Goryl Magilla: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Douglazzz (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|stacja=[[Boomerang]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=Polskie Nagrania <small>(1. wersja)</small>
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(2. wersja)</small><br />[[Boomerang]] <small>(3. wersja)</small>
|lata produkcji=1964-1967
|lata produkcji=1964-1967
|data premiery= 1 lutego [[2008]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=[[1988]] <small>(1. wersja)</small><br />1 lutego [[2008]] <small>(3. wersja)</small>
|sezony= 1 z 2 <small>(1. wersja)</small><br />2 z 2 <small>(2. wersja)</small>
|sezony= 1 z 2 <small>(1. wersja)</small><br />2 z 2 <small>(3. wersja)</small>
|odcinki= 8 z 27 <small>(1. wersja)</small><br />27 z 27 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 8 z 27 <small>(1. wersja)</small><br />27 z 27 <small>(3. wersja)</small>
}}'''Goryl Magilla''' (ang. ''Magilla Gorilla'', 1964-1967) – amerykański serial animowany wytwórni Hanna-Barbera.
}}'''Goryl Magilla''' (ang. ''Magilla Gorilla'', 1964-1967) – amerykański serial animowany wytwórni Hanna-Barbera.


Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, opracowana na potrzeby wydania VHS (odcinki 3, 6, 9-11, 13-15), drugą emitowaną<!-- w [[Telewizja Polska|TVP2]] w ramach pasma ''Kino bez rodziców'', i trzecią emitowaną--> na kanale [[Boomerang]]. Dawniej serial był wyświetlany na kanale TP1 w wersji lektorskiej.
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, opracowana na potrzeby wydania VHS (odcinki 3, 6, 9-11, 13-15), drugą emitowaną w [[Telewizja Polska|TVP2]] w ramach pasma ''Kino bez rodziców'', i trzecią emitowaną na kanale [[Boomerang]]. Dawniej serial był wyświetlany na kanale TP1 w wersji lektorskiej.
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''':  
'''Wersja polska''':  
* Zespół Promocji Filmowej „Unifilm” Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>,
* ZESPÓŁ PRODUKCJI FILMOWEJ „UNIFILM” SP Z.O.O. <small>(zlecenie)</small>,
* [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych „POLTEL”]] <small>(nagranie)</small>,
* [[Telewizyjne Studia Dźwięku|CENTRALNA WYTWÓRNIA PROGRAMÓW i FILMÓW TELEWIZYJNYCH – „POLTEL”]] <small>(nagranie)</small>,
* oraz [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów)</small>
* oraz [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]] <small>(opracowanie dialogów)</small>
'''Dialogi polskie''':
'''Dialogi polskie''':
* [[Elżbieta Kowalska]],
* [[Elżbieta Kowalska]],
Linia 30: Linia 31:
'''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br />
'''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''':  
'''Kierownictwo produkcji''':  
* [[Marek Składanowski]] <small>(CWPiFT "POLTEL")</small>,
* [[Marek Składanowski]] <small>(CWPiFT „POLTEL”)</small>,
* [[Ewa Borek]] <small>(CWPiFT "POLTEL")</small>,
* [[Ewa Borek]] <small>(CWPiFT „POLTEL”)</small>,
* [[Jan Szatkowski]] <small>(Studio Opracowań Filmów)</small>
* [[Jan Szatkowski]] <small>(Studio Opracowań Filmów)</small>
'''Dystrybucja''': [[Hanna-Barbera|HANNA-BARBERA POLAND]]<br />
'''Dystrybucja''': [[Hanna-Barbera|HANNA-BARBERA POLAND]]<br />
'''Produkcja i rozpowszechnianie''': Polskie Nagrania<br />
'''Produkcja i rozpowszechnianie''': POLSKIE NAGRANIA<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Jan Kulczycki]] – '''Magilla'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Magilla'''
Linia 97: Linia 98:
* [[Marek Gajewski]] <small>(odc. 6)</small>
* [[Marek Gajewski]] <small>(odc. 6)</small>


