Ciekawski George (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 58 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Ciekawski George
|tytuł=Ciekawski George
|tytuł oryginalny= Curious George
|tytuł oryginalny=Curious George
|plakat= Ciekawski George serial.jpg
|plakat=Ciekawski George serial.jpg
|gatunek= animowany
|gatunek=animowany
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[MiniMini+]], [[Amazon Prime Video]], [[Polsat|Polsat Rodzina]], [[JimJam|Polsat JimJam]]
|stacja=[[MiniMini+]], [[Polsat|Polsat Rodzina]], [[JimJam|Polsat JimJam]], [[Puls 2]], [[TeleTOON+]]
|lata produkcji= 2006-
|platforma=[[Amazon Prime Video]], [[Viaplay]]
|lata produkcji=2006-
|data premiery=9 grudnia [[2010]] <small>(1. wersja)</small><br />28 lipca [[2017]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=9 grudnia [[2010]] <small>(1. wersja)</small><br />28 lipca [[2017]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony= 11 z 12 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 12 <small>(2. wersja)</small>
|sezony=15 z 15 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 15 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 134 ze 153 <small>(1. wersja)</small><br />30 ze 153 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=198 ze 198 <small>(1. wersja)</small><br />30 ze 198 <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Ciekawski George''' (ang. ''Curious George'', 2006-??) – amerykański serial animowany, emitowany w Polsce od 9 grudnia [[2010]] roku na kanale [[MiniMini+]].
'''Ciekawski George''' (ang. ''Curious George'', 2006-??) – amerykański serial animowany, emitowany w Polsce od 9 grudnia [[2010]] roku na kanale [[MiniMini+]].
Linia 16: Linia 17:
21 grudnia [[2017]] roku serial pojawił się na platformie [[Amazon Prime Video]] w nowej wersji dubbingu, również emitowanej na kanale [[Polsat|Polsat Rodzina]] (premiera: 1 lutego 2019, tylko seria I; serie II-X emitowane z dubbingiem znanym z kanału [[MiniMini+]]).
21 grudnia [[2017]] roku serial pojawił się na platformie [[Amazon Prime Video]] w nowej wersji dubbingu, również emitowanej na kanale [[Polsat|Polsat Rodzina]] (premiera: 1 lutego 2019, tylko seria I; serie II-X emitowane z dubbingiem znanym z kanału [[MiniMini+]]).


Od 1 marca 2020 roku serial emitowany na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] (w emisji seria X z dubbingiem [[Studio Publishing|Studia Publishing]] i seria XI z dubbingiem studia [[MediaVox]]).
Od 1 marca 2020 roku serial emitowany na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] (w emisji seria X z dubbingiem [[Studio Publishing|Studia Publishing]] i serie XI-XII z dubbingiem studia [[MediaVox]]). Od 7 września 2020 roku na MiniMini+ emitowana jest seria XI i XII z tym samym dubbingiem, co w Polsat JimJam.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 24: Linia 25:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja (serie I-X) ===
=== Seria I (pierwsza wersja dubbingu), serie II-X ===
'''Wersja polska''': na zlecenie MiniMini / MiniMini+ / platformy nc+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie MiniMini / MiniMini+ / platformy nc+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br />
'''Dialogi''': [[Małgorzata Kochańska]]<br />
'''Dialogi''': [[Małgorzata Kochańska]]<br />
Linia 32: Linia 33:
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Włodzimierz Press]] – '''Narrator'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Narrator'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Pan w żółtym kapeluszu'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Pan w żółtym kapeluszu (Ted)'''
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Pani Profesor'''
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Profesor Wiseman (Mądralska)'''
* [[Aniceta Ochnicka]] – '''Pani Renkins'''
* [[Aniceta Ochnicka]] – '''Pani Renkins''' <small>(pierwsze odcinki)</small>
* [[Brygida Turowska]] – '''Betty'''
* [[Brygida Turowska]] –  
* [[Cynthia Kaszyńska]] – '''Betsy'''
** '''Betsy''' <small>(późniejsze odcinki)</small>,
** '''Pani Renkins''' <small>(późniejsze odcinki)</small>,
** '''Allie''' <small>(seria IV)</small>
** '''Dentystka''' <small>(odc. 110b)</small>
* [[Cynthia Kaszyńska]] –
** '''Betsy''' <small>(pierwsze odcinki)</small>,
** '''Allie''' <small>(serie V-VII)</small>,
** '''Andie'''
* [[Jerzy Słonka]] – '''Portier'''
* [[Jerzy Słonka]] – '''Portier'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Mistrz Spaghetti'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] –
** '''Mistrz Spaghetti''',
** '''Pan Renkins'''
* [[Janusz Wituch]] –
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Pan Renkins''',
** '''Pan Renkins''',
** '''Pan Szkło''',
** '''Pan Szkło''',
** '''Pan Popcorn''' <small>(na początku odcinka 109a)</small>
** '''Stig''',
** '''Pan Popcorn''' <small>(niektóre kwestie w odc. 109a)</small>,
** '''Dentysta''' <small>(odc. 110b)</small>
* [[Leszek Zduń]] – '''Bill'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Bill'''
* [[Wojciech Kołakowski]] – '''Steve'''
* [[Wojciech Kołakowski]] – '''Steve''' <small>(pierwsze odcinki)</small>
* [[Robert Czebotar]] – '''Pan Popcorn''' <small>(pod koniec odcinka 109a)</small>
* [[Krzysztof Wójcik]] –
* [[Olga Kalicka]] – '''Carla''' <small>(odc. 119)</small>
** '''Steve''' <small>(późniejsze odcinki)</small>,
* [[Krzysztof Wójcik]]
** '''Marco'''
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Steve''' <small>(seria X)</small>
* [[Katarzyna Małachowska]]
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Karol Kwiatkowski]]
** '''Pan Quint''',
* [[Magdalena Krylik]]
** '''Profesor Einstein'''
* [[Katarzyna Małachowska]] – '''Allie''' <small>(serie VIII-IX)</small>
* [[Olga Kalicka]]
** '''Allie''' <small>(seria X)</small>,
** '''Carla''' <small>(odc. 119)</small>
* [[Robert Czebotar]] – '''Pan Popcorn''' <small>(niektóre kwestie w odc. 109a)</small>
* [[Magdalena Krylik]] – '''Becca''' <small>(odc. 110b)</small>
* [[Małgorzata Szymańska]] –
** '''Rebecca''' <small>(odc. 110b)</small>,
** '''Tribecca''' <small>(odc. 110b)</small>
i inni
i inni


'''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]]
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Piotr Gogol]] <small>(czołówka)</small>,
