Dig i Dug: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
m uzupełnienie |
||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Dig i Dug | |tytuł=Dig i Dug | ||
|tytuł oryginalny= Dig & Dug with Daisy | |tytuł oryginalny=Dig & Dug with Daisy | ||
|plakat= | |plakat= | ||
|gatunek=animowany | |gatunek=animowany | ||
| Linia 10: | Linia 10: | ||
|lata produkcji=1993 | |lata produkcji=1993 | ||
|data premiery=7 września [[2004]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2005]] <small>(2. wersja)</small> | |data premiery=7 września [[2004]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2005]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|sezony= 1 z 1 | |sezony=1 z 1 | ||
|odcinki= 16 z 16 | |odcinki=16 z 16 | ||
}}'''Dig i Dug''' (ang. ''Dig & Dug with Daisy'', 1993) – angielski serial animowany. | }} | ||
'''Dig i Dug''' (ang. ''Dig & Dug with Daisy'', 1993) – angielski serial animowany. | |||
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną w [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 7 września [[2004]] roku) i drugą wydana na płytach DVD, VCD oraz kasetach video przez [[Jawi]] i [[SDT Film]]. Dawniej serial był emitowany na antenie Polsatu w wersji z lektorem. | Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną w [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 7 września [[2004]] roku) i drugą wydana na płytach DVD, VCD oraz kasetach video przez [[Jawi]] i [[SDT Film]]. Dawniej serial był emitowany na antenie Polsatu w wersji z lektorem. | ||
| Linia 23: | Linia 24: | ||
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi na podstawie tłumaczenia''': [[Łukasz Rosiński|Łukasza Rosińskiego]] – [[Joanna Kuryłko]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Wiesław Jurgała]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Wiesław Jurgała]]<br /> | ||
'''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br /> | '''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br /> | ||
| Linia 44: | Linia 45: | ||
** '''Pan Anatol''', | ** '''Pan Anatol''', | ||
** '''Pan Guziczek''' | ** '''Pan Guziczek''' | ||
* [[Józef Mika]] – '''Kierowca''' <small>(odc. 2)</small> | * [[Józef Mika]] – | ||
* [[Anna Apostolakis]] – '''Burmistrz''' <small>(odc. 12)</small> | ** '''Kierowca''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Artur, operator dźwigu''' <small>(odc. 8)</small> | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | |||
** '''Basia''' <small>(odc. 8)</small>, | |||
** '''Burmistrz''' <small>(odc. 12)</small> | |||
i inni | i inni | ||
| Linia 68: | Linia 73: | ||
i inni | i inni | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 95%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width=" | !width="10%"|Premiera<br /><small>(1. wersja)</small> | ||
!width=" | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | ||
!width="28%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.09.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|01 | |||
| ''Nowy traktor'' | | ''Nowy traktor'' | ||
| ''Nowy traktor'' | | ''Nowy traktor'' | ||
| ''The New Tractor'' | | ''The New Tractor'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.09.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|02 | |||
| ''Przeszkoda na drodze'' | | ''Przeszkoda na drodze'' | ||
| ''Przeszkoda na drodze'' | | ''Przeszkoda na drodze'' | ||
| ''Turnips in the Lane'' | | ''Turnips in the Lane'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.09.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|03 | |||
| ''Ogradzanie pola'' | | ''Ogradzanie pola'' | ||
| ''Jak postawić płot?'' | | ''Jak postawić płot?'' | ||
| ''Fencing the Field'' | | ''Fencing the Field'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.09.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|04 | |||
| ''Kłopoty w stodole'' | | ''Kłopoty w stodole'' | ||
| ''Kłopoty w stodole'' | | ''Kłopoty w stodole'' | ||
| ''Trouble at the Haybarn'' | | ''Trouble at the Haybarn'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.10.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|05 | |||
| ''Szopa pani Kwiatek'' | | ''Szopa pani Kwiatek'' | ||
| ''Szopa pani Kwiatek'' | | ''Szopa pani Kwiatek'' | ||
| ''Mrs. Sparkle’s Shed'' | | ''Mrs. Sparkle’s Shed'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.10.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|06 | |||
| ''Fundamenty'' | | ''Fundamenty'' | ||
| ''Fundamenty'' | | ''Fundamenty'' | ||
| ''Cement Pudding'' | | ''Cement Pudding'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19.10.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|07 | |||
| ''Ściana'' | | ''Ściana'' | ||
| ''Ściana'' | | ''Ściana'' | ||
| ''Mr. Rubble’s Wall'' | | ''Mr. Rubble’s Wall'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26.10.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|08 | |||
| ''Latawiec'' | | ''Latawiec'' | ||
| ''Latawiec'' | | ''Latawiec'' | ||
| ''Daisy’s Kite'' | | ''Daisy’s Kite'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02.11.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|09 | |||
| ''Nocny patrol'' | | ''Nocny patrol'' | ||
| ''Nocny patrol'' | | ''Nocny patrol'' | ||
| ''Night Patrol'' | | ''Night Patrol'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.11.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|10 | |||
| ''Brak miejsc do parkowania'' | | ''Brak miejsc do parkowania'' | ||