=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===<!--
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />-->
'''Wystąpili''':
* [[Stefan Knothe]] – '''Magilla'''
* [[Grzegorz Wons]] – '''Pan Peebles'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Rafał Żabiński]] –
** '''Policjant''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Pracownik #3''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Spiker w TV''' <small>(odc. 31)</small>
* [[Andrzej Bogusz]] –
** '''Narrator''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Pan Dmuch''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Kapitan Superman''' <small>(odc. 31)</small>,
** '''Złodziej''' <small>(odc. 31)</small>
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Agent X-32''' <small>(odc. 27)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Szef''' <small>(odc. 29)</small><!--
* '''Papuga #1 (Bipbip)''' <small>(odc. 16)</small>
* '''Papuga #2''' <small>(odc. 16)</small>
* '''Agent 08''' <small>(odc. 27)</small>
* '''Szef''' <small>(odc. 27)</small>
* '''Sekretarka''' <small>(odc. 29)</small>
* '''Pracownik #1''' <small>(odc. 29)</small>
* '''Pracownik #2''' <small>(odc. 29)</small>
* '''Pracownik #4''' <small>(odc. 29)</small>
* '''Bandyta w programie ''Superman''''' <small>(odc. 31)</small>
* '''Kierowca samochodu''' <small>(odc. 31)</small>
* '''Policjant''' <small>(odc. 31)</small>
* '''Przebieraniec''' <small>(odc. 31)</small>
* '''Zarośnięta kobieta''' <small>(odc. 31)</small>
* '''Szef policji''' <small>(odc. 31)</small>-->
i inni
 
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]]
 
