ||
|lata produkcji= 2009-2012 | |lata produkcji=2009-2012 | ||
|data premiery= 1 kwietnia [[2011]] | |data premiery=1 kwietnia [[2011]] | ||
|sezony= 2 z 2 | |sezony=2 z 2 | ||
|odcinki= 26 z 26 | |odcinki=26 z 26 | ||
}} | }} | ||
'''Abby i latająca szkoła wróżek''' ( | '''Abby i latająca szkoła wróżek''' (ang. ''Abby’s Flying Fairy School'') – amerykański serial animowany produkcji Sesame Workshop, wykonany w technice trójwymiarowej CGI. | ||
Emitowany w Polsce w bloku ''Sezamkowy zakątek'' na kanale [[MiniMini+|MiniMini]] od 1 kwietnia [[2011]] roku. | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Abby jest uczennicą Latającej Szkoły Wróżek. Bohaterka oraz jej szkolni przyjaciele codziennie stawiają czoła nowym wyzwaniom. Niejednokrotnie, w celu rozwiązania problemów, muszą wykazać się umiejętnością rachowania czy wykorzystania wzorów matematycznych. Bohaterowie głośno analizują wszystkie zebrane informacje, by widzowie przed telewizorami mogli przyłączyć się do wspólnej zabawy. Serial ma charakter edukacyjny. W przyjazny sposób pobudza dziecięcą wyobraźnię i zachęca do logicznego rozwiązywania problemów. | Abby jest uczennicą Latającej Szkoły Wróżek. Bohaterka oraz jej szkolni przyjaciele codziennie stawiają czoła nowym wyzwaniom. Niejednokrotnie, w celu rozwiązania problemów, muszą wykazać się umiejętnością rachowania czy wykorzystania wzorów matematycznych. Bohaterowie głośno analizują wszystkie zebrane informacje, by widzowie przed telewizorami mogli przyłączyć się do wspólnej zabawy. Serial ma charakter edukacyjny. W przyjazny sposób pobudza dziecięcą wyobraźnię i zachęca do logicznego rozwiązywania problemów. | ||
<small> | <small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-909327 Teleman]</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini – [[ | '''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini – [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Paweł Galia]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Paweł Galia]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': [[Jakub Osiński]]<br /> | '''Dialogi polskie''': [[Jakub Osiński]]<br /> | ||
| Linia 49: | Linia 51: | ||
** '''Dziadek Blögga''' <small>(odc. 26)</small> | ** '''Dziadek Blögga''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* [[Robert Tondera]] – | * [[Robert Tondera]] – | ||
** '''Narrator filmu o ogórkach''' <small>(odc. 1)</small> | ** '''Narrator filmu o ogórkach''' <small>(odc. 1)</small><!--, | ||
** '''Garfunkel''' <small>(odc. 2)</small> | ** '''Garfunkel''' <small>(odc. 2)</small>-->, | ||
** '''Peck''' <small>(odc. 3, 8, 10, 13)</small>, | ** '''Peck''' <small>(odc. 3, 8, 10, 13)</small>, | ||
** '''Narrator bajki o siedmiu krasnoludkach''' <small>(odc. 5)</small>, | ** '''Narrator bajki o siedmiu krasnoludkach''' <small>(odc. 5)</small>, | ||
| Linia 86: | Linia 88: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 95%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="12%"|Premiera | !width="12%"|Premiera | ||
| Linia 93: | Linia 95: | ||
!width="41%"|Tytuł angielski | !width="41%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| ''Dżin z butelki'' | | ''Dżin z butelki'' | ||
| ''Genie in a Bottle'' | | ''Genie in a Bottle'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Miasto trolli'' | | ''Miasto trolli'' | ||
| ''Colonial Trolliamsberg'' | | ''Colonial Trolliamsberg'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| ''Wróżki i magiczne ziarno fasoli'' | | ''Wróżki i magiczne ziarno fasoli'' | ||
| ''Fairies and the Beanstalk'' | | ''Fairies and the Beanstalk'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| ''Sprawdzian Kopciuszka'' | | ''Sprawdzian Kopciuszka'' | ||
| ''Cinderella Challange'' | | ''Cinderella Challange'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| ''Śpiący troll'' | | ''Śpiący troll'' | ||
| ''Sleeping Blöggy'' | | ''Sleeping Blöggy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| ''Makaronozaur'' | | ''Makaronozaur'' | ||
| ''Call it Macaronisaurus'' | | ''Call it Macaronisaurus'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Proces Pinokia'' | | ''Proces Pinokia'' | ||
| ''Pinocchio Process'' | | ''Pinocchio Process'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Czary apsikary'' | | ''Czary apsikary'' | ||
| ''Say Gezundenshniffle'' | | ''Say Gezundenshniffle'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Różdżka Rożka'' | | ''Różdżka Rożka'' | ||
| ''Niblet's Wand'' | | ''Niblet's Wand'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Pokaz tańca'' | | ''Pokaz tańca'' | ||
| ''Sugar Plum Fairy Day'' | | ''Sugar Plum Fairy Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| ''Szafkowy potwór'' | | ''Szafkowy potwór'' | ||
| ''Cubby Creature'' | | ''Cubby Creature'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Test zębowej wróżki'' | | ''Test zębowej wróżki'' | ||
| ''Tooth Fairy Test'' | | ''Tooth Fairy Test'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2011 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Liczenie owiec'' | | ''Liczenie owiec'' | ||
| ''Count Sheep'' | | ''Count Sheep'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Skarpeta | | ''Skarpeta Blögga'' | ||
| ''Blögg’s Schlubby'' | | ''Blögg’s Schlubby'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Króliczek Fufu'' | | ''Króliczek Fufu'' | ||
| ''Fly Me to the Goon'' | | ''Fly Me to the Goon'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| ''Super Wróżka'' | | ''Super Wróżka'' | ||
| ''Super Fairy'' | | ''Super Fairy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Śniadaniowa puszka Pandory'' | | ''Śniadaniowa puszka Pandory'' | ||
| ''Pandora’s Lunch Box'' | | ''Pandora’s Lunch Box'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| ''Wróżki i muzyka'' | | ''Wróżki i muzyka'' | ||
| ''Fairy Face the Music'' | | ''Fairy Face the Music'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| ''Żel do włosów'' | | ''Żel do włosów'' | ||
| ''The Rapunzel Dilemma'' | | ''The Rapunzel Dilemma'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| ''Dziwny Blögg'' | | ''Dziwny Blögg'' | ||
| ''Opposite Day'' | | ''Opposite Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| ''Magiczne zoo'' | | ''Magiczne zoo'' | ||
| ''Puckish Pete’s Petting Zoo Play-Along'' | | ''Puckish Pete’s Petting Zoo Play-Along'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| ''Zmysł mułu'' | | ''Zmysł mułu'' | ||
| ''Blögg’s Sense of Sludge'' | | ''Blögg’s Sense of Sludge'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| ''Dzień zwierzaka'' | | ''Dzień zwierzaka'' | ||
| ''Pet Day'' | | ''Pet Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31.10.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| ''Odmierzanie skarbu'' | | ''Odmierzanie skarbu'' | ||
| ''Treasure Hunt'' | | ''Treasure Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01.11.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| ''Plac zabaw'' | | ''Plac zabaw'' | ||
| ''Playground Troll'' | | ''Playground Troll'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02.11.2013 | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| ''Dzień Trollki'' | | ''Dzień Trollki'' | ||
| ''Henking Day'' | | ''Henking Day'' | ||
| Linia 232: | Linia 234: | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
{{Ulica Sezamkowa}} | {{Ulica Sezamkowa}} | ||
[[Kategoria: Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Aktualna wersja na dzień 15:11, 1 mar 2025
| Tytuł | Abby i latająca szkoła wróżek |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Abby’s Flying Fairy School |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | MiniMini |
| Lata produkcji | 2009-2012 |
| Data premiery dubbingu | 1 kwietnia 2011 |
| Wyemitowane serie |
2 z 2 |
| Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Abby i latająca szkoła wróżek (ang. Abby’s Flying Fairy School) – amerykański serial animowany produkcji Sesame Workshop, wykonany w technice trójwymiarowej CGI.
Emitowany w Polsce w bloku Sezamkowy zakątek na kanale MiniMini od 1 kwietnia 2011 roku.