| ''Gdzie zaparkować?'' | | ''Gdzie zaparkować?'' | ||
| ''Nowhere to Park'' | | ''Nowhere to Park'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16.11.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|11 | |||
| ''Kretowisko'' | | ''Kretowisko'' | ||
| ''Kretowisko'' | | ''Kretowisko'' | ||
| ''The Giant Molehill'' | | ''The Giant Molehill'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23.11.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|12 | |||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| ''Race to the Finish'' | | ''Race to the Finish'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.11.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|13 | |||
| ''Fabryka pudełek'' | | ''Fabryka pudełek'' | ||
| ''Wszystko w paczkach'' | | ''Wszystko w paczkach'' | ||
| ''All Hooked Up'' | | ''All Hooked Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.12.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|14 | |||
| ''Niegrzeczny Oswald'' | | ''Niegrzeczny Oswald'' | ||
| ''Niegrzeczny Oswald'' | | ''Niegrzeczny Oswald'' | ||
| ''Oswald Misbehaves'' | | ''Oswald Misbehaves'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.12.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|15 | |||
| ''Nowe biuro'' | | ''Nowe biuro'' | ||
| ''Nowe biuro'' | | ''Nowe biuro'' | ||
| ''The New Office'' | | ''The New Office'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.12.2004 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|16 | |||
| ''Setny traktor'' | | ''Setny traktor'' | ||
| ''Setny traktor'' | | ''Setny traktor'' | ||
| Linia 159: | Linia 181: | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia|Dig i Dug | * {{Wikipedia|Dig i Dug}} | ||
[[Kategoria: Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Aktualna wersja na dzień 15:38, 5 paź 2025
| Tytuł | Dig i Dug |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Dig & Dug with Daisy |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Wielka Brytania |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
| Dystrybutor VHS/DVD | Jawi / SDT Film (2. wersja) |
| Lata produkcji | 1993 |
| Data premiery dubbingu | 7 września 2004 (1. wersja) 2005 (2. wersja) |
| Wyemitowane serie |
1 z 1 |
| Wyemitowane odcinki | 16 z 16 |
Dig i Dug (ang. Dig & Dug with Daisy, 1993) – angielski serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną w TVP1 (premiera: 7 września 2004 roku) i drugą wydana na płytach DVD, VCD oraz kasetach video przez Jawi i SDT Film. Dawniej serial był emitowany na antenie Polsatu w wersji z lektorem.
Fabuła
Budowa i fabryka to miejsce dla prawdziwych fachowców. Koparki, dźwigi, remontowanie maszyn to odpowiedzialne stanowiska pracy. Gdy w pobliżu są Dig i Dug katastrofa wisi w powietrzu. Miła Daisy będzie miała pełne ręce roboty, aby ratować z opresji naszych bohaterów.
Źródło: empik.com
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Łukasza Rosińskiego – Joanna Kuryłko
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska
Kierownik produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:
- Leszek Zduń – Dig
- Jan Kulczycki – Dug
- Janusz Bukowski – Narrator
W pozostałych rolach:
- Aleksandra Rojewska – Daisy
- Krzysztof Strużycki –
- Farmer Poletko,
- Kolega #2 (odc. 12)
- Katarzyna Tatarak – Pani Poletko
- Agnieszka Kunikowska – Pani Kwiatek
- Krzysztof Zakrzewski – Pan Gruzik
- Janusz Wituch –
- Pan Anatol,
- Pan Guziczek
- Józef Mika –
- Kierowca (odc. 2),
- Artur, operator dźwigu (odc. 8)
- Anna Apostolakis –
- Basia (odc. 8),
- Burmistrz (odc. 12)
i inni
Piosenkę śpiewały: Anna Apostolakis, Magdalena Gruziel, Beata Jankowska-Tzimas i Anna Sochacka
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Druga wersja dubbingu
Wystąpili:
- Grzegorz Gierak – Narrator
- Jarosław Budnik – Dig
- Jacek Kałucki – Dug
- Iwona Rulewicz – Daisy
- Mirosław Wieprzewski – Farmer Stabble (Poletko)
- Renata Berger –
- Pani Kwiatek,
- Pani Stabble (Poletko)
- Andrzej Chudy –
- Pan Śrubka,
- Pan Anatol,
- Kierowca (odc. 2)
- Joanna Domańska – Pani burmistrz (odc. 16)
i inni
Spis odcinków
| Premiera (1. wersja) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 07.09.2004 | 01 | Nowy traktor | Nowy traktor | The New Tractor |
| 14.09.2004 | 02 | Przeszkoda na drodze | Przeszkoda na drodze | Turnips in the Lane |
| 21.09.2004 | 03 | Ogradzanie pola | Jak postawić płot? | Fencing the Field |
| 28.09.2004 | 04 | Kłopoty w stodole | Kłopoty w stodole | Trouble at the Haybarn |
| 05.10.2004 | 05 | Szopa pani Kwiatek | Szopa pani Kwiatek | Mrs. Sparkle’s Shed |
| 12.10.2004 | 06 | Fundamenty | Fundamenty | Cement Pudding |
| 19.10.2004 | 07 | Ściana | Ściana | Mr. Rubble’s Wall |
| 26.10.2004 | 08 | Latawiec | Latawiec | Daisy’s Kite |
| 02.11.2004 | 09 | Nocny patrol | Nocny patrol | Night Patrol |
| 09.11.2004 | 10 | Brak miejsc do parkowania | Gdzie zaparkować? | Nowhere to Park |
| 16.11.2004 | 11 | Kretowisko | Kretowisko | The Giant Molehill |
| 23.11.2004 | 12 | Wyścig z czasem | Wyścig z czasem | Race to the Finish |
| 30.11.2004 | 13 | Fabryka pudełek | Wszystko w paczkach | All Hooked Up |
| 07.12.2004 | 14 | Niegrzeczny Oswald | Niegrzeczny Oswald | Oswald Misbehaves |
| 14.12.2004 | 15 | Nowe biuro | Nowe biuro | The New Office |
| 28.12.2004 | 16 | Setny traktor | Setny traktor | The 100th Tractor |
Linki zewnętrzne
- Dig i Dug w polskiej Wikipedii