* [[Magdalena Krylik]] <small>(odc. 110b)</small>
* [[Małgorzata Szymańska]] <small>(odc. 110b)</small>,
* [[Tomasz Steciuk]]
i inni


'''Lektor''': [[Włodzimierz Press]]
'''Lektor''': [[Włodzimierz Press]]


=== Druga wersja (seria I) ===
=== Seria I (druga wersja dubbingu) ===
'''Wersja polska''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<!-- na zlecenie NBCUniversal / Amazon Prime Video--><br />
'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk]]<br /><!--
'''Udział wzięli''':
'''Dialogi''': [[Jakub Osiński]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Andrzej Chudy]] – '''Narrator'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Narrator'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Pan w żółtym kapeluszu'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Pan w żółtym kapeluszu (Ted)'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Portier'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Portier'''
* [[Alicja Kozieja]] – '''Betsy'''
* [[Alicja Kozieja]] –
* [[Antoni Scardina]] – '''Steve'''
** '''Betsy''',
** '''Dziewczyna 2''' <small>(odc. 4b)</small>,
** '''Właścicielka Tammy''' <small>(odc. 6a)</small>
* [[Antoni Scardina]] –
** '''Steve''',
** '''Deskorolkarz''' <small>(odc. 4b)</small>
* [[Miłosz Konkel]] – '''Bill'''
* [[Miłosz Konkel]] – '''Bill'''
* [[Monika Węgiel-Jarocińska]] – '''Pani Profesor'''
* [[Monika Węgiel-Jarocińska]] –
* [[Robert Tondera]] – '''Pan Renkins'''
** '''Profesor Mądralska (Wiseman)''',
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – '''Pani Renkins'''
** '''Krytyczka kulinarna''' <small>(odc. 6a)</small>
* [[Emilia Niedzielak]] – '''Clare Zucchini''' <small>(odc. 30)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Szef kuchni Spaghetti (Pisghetti)'''<!--
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]]
* [[Anna Szymańczyk]] – '''Netti Pisghetti'''-->
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Pan Renkins''',
** '''Pan Quint''',
** '''Głos z głośnika''' <small>(odc. 4a)</small>,
** '''Mężczyzna w parku''' <small>(odc. 5a)</small>
* [[Katarzyna Kozak]] – '''Pani Renkins'''
* [[Jacek Król]] –
** '''Pan Szklany (Szkło)''',
** '''Stig''',
** '''Klient 2''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Kierownik wystawy psów''' <small>(odc. 9a)</small>,
** '''Dozorca''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Brygida Turowska]] –
** '''Andie''',
** '''Klientka 2''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Robotnica budowlana''' <small>(odc. 6b)</small>,
** '''Czarnoskóra kobieta''' <small>(odc. 7a)</small>,
** '''Pracowniczka sklepu z papeterią''' <small>(odc. 8b)</small>
* [[Beata Jankowska-Tzimas]] – '''Pani Quint'''
* [[Agnieszka Fajlhauer]] –
** '''Klientka 1''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Dziewczyna 1''' <small>(odc. 4b)</small>,
** '''Mama Dantego''' <small>(odc. 7a)</small>,
** '''Ekspedientka w sklepie odzieżowym''' <small>(odc. 8b)</small>
* [[Przemysław Glapiński]] –
** '''Albert Einstein''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Klient 3''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Sprzedawca owoców''' <small>(odc. 2b)</small>,
** '''Pracownik sklepu z zabawkami''' <small>(odc. 4b)</small>,
** '''Zegarmistrz''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''Kujon''' <small>(odc. 6a)</small>,
** '''Kolekcjoner piłek''' <small>(odc. 7a)</small>
* [[Maciej Kowalik]] –
** '''Isaac Newton''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Kurier''' <small>(odc. 7a)</small>,
** '''Kierownik wystawy w sklepie''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''Fotograf''' <small>(odc. 9a)</small>,
** '''Policjant''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Anna Sztejner]] –
** '''Maria Skłodowska-Curie''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Pracowniczka cukierni''' <small>(odc. 3a)</small>,
** '''Pracowniczka sklepu z zabawkami''' <small>(odc. 4b)</small>
* [[Robert Tondera]] –
** '''Beniamin Franklin''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Gazeciarz''' <small>(odc. 3a)</small>,
** '''Sprzedawca w sklepie meblarskim''' <small>(odc. 3b)</small>,
** '''Wąsaty mężczyzna''' <small>(odc. 7a)</small>,
** '''Właściciel sklepu''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''Trębacz uliczny''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Bartosz Wesołowski]] –
** '''Klient 1''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Pracownik pralni''' <small>(odc. 7a)</small>,
** '''Mężczyzna''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Staruszka''' <small>(odc. 4b)</small>
* [[Emilia Niedzielak]] – '''Clare Zucchini''' <small>(odc. 30a)</small>
* [[Marta Dobecka]]
* [[Marta Dobecka]]
* [[Jarosław Domin]]
* [[Jarosław Domin]]
* [[Agnieszka Fajlhauer]]
* [[Przemysław Glapiński]]
* [[Beata Jankowska-Tzimas]]
* [[Maciej Kowalik]]
* [[Jacek Król]]
* [[Ryszard Olesiński]]
* [[Ryszard Olesiński]]
* [[Paweł Szczesny]]
* [[Anna Sztejner]]
* [[Brygida Turowska]]
* [[Janusz Wituch]]
i inni
i inni


'''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]]
'''Wykonanie piosenki tytułowej''': [[Piotr Gogol]]


'''Lektor tytułu serialu i tytułów odcinków''': [[Andrzej Chudy]]
'''Lektor tytułu serialu i tytułów odcinków''': [[Andrzej Chudy]]


=== Seria XI ===
=== Serie XI-XII ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br />
'''Tekst''': [[Tomasz Gancarek]]<br />
'''Tekst''': [[Tomasz Gancarek]] <small>(odc. 124-138)</small><br />
'''Tekst polski''': [[Katarzyna Kwiecień]] <small>(odc. 139-153)</small><br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Michał Kuczera]] i [[Marcin Sławik]] – [[MAMAMUSICstudio|MAMAMUSICSTUDIO]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Michał Kuczera]] i [[Marcin Sławik]] – [[MAMAMUSICstudio|MAMAMUSICSTUDIO]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br />
'''W polskiej wersji wystąpili''':
'''W polskiej wersji wystąpili''':
* [[Olga Łasak]] –  
* [[Olga Łasak]] –
