Aladyn (Golden Films): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
poprawka |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Aladyn''' ( | {{Film2 | ||
|tytuł=Aladyn | |||
|tytuł oryginalny=Aladdin | |||
|plakat=Aladyn (Golden Films).jpg | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Japonia, Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|dystrybutor vhs=[[Demel]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|dystrybutor vhsdvd=[[Cass Film]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|rok=1992 | |||
|data premiery=1 maja [[1995]] <small>(1. wersja)</small><br />[[1998]] <small>(2. wersja)</small> | |||
}}'''Aladyn''' (ang. ''Aladdin'', 1992) – japońsko-amerykański film animowany wyprodukowany przez Golden Films. | |||
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana w telewizji przez [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 1 maja [[1995]] roku) oraz wydana na kasetach VHS od [[Demel]] i druga wydana przez Cass Film na kasetach video. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br /><!-- | |||
'''Reżyseria''': [[Maria Brzostyńska|Maryla Ankudowicz]]<br />--> | |||
'''Wystąpili''':<!-- | |||
* [[?-Kazimierz Mazur (ur. 1948)-?]] – '''Aladyn'''--> | |||
* [[Piotr Fronczewski]] – '''Dżin''' | |||
* [[Jacek Czyż]] – | |||
** '''Hassim''', | |||
** '''Zbir #1''' | |||
* [[Zofia Gładyszewska]] – '''Fatima''' | |||
* [[Anna Gornostaj]] – | |||
** '''Laila''', | |||
** '''Szalimara'''<!-- | |||
* [[?]] – '''Sułtan''' | |||
* [[?-Marek Lewandowski-?]] – '''Wezyr''' | |||
* [[?-Jacek Kałucki/Marek Frąckowiak/Andrzej Piszczatowski-?]] – '''Narrator / Ali'''--> | |||
* [[Agnieszka Czekańska]] – '''Mama Aladyna''' | |||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | |||
** '''Syn wezyra''', | |||
** '''Strażnik''' | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | |||
** '''Zbir #2''', | |||
** '''Zbir #3''', | |||
** '''Przyjaciółka Laili''' | |||
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Człowiek na ulicy''' | |||
i inni | |||
'''Śpiewał''': [[Jacek Czyż]] | |||
'''Lektor''': [[Stanisław Olejniczak]] | |||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef]]<br /> | '''Wersja polska''': [[En-Be-Ef]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Radosław Popłonikowski]] – | * [[Radosław Popłonikowski]] – | ||
** '''Aladyn''', | ** '''Aladyn''', | ||
** ''' | ** '''Zbir #1''', | ||
** ''' | ** '''Zbir #2''', | ||
** '''Zbir #3''', | |||
** '''Syn wezyra''' | |||
* [[Renata Berger]] – '''Fatima''' | * [[Renata Berger]] – '''Fatima''' | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – ''' | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Matka Aladyna''' | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – | * [[Krzysztof Zakrzewski]] – | ||
** ''' | ** '''Człowiek na ulicy''', | ||
** '''Dżin''' | ** '''Dżin''' | ||
* [[Anna Bielańska]] – '''Laila''' | * [[Anna Bielańska]] – '''Laila''' | ||
* [[Janusz Rymkiewicz]] – ''' | * [[Janusz Rymkiewicz]] – '''Sułtan''' | ||
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Hassim''' | * [[Grzegorz Pawlak]] – '''Hassim''' | ||
* [[Andrzej Arciszewski]] – ''' | * [[Andrzej Arciszewski]] – '''Narrator / Ali''' | ||
i inni | i inni | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{filmweb|film|447323|Aladyn}} | * {{filmweb|film|447323|Aladyn}} | ||
{{Golden Films}} | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 13:42, 21 wrz 2022
Tytuł | Aladyn |
---|---|
Tytuł oryginalny | Aladdin |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Japonia, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP2 (1. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Cass Film (2. wersja) |
Rok produkcji | 1992 |
Data premiery dubbingu | 1 maja 1995 (1. wersja) 1998 (2. wersja) |
Aladyn (ang. Aladdin, 1992) – japońsko-amerykański film animowany wyprodukowany przez Golden Films.
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana w telewizji przez TVP2 (premiera: 1 maja 1995 roku) oraz wydana na kasetach VHS od Demel i druga wydana przez Cass Film na kasetach video.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Wystąpili:
- Piotr Fronczewski – Dżin
- Jacek Czyż –
- Hassim,
- Zbir #1
- Zofia Gładyszewska – Fatima
- Anna Gornostaj –
- Laila,
- Szalimara
- Agnieszka Czekańska – Mama Aladyna
- Zbigniew Suszyński –
- Syn wezyra,
- Strażnik
- Anna Apostolakis –
- Zbir #2,
- Zbir #3,
- Przyjaciółka Laili
- Andrzej Bogusz – Człowiek na ulicy
i inni
Śpiewał: Jacek Czyż
Lektor: Stanisław Olejniczak
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: En-Be-Ef
Udział wzięli:
- Radosław Popłonikowski –
- Aladyn,
- Zbir #1,
- Zbir #2,
- Zbir #3,
- Syn wezyra
- Renata Berger – Fatima
- Hanna Kinder-Kiss – Matka Aladyna
- Krzysztof Zakrzewski –
- Człowiek na ulicy,
- Dżin
- Anna Bielańska – Laila
- Janusz Rymkiewicz – Sułtan
- Grzegorz Pawlak – Hassim
- Andrzej Arciszewski – Narrator / Ali
i inni
Linki zewnętrzne
- Aladyn w bazie filmweb.pl