Fabuła
Abby jest uczennicą Latającej Szkoły Wróżek. Bohaterka oraz jej szkolni przyjaciele codziennie stawiają czoła nowym wyzwaniom. Niejednokrotnie, w celu rozwiązania problemów, muszą wykazać się umiejętnością rachowania czy wykorzystania wzorów matematycznych. Bohaterowie głośno analizują wszystkie zebrane informacje, by widzowie przed telewizorami mogli przyłączyć się do wspólnej zabawy. Serial ma charakter edukacyjny. W przyjazny sposób pobudza dziecięcą wyobraźnię i zachęca do logicznego rozwiązywania problemów.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie MiniMini – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie: Jakub Osiński
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Wystąpili:
- Beata Wyrąbkiewicz – Abby
- Ewa Serwa – Iskierka
- Grzegorz Drojewski – Blögg (odc. 1-13)
- Tomasz Steciuk – Blögg (odc. 14-26)
- Waldemar Barwiński – Gapuś
W pozostałych rolach:
- Bożena Furczyk –
- Kropka,
- Chłopiec w filmie o dwunastce (odc. 4),
- Dziewczynka w filmie o dwunastce (odc. 4),
- Kukułka (odc. 5),
- Narratorka #1 filmu o ogromnych rzeczach (odc. 6),
- Krzesło (odc. 10),
- Narratorka filmu o wzorach kolorowych odcisków dłoni (odc. 11),
- Owce (odc. 13)
- Jakub Szydłowski –
- Dżin (odc. 1),
- Troll właściciel Garfunkela (odc. 2),
- Pojemnik na śniadanie (odc. 10),
- Owce (odc. 13),
- Kapitan Hak (odc. 24),
- Dziadek Blögga (odc. 26)
- Robert Tondera –
- Narrator filmu o ogórkach (odc. 1),
- Peck (odc. 3, 8, 10, 13),
- Narrator bajki o siedmiu krasnoludkach (odc. 5),
- Makaronozaur (odc. 6),
- Narrator filmu o ogromnych rzeczach (odc. 6),
- Przedstawiciel Światowego Banku Zębów (odc. 12),
- Narrator filmu o szczeniakach w koszyku (odc. 13)
- Paweł Szczesny –
- Troll strażnik (odc. 2),
- Gigant (odc. 3)
- Anna Sroka –
- Troll sprzedawca świec (odc. 2)
- Narratorka #2 filmu o ogromnych rzeczach (odc. 6),
- Narratorka filmu o robocikach (odc. 8),
- Owce (odc. 13)
- Paweł Galia –
- Zegar z wahadłem (odc. 5),
- Budzik (odc. 13)
- Krzysztof Zakrzewski – Szafkowy Potwór (odc. 11)
- Klaudiusz Kaufmann – Owce (odc. 13)
- Katarzyna Kozak – Super Wróżka (odc. 16)
- Cezary Kwieciński – Troll z placu zabaw (odc. 25)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Beata Wyrąbkiewicz (czołówka),
- Ewa Serwa (czołówka),
- Waldemar Barwiński (czołówka),
- Grzegorz Drojewski (czołówka),
- Bożena Furczyk (odc. 2)
Lektor:
- Daniel Załuski (odc. 1-13),
- Paweł Galia (odc. 14-26)
Spis odcinków
| Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | |||
| 01.04.2011 | 01 | Dżin z butelki | Genie in a Bottle |
| 02.04.2011 | 02 | Miasto trolli | Colonial Trolliamsberg |
| 03.04.2011 | 03 | Wróżki i magiczne ziarno fasoli | Fairies and the Beanstalk |
| 04.04.2011 | 04 | Sprawdzian Kopciuszka | Cinderella Challange |
| 05.04.2011 | 05 | Śpiący troll | Sleeping Blöggy |
| 06.04.2011 | 06 | Makaronozaur | Call it Macaronisaurus |
| 07.04.2011 | 07 | Proces Pinokia | Pinocchio Process |
| 08.04.2011 | 08 | Czary apsikary | Say Gezundenshniffle |
| 09.04.2011 | 09 | Różdżka Rożka | Niblet's Wand |
| 10.04.2011 | 10 | Pokaz tańca | Sugar Plum Fairy Day |
| 11.04.2011 | 11 | Szafkowy potwór | Cubby Creature |
| 12.04.2011 | 12 | Test zębowej wróżki | Tooth Fairy Test |
| 13.04.2011 | 13 | Liczenie owiec | Count Sheep |
| SERIA DRUGA | |||
| 21.10.2013 | 14 | Skarpeta Blögga | Blögg’s Schlubby |
| 22.10.2013 | 15 | Króliczek Fufu | Fly Me to the Goon |
| 23.10.2013 | 16 | Super Wróżka | Super Fairy |
| 24.10.2013 | 17 | Śniadaniowa puszka Pandory | Pandora’s Lunch Box |
| 25.10.2013 | 18 | Wróżki i muzyka | Fairy Face the Music |
| 26.10.2013 | 19 | Żel do włosów | The Rapunzel Dilemma |
| 27.10.2013 | 20 | Dziwny Blögg | Opposite Day |
| 28.10.2013 | 21 | Magiczne zoo | Puckish Pete’s Petting Zoo Play-Along |
| 29.10.2013 | 22 | Zmysł mułu | Blögg’s Sense of Sludge |
| 30.10.2013 | 23 | Dzień zwierzaka | Pet Day |
| 31.10.2013 | 24 | Odmierzanie skarbu | Treasure Hunt |
| 01.11.2013 | 25 | Plac zabaw | Playground Troll |
| 02.11.2013 | 26 | Dzień Trollki | Henking Day |
Linki zewnętrzne
- Abby i latająca szkoła wróżek w polskiej Wikipedii