** '''dzieci''' <small>(odc. 124a)</small>,
** '''Dzieci''' <small>(odc. 124a)</small>,
** '''Allie''' <small>(odc. 125b, 131b, 132a)</small>,
** '''Allie''' <small>(odc. 125b, 131b, 132a, 133b, 141b)</small>,
** '''Steve''' <small>(odc. 126b, 134b)</small>,
** '''Steve''' <small>(odc. 126b, 130a, 134b, 136a, 138b, 140a)</small>,
** '''Bill''' <small>(odc. 131a)</small>
** '''Bill''' <small>(odc. 130b, 131a, 133b, 136b, 141b, 142b, 145b, 152a)</small>,
* [[Anita Sajnóg]] –  
** '''Sally''' <small>(odc. 135a)</small>,
** '''Podróżniczka''' <small>(odc. 136a)</small>,
** '''Nauczycielka''' <small>(odc. 138b)</small>
* [[Anita Maroszek|Anita Sajnóg]] –
** '''Betsy''',
** '''Betsy''',
** '''Profesor Wiseman'''<!-- <small>(odc. 124a, 125a)</small>-->,
** '''Profesor Wiseman (Mądralska)'''<!-- <small>(odc. 124a, 125a, 129b, 133a, 142a)</small>-->,
** '''Bill''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Bill''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Pani Renkins''' <small>(odc. 131b, 132a)</small>
** '''Pani Renkins''' <small>(odc. 131b, 132a, 133b, 136b, 140b, 141b)</small>,
* [[Agnieszka Okońska]] –  
** '''Kelnerka''' <small>(odc. 135a)</small>,
** '''Netti''',
** '''Allie''' <small>(odc. 135b)</small>,
** '''właścicelka Elsie''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''Rachel''' <small>(odc. 138b)</small>,
** '''dama w niebieskiej sukni''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''Pracowniczka zoo''' <small>(odc. 139a)</small>,
** '''instruktorka gry na tubie''' <small>(odc. 125a)</small>,
** '''Ada''' <small>(odc. 139b)</small>,
** '''goście na weselu''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Felicia Flavio''' <small>(odc. 142a)</small>,
** '''Artystka''' <small>(odc. 152b)</small>
* [[Agnieszka Okońska]] –
** '''Netti Pisghetti''',
** '''Właścicielka Elsie''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''Dama w niebieskiej sukni''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''Instruktorka gry na tubie''' <small>(odc. 125a)</small>,
** '''Goście na weselu''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Jinny Stottlemeyer''' <small>(odc. 128a)</small>,
** '''Jinny Stottlemeyer''' <small>(odc. 128a)</small>,
** '''Rosa''' <small>(odc. 128b)</small>,
** '''Rosa''' <small>(odc. 128b)</small>,
** '''Kucharka''' <small>(odc. 129b)</small>,
** '''Justus''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Justus''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Kira''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Kira''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''autostopowiczka''' <small>(odc. 131b)</small>
** '''Autostopowiczka''' <small>(odc. 131b)</small>,
* [[Krzysztof Korzeniowski]] –  
** '''Dostawczyni''' <small>(odc. 138b)</small>,
** '''Kimi''' <small>(odc. 139b)</small>,
** '''Sprzedawczyni''' <small>(odc. 145a)</small>
* [[Krzysztof Korzeniowski]] –
** '''Narrator''',
** '''Narrator''',
** '''Szef kuchni Pisghetti''',
** '''Szef kuchni Pisghetti''',
** '''Koza Blanche''' <small>(odc. 131b)</small>
** '''Koza Blanche''' <small>(odc. 131b)</small>,
* [[Kamil Baron]] – '''Pan w żółtym kapeluszu'''
** '''Dostawca''' <small>(odc. 138b)</small>
* [[Ireneusz Załóg]] –  
* [[Kamil Baron]] – '''Pan w żółtym kapeluszu (Ted)'''
* [[Ireneusz Załóg]] –
** '''Portier''',
** '''Portier''',
** '''Hundley (Prezes)''',
** '''Hundley (Prezes / Serdel)''',
** '''Marco''' <small>(odc. 124a, 127)</small>,
** '''Marco''' <small>(odc. 124a, 127, 133a, 135a)</small>,
** '''goście na weselu''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Goście na weselu''' <small>(odc. 125b)</small>,
** '''Philipp''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Philipp''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Fred''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Fred''' <small>(odc. 131a)</small>,
** '''Pan Renkins''' <small>(odc. 131ab, 132a)</small>,
** '''Pan Renkins''' <small>(odc. 131ab, 132a)</small>,
** '''taksówkarz''' <small>(odc. 131b)</small>,
** '''Taksówkarz''' <small>(odc. 131b)</small>,
** '''policjant''' <small>(odc. 131b)</small>
** '''Policjant''' <small>(odc. 131b)</small>,
** '''Pan Quint''' <small>(odc. 135b)</small>,
** '''Stig''' <small>(odc. 136a)</small>,
** '''Klaun''' <small>(odc. 136a)</small>,
** '''Deskorolkarz''' <small>(odc. 138b)</small>
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Marcin Sławik]] –
* [[Marcin Sławik]] –
** '''Steve''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''Steve''' <small>(odc. 124b)</small>,
** '''narrator prezentacji''' <small>(odc. 127)</small>,
** '''Narrator prezentacji''' <small>(odc. 127)</small>,
** '''facet na ławce w parku''' <small>(odc. 128a)</small>,
** '''Facet na ławce w parku''' <small>(odc. 128a)</small>,
** '''pan Glass''' <small>(odc. 128a, 131b)</small>
** '''Pan Glass (Szklany / Szkło)''' <small>(odc. 128a, 131b, 152b)</small>,
** '''Ogrodnik''' <small>(odc. 133a)</small>,
** '''Pracownik pralni''' <small>(odc. 136a)</small>
* [[Konrad Ignatowski]] –
** '''Pracownik zoo''' <small>(odc. 139a)</small>,
** '''Pan Renkins''' <small>(odc. 140b, 141b)</small>,
** '''Fernando Flavio''' <small>(odc. 142a)</small>,
** '''Profesor Pizza''' <small>(odc. 142b, 145a)</small>,
** '''Profesor Einstein''' <small>(odc. 142b, 145a)</small>,
** '''Pan Quint''' <small>(odc. 145ab)</small>,
** '''Rowan Hawthorne''' <small>(odc. 152b)</small>
i inni
 
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Marcin Sławik]] <small>(odc. 129b, 139a)</small>
* [[Olga Łasak]] <small>(odc. 145b)</small>
i inni
i inni


'''Lektor''':
'''Lektor''':
* [[Krzysztof Korzeniowski]] <small>(tytuł serialu, tytuły odcinków 124a, 125-128, 131-132, 134)</small>,
* [[Krzysztof Korzeniowski]] <small>(tytuł serialu w odc. 124-138, tytuły odcinków 124a, 125-153)</small>,
* [[Ireneusz Załóg]] <small>(tytuł odcinka 124b, tyłówka)</small>
* [[Ireneusz Załóg]] <small>(tytuł odcinka 124b, tyłówka)</small>
=== Serie XIII-XV ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Platformy CANAL+ / CANAL+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Michał Konarski]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi polskie''':
* [[Joanna Kuryłko]] <small>(odc. 154-168, 176-198)</small>,
* [[Ewa Piwowarska]] <small>(odc. 169-175)</small>
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Karol Piwowarski]] <small>(odc. 154-168)</small>,
* [[Maciej Sapiński]] <small>(odc. 169-183)</small>,
