Balto III: Wicher zmian: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
Linia 34: Linia 34:
'''Opracowanie''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA]]<br />
'''Opracowanie''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Krystyna Kozanecka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Krystyna Kozanecka]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Katarzyna Dziedziczak]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Stanisława Dziedziczak|Katarzyna Dziedziczak]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Krzysztof Rześniowiecki]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Krzysztof Rześniowiecki]]<br />

Wersja z 18:11, 7 mar 2016

Balto III: Wicher zmian (org. Balto III: Wings of Change, 2004) − amerykański film animowany, opowiadający o losach psa Balto. Kontynuacja filmów: Balto (1995) oraz Balto II: Wilcza wyprawa (2002).

W Polsce film został wydany na kasetach VHS oraz na DVD przez Universal Pictures; premiera: 25 listopada 2004 roku; ponowna dystrybucja przez TiM Film Studio; premiera: 22 listopada 2007 roku.

Film emitowany w TVP1 z drugą wersją dubbingu; premiera: 25 grudnia 2010 roku.

Fabuła

Samoloty wreszcie zaczynają docierać do Nome, co umożliwia uruchomienie transportu powietrznego i znacznie przyspiesza procedurę doręczania poczty i towarów do miasteczka. Psy zaprzęgowe, Balto i jego syn Kodi, obawiają się, że ten fakt zagrozi istnieniu ich drużyny, która do tej pory pełniła rolę kurierów. Po wielu kłótniach podjęta zostaje decyzja o organizacji wyścigu pomiędzy zespołem Balto a pilotem samolotu, którym pies tak naprawdę jest zafascynowany. Gdy maszyna nie dociera do mety, niektóre czworonogi cieszą się, że dowiodły swej wyższości. Tymczasem Balto oraz jego przyjaciele, Muca i Luca, postanawiają wyruszyć na wyprawę ratunkową i odnaleźć zaginionego pilota.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-527094

Wersja polska

Wersja DVD

Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Dialogi polskie: Anna Celińska
Udział wzięli:

i inni

Lektor: Jacek Rozenek

Wersja TVP

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA
Reżyseria: Krystyna Kozanecka
Tłumaczenie i dialogi: Katarzyna Dziedziczak
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Kierownik produkcji: Anna Jaroch
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne