Księżniczka Łabędzi
Tytuł | Księżniczka Łabędzi / Zaklęty Łabędź |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Swan Princess |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1, TVP2 (2. wersja) |
Dystrybutor kinowy | ITI Cinema (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Imperial CinePix (1. wersja) |
Rok produkcji | 1994 |
Data premiery dubbingu | 15 marca 1996 (1. wersja) 15 sierpnia 2001 (2. wersja) |
Księżniczka Łabędzi (wersja DVD) lub Zaklęty Łabędź (wersja TVP) (ang. The Swan Princess, 1994) – nominowany do Złotego Globu amerykański film animowany oparty na balecie Jezioro łabędzie. Powstały również dwie kontynuacje filmu: Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku i Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika.
Premiera kinowa filmu w Polsce odbyła się 15 marca 1996 roku. Dystrybutorem było ITI Cinema.
Film posiada dwie wersje dubbingu – kinowa i na DVD oraz druga – telewizyjna dla TVP (premiera w TVP1 – 15 sierpnia 2001).
Fabuła
Władcy dwóch baśniowych królestw postanawiają, że ich dzieci – Derek i Odetta – powinni się pobrać. Nie podoba się to złemu czarownikowi Rothbartowi. Uprowadza on księżniczkę, a następnie zmienia ją w pięknego łabędzia, którego więzi na ukrytym wśród lasów jeziorze. Każdego wieczoru w świetle księżyca Odetta odzyskuje swoją ludzką postać, jednak z nadejściem świtu ponownie staje się ptakiem. Rothbart co noc prosi księżniczkę o rękę. Jeśli zgodzi się zostać jego żoną, zły czar pryśnie, ale czarownik zostanie władcą jej królestwa. Tymczasem dzielny Derek błądzi po lasach szukając swojej ukochanej.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379010
Wersja polska
Wersja kinowa
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Kierownictwo muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Sobieraj
W filmie wystąpili:
- Jerzy Dominik – Narrator
- Olga Bończyk – Odetta
- Jacek Bończyk – Derek
- Maria Winiarska – Królowa Uberta
- Krzysztof Kołbasiuk – Król William
- Jacek Czyż – Rothbart
- Ryszard Nawrocki – Lord Rogers
- Dariusz Odija – Szybki
- Mieczysław Morański – Jean-Bob
- Wojciech Paszkowski – Puffin
- Krzysztof Krupiński – Bromley
- Krzysztof Zakrzewski – Szambelan
oraz:
- Dominika Sell
- Norbert Jonak
- Jacek Wolszczak
- Anna Apostolakis
- Małgorzata Puzio
- Brygida Turowska
- Monika Wierzbicka
- Leszek Abrahamowicz
- Jerzy Mazur
- Mirosław Oczkoś
i inni
Partie chóralne w wykonaniu chóru pod kierownictwem Mirosława Janowskiego
Lektor: Jerzy Dominik
Wersja telewizyjna
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Barbara Sołtysik
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska na podstawie tłumaczenia Katarzyny Ciupak
Dźwięk: Joanna Fidos
Montaż: Elżbieta Joel
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:
- Beata Jankowska-Tzimas – Odetta
- Marcin Przybylski – Derek
- Jan Tomaszewski
- Jarosław Boberek – Puffin
- Adam Biedrzycki – Narrator
- Mirosława Krajewska – Królowa Uberta
- Zbigniew Konopka – Galopos (Szybki)
- Marek Barbasiewicz
- Jerzy Rogowski
- Arkadiusz Jakubik
- Dariusz Dobkowski
i inni
Lektor: Adam Biedrzycki
Linki zewnętrzne
- Księżniczka Łabędzi w polskiej Wikipedii
- Księżniczka Łabędzi w bazie filmweb.pl
- Księżniczka Łabędzi w bazie stopklatka.pl
- Księżniczka Łabędzi na stronie Dubbing.pl