* [[Stefan Gawłowski]] <small>(odc. 184-198)</small>
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Maciej Sapiński]]<!-- <small>(odc. 169-183)</small>--><br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Andrzej Chudy]] – '''Narrator'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Pan w żółtym kapeluszu (Ted)'''
* [[Leszek Zduń]] –
** '''Bill''',
** '''Sprzedawca rzeczy na wyprzedaży''' <small>(odc. 166b)</small>
* [[Olga Kalicka]] –
** '''Allie''' <small>(odc. 154-168)</small>,
** '''Sprzedawczyni kwiatów''' <small>(odc. 160a)</small>,
** '''Kierowca autobusu''' <small>(odc. 161b)</small>
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Allie''' <small>(odc. 170a, 171b, 172b, 173b, 174ab, 175a, 177b, 184b, 189a, 192ab, 193b)</small>
* [[Agnieszka Kudelska]] –
** '''Marco''',
** '''Lily''' <small>(odc. 171a)</small>,
** '''Instruktorka jogi''' <small>(odc. 173a)</small>,
** '''Diana''' <small>(odc. 175b)</small>,
** '''Brygadzistka''' <small>(odc. 176b)</small>,
** '''Recepcjonistka''' <small>(odc. 177b)</small>,
** '''Klientka salonu fryzjerskiego Boba''' <small>(odc. 181b)</small>,
** '''Pani konduktor''' <small>(odc. 182)</small>,
** '''Ciku''' <small>(odc. 188b)</small>,
** '''Kapcia''' <small>(odc. 197a)</small>
* [[Brygida Turowska]] –
** '''Pani Renkins'''<!-- <small>(odc. 155a, 157a, 158b, 159b, 161a, 162b, 169b, 170a, 172b, 174ab, 175a, 183a, 184b, 187b, 188a, 189b, 192b, 193b)</small>-->,
** '''Betsy'''<!-- <small>(odc. 166b, 167b, 168b, 169a, 171a, 178b, 186, 190a, 193a, 195a)</small>-->,
** '''Latarniczka Anna''' <small>(odc. 160b)</small>,
** '''Gość hotelu 2''' <small>(odc. 177b)</small>
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Pan Renkins'''<!-- <small>(odc. 155a, 157a, 158b, 162b, 169b, 170a, 171b, 172b, 174ab, 176a, 178a, 179a, 181b, 183a, 184b, 187b, 192b)</small>-->,
** '''Profesor Pizza'''<!-- <small>(odc. 156b, 169a, 176b, 181a, 186, 190a, 197a, 198a)</small>-->,
** '''Pan Szkło''' <small>(odc. 160b, 164b, 186, 190a)</small>,
** '''Boy hotelowy''' <small>(odc. 177b)</small>
* [[Michał Konarski]] –
** '''Doktor Einstein'''<!-- <small>(odc. 156b, 169a, 176b, 181a, 186, 190a, 197a, 198a)</small>-->,
** '''Kurier''' <small>(odc. 158a)</small>,
** '''Pan Parkowski''' <small>(odc. 159b)</small>,
** '''Flint Quint''' <small>(odc. 173b, 174b, 175a, 177b, 181b, 183a, 188a, 190b, 195b)</small>,
** '''John''' <small>(odc. 177a)</small>,
** '''Stig''' <small>(odc. 186)</small>,
** '''Mechanik Mick''' <small>(odc. 194a)</small>
'''W pozostałych rolach''':
* [[Jerzy Słonka]] – '''Portier''' <small>(odc. 154-168)</small>
* [[Magdalena Krylik]] –
** '''Crystal''' <small>(odc. 155b)</small>,
** '''Doktor Levit''' <small>(odc. 158a)</small>,
** '''Mama Marco''' <small>(odc. 159a)</small>,
** '''Pani Kapitan Sól''' <small>(odc. 160b)</small>,
** '''Keri''' <small>(odc. 161a)</small>,
** '''Wędkarka''' <small>(odc. 162a)</small>,
** '''Netti Spaghetti''' <small>(odc. 165b, 167b, 173a, 193a)</small>,
** '''Zoe''' <small>(odc. 168a)</small>,
** '''Sally Tessio''' <small>(odc. 168b)</small>,
** '''Flora''' <small>(odc. 169b)</small>,
** '''Marlene''' <small>(odc. 170b)</small>,
** '''Sprzedawczyni pączków''' <small>(odc. 171a)</small>,
** '''Strażniczka''' <small>(odc. 172a)</small>,
** '''Bibliotekarka''' <small>(odc. 173a, 178b)</small>,
** '''Andie''' <small>(odc. 176b, 180a, 186)</small>,
** '''Pani Dulson''' <small>(odc. 176b)</small>,
** '''Pani Kapitan''' <small>(odc. 177a)</small>,
** '''Gość hotelu 1''' <small>(odc. 177b)</small>,
** '''Ada''' <small>(odc. 181b)</small>,
** '''Amy''' <small>(odc. 184b)</small>,
** '''Shirley''' <small>(odc. 190b)</small>,
** '''Joana''' <small>(odc. 198a)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Flint Quint''' <small>(odc. 156a, 157a, 158b, 161a, 164a)</small>
* [[Jan Kulczycki]] – '''Mistrz Spaghetti'''<!-- <small>(odc. 157b, 160a, 164b, 165b, 167b, 169a, 170b, 171a, 173a, 176b, 183b, 185b, 186, 187a, 190a, 193a, 197a, 198b)</small>-->
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''Profesor Wiseman (Mądralska)'''<!-- <small>(odc. 158a, 160a, 161b, 165b, 166a, 168b, 169a, 170b, 171b, 172a, 179a, 181a, 186, 189a)</small>-->,
** '''Pani Quint''' <small>(odc. 173b, 177b, 188a, 190b, 192b, 195b)</small>,
** '''Charlotte''' <small>(odc. 194b)</small>,
** '''Pani Rose''' <small>(odc. 196b)</small>
* [[Maciej Dybowski]] –
** '''Steve''' <small>(odc. 160a, 162a, 168b, 169a, 171a, 184a, 190a, 195a)</small>,
** '''Jimmy''' <small>(odc. 190b)</small><!--
* [[]] – '''Sam''' <small>(odc. 161a)</small>-->
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1985)|Maciej Maciejewski]] – '''Majster''' <small>(odc. 164b)</small>
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż]] –
** '''Portier''' <small>(odc. 171a, 176b, 178a, 179a, 180a, 181a, 182, 183b, 185a, 186, 187a, 190a, 191, 196a)</small>,
** '''Właściciel sklepu spożywczego''' <small>(odc. 171a, 176b)</small>,
** '''Nauczyciel''' <small>(odc. 179b)</small>
* [[Krzysztof Cybiński]] – '''Pan Szkło''' <small>(odc. 176b)</small>
i inni
'''Tekst piosenki''': [[Sebastian Machalski]]<!-- <small>(odc. 174, 182)</small>--><br />
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Piotr Gogol]] <small>(czołówka)</small>
* [[Natalia Kujawa]] <small>(odc. 174, 182)</small>
i inni
'''Lektor''':
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 154-168)</small>,
* [[Michał Konarski]] <small>(odc. 169-198)</small>


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
Linia 154: Linia 374:
!width="27%"|Tytuł angielski
!width="27%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA'''<ref name="MM">Premiera w telewizji [[MiniMini+|MiniMini/MiniMini+]].</ref>
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|001
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|001
| ''Ciekawski George i latawiec''
| ''Ciekawski George i latawiec''
| ''Ciekawski George puszcza latawiec''
| ''Ciekawski George puszcza latawiec''
Linia 166: Linia 386:
| ''From Scratch''
| ''From Scratch''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|10.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|002
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|002
| ''Domek dla gołębi''