=== Trzecia wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
<!--'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk]]<br />-->
<!--'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk]]<br />-->
Linia 103: Linia 140:
* [[Stefan Knothe]] – '''Magilla'''
* [[Stefan Knothe]] – '''Magilla'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Pan Peebles'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Pan Peebles'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Jan Kulczycki]] –
* [[Jan Kulczycki]] –
** '''Pan Wimple-Dimple''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Pan Wimple-Dimple''' <small>(odc. 1)</small>,
Linia 257: Linia 295:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 95%; margin: 0 auto;"
|-
|-
!width="10%"|№
!width="8%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="23%"|Tytuł polski<br /> <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
!width="45%"|Tytuł angielski
!width="23%"|Tytuł polski<br /> <small>(druga wersja dubbingu)</small>
!width="23%"|Tytuł polski<br /> <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>
!width="23%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#CCE2FF"|01
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Polowanie na grubego zwierza''
| ''Polowanie na grubego zwierza''
| ''Big Game''
| ''Big Game''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#CCE2FF"|02
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Goryl ze stali''
| ''Goryl ze stali''
| ''Gridiron Gorilla''
| ''Gridiron Gorilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#CCE2FF"|03
| ''Szeregowiec Magilla''<br /><small>''Szeregowiec'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Szeregowiec''
| ''
| ''Szeregowiec Magilla''
| ''Private Magilla''
| ''Private Magilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#CCE2FF"|04
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Wielki skok''
| ''Wielki skok''
| ''Bank Pranks''
| ''Bank Pranks''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#CCE2FF"|05
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Droga do gwiazd''
| ''Droga do gwiazd''
| ''Groovey Movie''
| ''Groovey Movie''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#CCE2FF"|06
| ''Goryl w przestworzach''<br /><small>''Lot nad miastem'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Lot nad miastem''
| ''
| ''Goryl w przestworzach''
| ''Airlift''
| ''Airlift''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#CCE2FF"|07
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Goryl w rodzinie''
| ''Goryl w rodzinie''
| ''Come Blow Your Dough''
| ''Come Blow Your Dough''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#CCE2FF"|08
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Szalony naukowiec''
| ''Szalony naukowiec''
| ''Mad Scientist''
| ''Mad Scientist''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#CCE2FF"|09
| ''Bal przebierańców''<br /><small>''Bal maskowy'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Bal maskowy''
| ''
| ''Bal przebierańców''
| ''Masquerade Party''
| ''Masquerade Party''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#CCE2FF"|10
| ''Ojej, wróć!''<br /><small>''Będziesz mój'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Będziesz mój''
| ''
| ''Ojej, wróć!''
| ''Come Back Little Magilla''
| ''Come Back Little Magilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#CCE2FF"|11
| ''Wróżka chrzestna''<br /><small>''Dobra wróżka'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Dobra wróżka''
| ''
| ''Wróżka chrzestna''
| ''Fairy Godmother''
| ''Fairy Godmother''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#CCE2FF"|12
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Planeta Zero''
| ''Planeta Zero''
| ''Planet Zero''
| ''Planet Zero''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#CCE2FF"|13
| ''Książę z bajki''<br /><small>''Zaklęty królewicz'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Zaklęty królewicz''
| ''
| ''Książę z bajki''
| ''Prince Charming''
| ''Prince Charming''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| bgcolor="#CCE2FF"|14
| ''Goryl cyklista''<br /><small>''Magia kółek'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Magia kółek''
| ''
| ''Goryl cyklista''
| ''Motorcycle Magilla''
| ''Motorcycle Magilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| bgcolor="#CCE2FF"|15
| ''Czy to Zoo?''<br /><small>''Czy to Zoo?'' (wersja Polskich Nagrań)</small>
| ''Czy to zoo?''
| ''
| ''Czy to zoo?''
| ''Is That Zoo?''
| ''Is That Zoo?''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#CCE2FF"|16
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Skrzydlaty przyjaciel''
| ''Ptasi móżdżek''
| ''Ptasi móżdżek''
| ''Bird Brained''
| ''Bird Brained''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#CCE2FF"|17
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Małpa w cyrku''
| ''Małpa w cyrku''
| ''Circus Ruckus''
| ''Circus Ruckus''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#CCE2FF"|18
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Zastępowy Magilla''
| ''Zastępowy Magilla''
| ''Camp Scamps''
| ''Camp Scamps''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#CCE2FF"|19
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Szkarłatna maska''
| ''Szkarłatna maska''
| ''The Purple Mask''
| ''The Purple Mask''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#CCE2FF"|20
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Miłość ci wszystko wybaczy''
| ''Miłość ci wszystko wybaczy''
| ''Love at First Fight''
| ''Love at First Fight''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#CCE2FF"|21
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| '' Zawody pupili''
| '' Zawody pupili''
| ''Pet Bet''
| ''Pet Bet''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#CCE2FF"|22
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Król surfingu''
| ''Król surfingu''
| ''Makin’ With the Magilla''
| ''Makin’ With the Magilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#CCE2FF"|23
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''As przestworzy''
| ''As przestworzy''
| ''High Fly Guy''
| ''High Fly Guy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#CCE2FF"|24
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Podwodne rodeo''
| ''Podwodne rodeo''
| ''Deep Sea Doodle''
| ''Deep Sea Doodle''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#CCE2FF"|25
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Znikający Kwak''
| ''Znikający Kwak''
| ''That Was the Geek That Was''
| ''That Was the Geek That Was''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#CCE2FF"|26
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Montana Magilla''
| ''Montana Magilla''
| ''Montana Magilla''
| ''Montana Magilla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| bgcolor="#CCE2FF"|27
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Tajny agent''
| ''As wywiadu''
| ''As wywiadu''
| ''Magilla Mix-Up''
| ''Magilla Mix-Up''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| bgcolor="#CCE2FF"|28
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Jazda bez trzymanki''
| ''Jazda bez trzymanki''
| ''Wheelin And Deal''
| ''Wheelin And Deal''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| bgcolor="#CCE2FF"|29
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Agencja reklamowa''
| ''Szalona jazda''
| ''Szalona jazda''
| ''Mad Avenue Madness''
| ''Mad Avenue Madness''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| bgcolor="#CCE2FF"|30
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| ''Nie ma jak legia''
| ''Nie ma jak legia''
| ''Beau Jest''
| ''Beau Jest''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| bgcolor="#CCE2FF"|31
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Superman''
| ''Superbohaterowie''
| ''Superbohaterowie''
| ''Super Blooper Heroes''
| ''Super Blooper Heroes''

Wersja z 16:12, 14 gru 2025

Tytuł Goryl Magilla
Tytuł oryginalny Magilla Gorilla
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP2 (2. wersja)
Boomerang (3. wersja)
Dystrybutor VHS Polskie Nagrania (1. wersja)
Lata produkcji 1964-1967
Data premiery dubbingu 1988 (1. wersja)
1 lutego 2008 (3. wersja)
Wyemitowane
serie
1 z 2 (1. wersja)
2 z 2 (3. wersja)
Wyemitowane odcinki 8 z 27 (1. wersja)
27 z 27 (3. wersja)

Goryl Magilla (ang. Magilla Gorilla, 1964-1967) – amerykański serial animowany wytwórni Hanna-Barbera.

Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, opracowana na potrzeby wydania VHS (odcinki 3, 6, 9-11, 13-15), drugą emitowaną w TVP2 w ramach pasma Kino bez rodziców, i trzecią emitowaną na kanale Boomerang. Dawniej serial był wyświetlany na kanale TP1 w wersji lektorskiej.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska:

Dialogi polskie:

Reżyser: Henryka Biedrzycka
Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Romeyko
Montaż elektroniczny: Marek Szydłowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji:

Dystrybucja: HANNA-BARBERA POLAND
Produkcja i rozpowszechnianie: POLSKIE NAGRANIA
Wystąpili:

i inni

Lektor:

Druga wersja dubbingu

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

  • Jan Kulczycki
    • Pan Wimple-Dimple (odc. 1),
    • Kapitan (odc. 3),
    • Gangster #1 (odc. 4),
    • Jason (odc. 5),
    • Dyrektor (odc. 6),
    • Maxie (odc. 9),
    • Kierowca autobusu (odc. 10),
    • Taksówkarz (odc. 10),
    • Przewodnik (odc. 11),
    • Wilk (odc. 13),
    • Policjant (odc. 16),
    • Kierownik zoo #1 (odc. 17),
    • Kierowca autobusu (odc. 19),
    • Reżyser (odc. 23),
    • Urzędnik (odc. 26),
    • Pracownik #4 (odc. 29),
    • Żołnierz Legii Cudzoziemskiej #2 (odc. 30)
  • Wojciech Machnicki
    • Leroy (odc. 1),
    • Whochewski (odc. 2),
    • Gangster #2 (odc. 4),
    • Pracownik działu castingu (odc. 5),
    • Hipopotam (odc. 15),
    • Żołnierz Legii Cudzoziemskiej #1 (odc. 30),
    • Żołnierz Legii Cudzoziemskiej #3 (odc. 30)
  • Włodzimierz Bednarski
    • Trener Kuli Armatnich z Whobash (odc. 2),
    • Generał (odc. 3),
    • Profesor Śnieżka (odc. 6),
    • Szofer (odc. 8),
    • Pan Huff (odc. 29)
  • Andrzej Chudy
    • Trener Lwów z Pensyltaki (odc. 2),
    • Sierżant rekrutujący (odc. 3),
    • Sierżant (odc. 6, 14),
    • Charlie (odc. 9),
    • Szeregowy (odc. 12),
    • Robotnik #2 (odc. 14),
    • Policjant (odc. 15),
    • Aktor #2 (odc. 23),
    • Sędzia #1 (odc. 26),
    • Kapitan Legii Cudzoziemskiej (odc. 30)
  • Edward DargiewiczKierowca (odc. 2)
  • Miłogost Reczek
    • Komentator (odc. 2),
    • Walter Crammade (odc. 3),
    • Silky (odc. 9),
    • Wędkarz #2 (odc. 21),
    • Właściciel sklepu z zabawkami (odc. 23),
    • Maszynista (odc. 25),
    • Komentator (odc. 26),
    • Narrator (odc. 27),
    • Agent X-32 (odc. 27)
  • Mirosław Wieprzewski
    • Listonosz (odc. 3),
    • Szalony naukowiec (odc. 8),
    • Weterynarz (odc. 20),
    • Weterynarz (odc. 24),
    • Pracownik #2 (odc. 29),
    • Abu Ben Hakim (odc. 30)
  • Cezary Kwieciński
    • Rekruci (odc. 3),
    • Starpan (odc. 5),
    • Pomywacz okien (odc. 6),
    • Pies (odc. 8),
    • Jake (odc. 9),
    • Jeffrey (odc. 11),
    • Doktor #1 (odc. 12),
    • Robotnik #1 (odc. 14),
    • Bippi (odc. 16),
    • Dzieci (odc. 17),
    • Harcerz #1 (odc. 18),
    • Surfer #1 (odc. 21),
    • Aktor #1 (odc. 23),
    • Kontroler lotów #1 (odc. 23)
    • Kwak (odc. 25),
    • Szef (odc. 27),
    • Kierowca (odc. 28),
    • Policjant #1 (odc. 28),
    • Sprzątacz (odc. 28),
    • Pracownik #1 (odc. 29)
  • Jakub Szydłowski
    • Policjant #1 (odc. 4),
    • Klient (odc. 7),
    • Dyspozytor (odc. 12),
    • Doktor #2 (odc. 12),
    • Słoń (odc. 15),
    • Zastępowy (odc. 18),
    • Głos z głośnika (odc. 20),
    • Wędkarz #3 (odc. 21),
    • Surfer #2 (odc. 21),
    • Kontroler lotów #2 (odc. 23),
    • Przerażony mężczyzna (odc. 23),
    • Pracownik oceanarium (odc. 24),
    • Prowadzący zapisy (odc. 26),
    • Policjant #2 (odc. 28),
    • Pracownik #3 (odc. 29)
  • Krzysztof Zakrzewski
    • Policjant #2 (odc. 4),
    • Derryl Groteska (odc. 5),
    • Tata Ojej (odc. 7, 10),
    • Dyrektor hotelu (odc. 9),
    • Przywódca (odc. 12),
    • Kierownik zoo #2 (odc. 17),
    • Kierowca (odc. 22),
    • Tata dziewczynki (odc. 23),
    • Tata chłopca (odc. 24),
    • Robotnik (odc. 25),
    • Sędzia #2 (odc. 26)
  • Joanna Węgrzynowska
    • Starpanowa (odc. 5),
    • Ojej (odc. 7, 10, 13, 19, 21),
    • Papuga (odc. 16),
    • Dzieci (odc. 17),
    • Mathilda Gorilla (odc. 20),
    • Dziewczynka (odc. 23, 28)
  • Izabela Dąbrowska
    • Przerażona kobieta (odc. 6),
    • Mama Ojej (odc. 7, 10),
    • Pani Bogacka (odc. 9),
    • Kobieta na przystanku (odc. 10),
    • Przerażona kobieta (odc. 10),
    • Wróżka Chrzestna (odc. 11),
    • Żona Jeffreya (odc. 11),
    • Kobieta (odc. 13),
    • Nauczycielka (odc. 21),
    • Klientka (odc. 23),
    • Panna Ptak (odc. 27),
    • Sekretarka (odc. 29)
  • Marek Frąckowiak
    • Asystent (odc. 6),
    • Kapitan (odc. 14),
    • Zarządca zoo (odc. 15),
    • Strażnik zoo (odc. 20),
    • Agent 008 (odc. 27),
    • Pan Zapnijsię (odc. 29),
    • Komandor Legii Cudzoziemskiej (odc. 30)
  • Jacek LenartowiczX-40 (odc. 12)
  • Brygida Turowska
    • Harcerz #2 (odc. 18),
    • Hector (odc. 19, 21, 23)

i inni

Lektor: Daniel Załuski

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja dubbingu)
Tytuł polski
(druga wersja dubbingu)
Tytuł polski
(trzecia wersja dubbingu)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Polowanie na grubego zwierza Big Game
02 Goryl ze stali Gridiron Gorilla
03 Szeregowiec Szeregowiec Magilla Private Magilla
04 Wielki skok Bank Pranks
05 Droga do gwiazd Groovey Movie
06 Lot nad miastem Goryl w przestworzach Airlift
07 Goryl w rodzinie Come Blow Your Dough
08 Szalony naukowiec Mad Scientist
09 Bal maskowy Bal przebierańców Masquerade Party
10 Będziesz mój Ojej, wróć! Come Back Little Magilla
11 Dobra wróżka Wróżka chrzestna Fairy Godmother
12 Planeta Zero Planet Zero
13 Zaklęty królewicz Książę z bajki Prince Charming
14 Magia kółek Goryl cyklista Motorcycle Magilla
15 Czy to zoo? Czy to zoo? Is That Zoo?
SERIA DRUGA
16 Skrzydlaty przyjaciel Ptasi móżdżek Bird Brained
17 Małpa w cyrku Circus Ruckus
18 Zastępowy Magilla Camp Scamps
19 Szkarłatna maska The Purple Mask
20 Miłość ci wszystko wybaczy Love at First Fight
21 Zawody pupili Pet Bet
22 Król surfingu Makin’ With the Magilla
23 As przestworzy High Fly Guy
24 Podwodne rodeo Deep Sea Doodle
25 Znikający Kwak That Was the Geek That Was
26 Montana Magilla Montana Magilla
27 Tajny agent As wywiadu Magilla Mix-Up
28 Jazda bez trzymanki Wheelin And Deal
29 Agencja reklamowa Szalona jazda Mad Avenue Madness
30 Nie ma jak legia Beau Jest
31 Superman Superbohaterowie Super Blooper Heroes

Linki zewnętrzne

Hanna-Barbera
Seriale animowane The Ruff and Reddy ShowPies HuckleberryQuick Draw McGrawFlintstonowieMiś Yogi (1958)Pixie i DixieAugie i DoggieKocia ferajnaThe Hanna-Barbera New Cartoon SeriesSnagglepussJetsonowieLew Lippy i Hardy Har-HarWally GatorGoryl MagillaJonny QuestPeter PotamusAtomrówekThe Secret Squirrel ShowFrankenstein Jr. and The ImpossiblesKosmiczny DuchDino w Zagubionej DolinieThe Space KidettesBirdman and the Galaxy TrioThe HerculoidsShazzanMoby Dick and Mighty MightorFantastyczna Czwórka (1967)Samson & GoliathThe Banana SplitsPrzygody GuliweraThe New Adventures of Huckleberry FinnOdlotowe wyścigiPerypetie PenelopyDastardly i MuttleyCattanooga CatsScooby-Doo, gdzie jesteś?Where's Huddles?Josie i KociakiDzieci JaskiniowcówPomocy! To banda KudłaczaThe Funky PhantomThe Amazing Chan and the Chan ClanWait Till Your Father Gets HomeThe Roman HolidaysSealab 2020Nowy Scooby-DooSpeed BuggyButch Cassidy and the Sundance KidsYogi's GangSuper FriendsGoober and the Ghost ChaserDetektyw Pchełka na tropieJeannieRodzina Addamsów (1973)Hong Kong Fu-iDevlinThese Are the DaysValley of the DinosaursWheelie and the Chopper BunchThe New Tom & JerryThe Great Grape Ape ShowPies BełkotScooby-DooDynomutt, the Wonder DogClue ClubJabberjawTaggart's TreasureFred Flintstone and FriendsScooby's All-Star Laff-A-LympicsCB BearsThe SkatebirdsThe All-New Super Friends HourKapitan Grotman i AniołkolatkiThe All New Popeye HourYogi's Space RaceChallenge of the Super FriendsNowe przygody Freda i BarneyaFred and Barney Meet the ThingCasper i AniołkiThe New ShmooScooby i Scrappy-DooThe World's Greatest Super FriendsFred and Barney Meet the ShmooFigle z FlintstonamiRichie RichSpace StarsThe Kwicky Koala ShowTrollkinsSmerfyThe Flintstone FunniesJokebookThe Gary Coleman ShowShirt TalesPac-ManNowe przygody Scooby'egoThe BiskittsSnorksPink Panther and SonsSuper Friends: The Legendary Super Powers ShowPaw PawsYogi, łowca skarbówGaltar and the Golden LanceThe Super Powers Team: Galactic Guardians13 demonów Scooby-DooChuck Norris i jego karatecyNajwspanialsze historie z kart BibliiThe New Adventures of Jonny QuestPound PuppiesThe Flintstone KidsSzczeniak zwany Scooby-DooThe Completely Mental Misadventures of Ed GrimleyMiś Yogi (1988)Fantastic MaxThe Further Adventures of SuperTedMiś Paddington (1989)The Adventures of Don Coyote and Sancho PandaPonadczasowe opowieści z HallmarkuSzczenięce lata Toma i Jerry'egoMłody Robin HoodMidnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co.The Pirates of Dark WaterYo Yogi!Fish PoliceRodzina Addamsów (1992)Droopy, superdetektywKapitan PlanetaSWAT Kats: The Radical SquadronDwa głupie psyGłupi i głupszyJaskiniątkaPrawdziwe przygody Jonny'ego Questa