| ''Domek dla gołębi''
| ''Ciekawski George i dom dla gołębi''
| ''Ciekawski George i dom dla gołębi''
Linia 176: Linia 396:
| ''Out of Order''
| ''Out of Order''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|003
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|003
| ''Zera i pączki''
| ''Zera i pączki''
| ''Sto tuzinów racuchów''
| ''Sto tuzinów racuchów''
Linia 186: Linia 406:
| ''Curious George, Stain Remover''
| ''Curious George, Stain Remover''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|004
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|004
| ''Zagadka pływania''
| ''Zagadka pływania''
| ''Najlepsza łódź''
| ''Najlepsza łódź''
Linia 196: Linia 416:
| ''Roller Monkey''
| ''Roller Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|005
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|005
| ''Zdążyć na czas''
| ''Zdążyć na czas''
| ''Ciekawski George jak w zegarku''
| ''Ciekawski George jak w zegarku''
Linia 206: Linia 426:
| ''Curious George’s Bunny Hunt''
| ''Curious George’s Bunny Hunt''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|15.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|006
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|006
| ''Ciekawski George podejmuje pracę''
| ''Ciekawski George podejmuje pracę''
| ''Ciekawski George w pracy''
| ''Ciekawski George w pracy''
Linia 216: Linia 436:
| ''Curious George Takes Another Job''
| ''Curious George Takes Another Job''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|16.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|007
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|007
| ''Być portierem''
| ''Być portierem''
| ''Ciekawski George portierem''
| ''Ciekawski George portierem''
Linia 226: Linia 446:
| ''Curious George Goes Up the River''
| ''Curious George Goes Up the River''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|17.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|008
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|008
| ''Niewidzialny dźwięk''
| ''Niewidzialny dźwięk''
| ''Ciekawski George i dokuczliwy dźwięk''
| ''Ciekawski George i dokuczliwy dźwięk''
Linia 236: Linia 456:
| ''Curious George, A Peeling Monkey''
| ''Curious George, A Peeling Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|009
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|009
| ''Ciekawski George liczy psy''
| ''Ciekawski George liczy psy''
| ''Ciekawski George na wystawie psów''
| ''Ciekawski George na wystawie psów''
Linia 246: Linia 466:
| ''Squirrel For a Day''
| ''Squirrel For a Day''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|20.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|010
| ''Ciekawski George hoduje kijanki''
| ''Ciekawski George hoduje kijanki''
| ''Ciekawski George i kijanki''
| ''Ciekawski George i kijanki''
Linia 256: Linia 476:
| ''Curious George Finds His Way''
| ''Curious George Finds His Way''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|011
| ''Woda dla kaczek''
| ''Woda dla kaczek''
| ''Woda dla kaczek''
| ''Woda dla kaczek''
Linia 266: Linia 486:
| ''Animal Magnetism''
| ''Animal Magnetism''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|012
| ''Doktor Małpka''
| ''Doktor Małpka''
| ''Doktor Małpka''
| ''Doktor Małpka''
Linia 276: Linia 496:
| ''Curious George the Architect''
| ''Curious George the Architect''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|013
| ''Noc w zoo''
| ''Noc w zoo''
| ''Noc w zoo''
| ''Noc w zoo''
Linia 286: Linia 506:
| ''Charkie Escapes''
| ''Charkie Escapes''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|014
| ''Ciekawski George leci rakietą''
| ''Ciekawski George leci rakietą''
| ''Ciekawski George w kosmosie''
| ''Ciekawski George w kosmosie''
Linia 296: Linia 516:
| ''Curious George, Station Master''
| ''Curious George, Station Master''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|015
| ''Ciekawski George i budowniczowie tam''
| ''Ciekawski George i budowniczowie tam''
| ''Ciekawski George i budowniczy tam''
| ''Ciekawski George i budowniczy tam''
Linia 306: Linia 526:
| ''Curious George’s Low High Score''
| ''Curious George’s Low High Score''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|016
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|016
| ''Ciekawski George liczy gwiazdy''
| ''Ciekawski George liczy gwiazdy''
| ''Ciekawski George ogląda gwiazdy''
| ''Ciekawski George ogląda gwiazdy''
Linia 316: Linia 536:
| ''Curious George Gets a Trophy''
| ''Curious George Gets a Trophy''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|017
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|017
| ''Budka z lemoniadą''
| ''Budka z lemoniadą''
| ''George sprzedaje lemoniadę''
| ''George sprzedaje lemoniadę''
Linia 326: Linia 546:
| ''Curious George Sees the Light''
| ''Curious George Sees the Light''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|018
| ''Sprzedawca czekoladek''
| ''Sprzedawca czekoladek''
| ''Czekoladki''
| ''Czekoladki''
Linia 336: Linia 556:
| ''Curious George, Rescue Monkey''
| ''Curious George, Rescue Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|019
| ''Cała prawda o George-burgerach''
| ''Cała prawda o George-burgerach''
| ''Ciekawski George i hamburgery''
| ''Ciekawski George i hamburgery''
Linia 346: Linia 566:
| ''Curious George in the Dark''
| ''Curious George in the Dark''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31.12.2010
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|31.12.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|020
| ''Nienaganny, żółty kapelusz''
| ''Nienaganny, żółty kapelusz''
| ''Idealnie czysty żółty kapelusz''
| ''Idealnie czysty żółty kapelusz''
Linia 356: Linia 576:
| ''Bee is for Bear''
| ''Bee is for Bear''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|021
| ''Niespodzianka Quintów''
| ''Niespodzianka Quintów''
| ''Urodzinowa niespodzianka''
| ''Urodzinowa niespodzianka''
Linia 366: Linia 586:
| ''Muddy Monkey''
| ''Muddy Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|022
| ''Ciekawski George jedzie na wakacje''
| ''Ciekawski George jedzie na wakacje''
| ''Ciekawski George na wakacjach''
| ''Ciekawski George na wakacjach''
Linia 376: Linia 596:
| ''Curious George and the One That Got Away''
| ''Curious George and the One That Got Away''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|023
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|023
| ''Małpka narciarzem''
| ''Małpka narciarzem''
| ''Małpa na nartach''
| ''Małpa na nartach''
Linia 386: Linia 606:
| ''George the Grocer''
| ''George the Grocer''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|024
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|024
| ''Powstrzymać krowy''
| ''Powstrzymać krowy''
| ''Krowy, nie podchodźcie''
| ''Krowy, nie podchodźcie''
Linia 396: Linia 616:
| ''Curious George and the Missing Piece''
| ''Curious George and the Missing Piece''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|025
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|025
| ''Biwak z Prezesem''
| ''Biwak z Prezesem''
| ''Biwak z jamnikiem''
| ''Biwak z jamnikiem''
Linia 406: Linia 626:
| ''Curious George vs. the Turbo Python 3000''
| ''Curious George vs. the Turbo Python 3000''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|026
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|026
| ''Uziemiony w domu''
| ''Uziemiony w domu''
| ''Rekonwalescencja''
| ''Rekonwalescencja''
Linia 416: Linia 636:
| ''Curious George Rides A Bike''
| ''Curious George Rides A Bike''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|027
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|027
| ''Zwierzęca orkiestra z surowców wtórnych''
| ''Zwierzęca orkiestra z surowców wtórnych''
| ''Orkiestra zwierzęca''
| ''Orkiestra zwierzęca''
Linia 426: Linia 646:
| ''The Times of Sand''
| ''The Times of Sand''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|10.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|028
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|028
| ''Na górze mieszka słoń''
| ''Na górze mieszka słoń''
| ''Słoń piętro wyżej''
| ''Słoń piętro wyżej''
Linia 436: Linia 656:
| ''Being Hundley''
| ''Being Hundley''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|11.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|029
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|029
| ''George naprawia wózek Betsy''
| ''George naprawia wózek Betsy''
| ''George naprawia wózek''
| ''George naprawia wózek''
Linia 446: Linia 666:
| ''Curious George Takes a Dive''
| ''Curious George Takes a Dive''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.01.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.01.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|030
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|030
| ''Brak równowagi''
| ''Brak równowagi''
| ''Bez równowagi''
| ''Bez równowagi''
Linia 456: Linia 676:
| ''Curious George vs. Winter''
| ''Curious George vs. Winter''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DRUGA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|17.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|031
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|031
| ''W górę i w dal''
| ''W górę i w dal''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 468: Linia 688:
| ''Skunked''
| ''Skunked''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|18.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|032
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|032
| ''Małpka pod ziemią''
| ''Małpka pod ziemią''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 478: Linia 698:
| ''Cat Mother''
| ''Cat Mother''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|033
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|033
| ''Na drzewie''
| ''Na drzewie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 488: Linia 708:
| ''Curious George and the Trash''
| ''Curious George and the Trash''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|20.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|034
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|034
| ''Ciekawski George naprawia ksylofon''
| ''Ciekawski George naprawia ksylofon''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 498: Linia 718:
| ''Gutter Monkey''
| ''Gutter Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|035
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|035
| ''Naprawa w przestrzeni kosmicznej''
| ''Naprawa w przestrzeni kosmicznej''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 508: Linia 728:
| ''Piñata Vision''
| ''Piñata Vision''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|036
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|036
| ''Całkiem inny Prezes''
| ''Całkiem inny Prezes''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 518: Linia 738:
| ''Signs Up''
| ''Signs Up''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|037
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|037
| ''Małpka maluje obraz''
| ''Małpka maluje obraz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 528: Linia 748:
| ''Special Delivery Monkey''
| ''Special Delivery Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|038
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|038
| ''Uwolnić Prezesa''
| ''Uwolnić Prezesa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 538: Linia 758:
| ''Bag Monkey''
| ''Bag Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|039
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|039
| ''Maszynista teatralny''
| ''Maszynista teatralny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 548: Linia 768:
| ''The Magic Garden''
| ''The Magic Garden''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|040
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|040
| ''Pomocnik hydraulika''
| ''Pomocnik hydraulika''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 558: Linia 778:
| ''Curious George Takes a Hike''
| ''Curious George Takes a Hike''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|041
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|041
| ''Zabawny, małpkowy kapelusz''
| ''Zabawny, małpkowy kapelusz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 568: Linia 788:
| ''Creatures of the Night''
| ''Creatures of the Night''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|042
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|042
| ''Ale tchórz''
| ''Ale tchórz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 578: Linia 798:
| ''Say Goodnight, George''
| ''Say Goodnight, George''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|043
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|043
| ''Most na wyspę''
| ''Most na wyspę''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 588: Linia 808:
| ''Monkey Fever''
| ''Monkey Fever''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.09.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.09.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|044
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|044
| ''Szpiego-małpka''
| ''Szpiego-małpka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 598: Linia 818:
| ''Castle Keep''
| ''Castle Keep''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|045
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|045
| ''Jak zostać robotem?''
| ''Jak zostać robotem?''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 608: Linia 828:
| ''Curious George and the Slithery Day''
| ''Curious George and the Slithery Day''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|046
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|046
| ''Mistrz pajęczyny''
| ''Mistrz pajęczyny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 618: Linia 838:
| ''The Big Sleepy''
| ''The Big Sleepy''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|047
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|047
| ''Ciekawski George zatapia piratów''
| ''Ciekawski George zatapia piratów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 628: Linia 848:
| ''This Little Piggy''
| ''This Little Piggy''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|048
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|048
| ''Królewski pies''
| ''Królewski pies''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 638: Linia 858:
| ''The Lucky Cap''
| ''The Lucky Cap''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|049
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|049
| ''Małpka morska''
| ''Małpka morska''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 648: Linia 868:
| ''Old McGeorgie Had a Farm''
| ''Old McGeorgie Had a Farm''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.10.2011
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.10.2011
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|050
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|050
| ''Ciekawski George dyryguje orkiestrą''
| ''Ciekawski George dyryguje orkiestrą''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 658: Linia 878:
| ''Hats and a Hole''
| ''Hats and a Hole''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA TRZECIA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|051
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|051
| ''Małpka polarna''
| ''Małpka polarna''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 670: Linia 890:
| ''The Perfect Carrot''
| ''The Perfect Carrot''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|052
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|052
| ''Spotkanie z prasą''
| ''Spotkanie z prasą''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 680: Linia 900:
| ''Snow Use''
| ''Snow Use''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|053
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|053
| ''Dla ptaków''
| ''Dla ptaków''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 690: Linia 910:
| ''Curious George-asaurus''
| ''Curious George-asaurus''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|054
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|054
| ''Tyle hałasu o nic''
| ''Tyle hałasu o nic''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 700: Linia 920:
| ''What Goes Up''
| ''What Goes Up''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|055
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|055
| ''Wyścig w labiryncie kukurydzy''
| ''Wyścig w labiryncie kukurydzy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 710: Linia 930:
| ''The Color of Monkey''
| ''The Color of Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|056
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|056
| ''Pan z małpimi rękami''
| ''Pan z małpimi rękami''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 720: Linia 940:
| ''Whistlepig Wednesday''
| ''Whistlepig Wednesday''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|10.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|057
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|057
| ''Wyścigi dżdżownic''
| ''Wyścigi dżdżownic''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 730: Linia 950:
| ''Everything Old Is New Again''
| ''Everything Old Is New Again''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|058
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|058
| ''Pogoń za autobusem''
| ''Pogoń za autobusem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 740: Linia 960:
| ''Seed Trouble''
| ''Seed Trouble''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|059
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|059
| ''Liczenie piłeczek''
| ''Liczenie piłeczek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 750: Linia 970:
| ''Red Sky at Night, Monkey’s Delight''
| ''Red Sky at Night, Monkey’s Delight''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.02.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.02.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|060
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|060
| ''Na żaglach z Prezesem''
| ''Na żaglach z Prezesem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 760: Linia 980:
| ''Chasing Rainbows''
| ''Chasing Rainbows''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA CZWARTA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|061
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|061
| ''Gnocchi, krytyk kulinarny''
| ''Gnocchi, krytyk kulinarny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 772: Linia 992:
| ''George Cleans Up''
| ''George Cleans Up''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|062
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|062
| ''Wyluzuj!''
| ''Wyluzuj!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 782: Linia 1002:
| ''The Box and the Hound''
| ''The Box and the Hound''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|063
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|063
| ''Noc jamnika''
| ''Noc jamnika''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 792: Linia 1012:
| ''Animal Trackers''
| ''Animal Trackers''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|064
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|064
| ''George dokonuje pomiarów''
| ''George dokonuje pomiarów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 802: Linia 1022:
| ''Something New Under the Sun''
| ''Something New Under the Sun''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|065
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|065
| ''Małpka w starym kinie''
| ''Małpka w starym kinie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 812: Linia 1032:
| ''Cooking With Monkey''
| ''Cooking With Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|066
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|066
| ''Osobisty trener''
| ''Osobisty trener''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 822: Linia 1042:
| ''Sprout Outing''
| ''Sprout Outing''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|067
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|067
| ''Soczysty George''
| ''Soczysty George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 832: Linia 1052:
| ''The Big Picture''
| ''The Big Picture''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|068
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|068
| ''Ciekawski George poznaje Allie-Whoops''
| ''Ciekawski George poznaje Allie-Whoops''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 842: Linia 1062:
| ''Hundley’s Great Escape''
| ''Hundley’s Great Escape''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|069
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|069
| ''Podróż do wnętrza''
| ''Podróż do wnętrza''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 852: Linia 1072:
| ''Little Fish, Littler Pond''
| ''Little Fish, Littler Pond''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.03.2012
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|10.03.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|070
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|070
| ''Gościnne występy''
| ''Gościnne występy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 862: Linia 1082:
| ''Charkie Goes to School''
| ''Charkie Goes to School''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIĄTA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|071
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|071
| ''George i zespół muzyczny''
| ''George i zespół muzyczny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 874: Linia 1094:
| ''A Monkey’s Duckling''
| ''A Monkey’s Duckling''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|072
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|072
| ''Wyścig''
| ''Wyścig''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 884: Linia 1104:
| ''Book Monkey''
| ''Book Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|073
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|073
| ''Przygoda w metrze''
| ''Przygoda w metrze''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 894: Linia 1114:
| ''Well Done, George!''
| ''Well Done, George!''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|074
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|074
| ''Handel wymienny''
| ''Handel wymienny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 904: Linia 1124:
| ''One in a Million Chameleon''
| ''One in a Million Chameleon''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|075
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|075
| ''Małpia wielkość''
| ''Małpia wielkość''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 914: Linia 1134:
| ''Metal Detective''
| ''Metal Detective''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|076
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|076
| ''George zdobywa Home Run''
| ''George zdobywa Home Run''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 924: Linia 1144:
| ''Monkey On Ice''
| ''Monkey On Ice''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|077
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|077
| ''George-o-mat''
| ''George-o-mat''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 934: Linia 1154:
| ''Curious George, Sheep Herder''
| ''Curious George, Sheep Herder''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|078
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|078
| ''Na zachód, małpko''
| ''Na zachód, małpko''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 944: Linia 1164:
| ''Meet the New Neighbors''
| ''Meet the New Neighbors''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|079
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|079
| ''Pogoń za łódką''
| ''Pogoń za łódką''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 954: Linia 1174:
| ''Windmill Monkey''
| ''Windmill Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|080
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|080
| ''Dzień matki''
| ''Dzień matki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 964: Linia 1184:
| ''Jungle Gym''
| ''Jungle Gym''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA SZÓSTA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|081
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|081
| ''Szkoła tańca''
| ''Szkoła tańca''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 976: Linia 1196:
| ''Curious George Sounds Off''
| ''Curious George Sounds Off''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|082
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|082
| ''George kupuje latawiec''
| ''George kupuje latawiec''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 986: Linia 1206:
| ''Train of Light''
| ''Train of Light''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|083
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|083
| ''Licytator''
| ''Licytator''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 996: Linia 1216:
| ''Sock Monkey Opera''
| ''Sock Monkey Opera''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|084
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|084
| ''Gigantyczny kciuk''
| ''Gigantyczny kciuk''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1006: Linia 1226:
| ''Shutter Monkey''
| ''Shutter Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|085
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|085
| ''Chomik z kamerą''
| ''Chomik z kamerą''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1016: Linia 1236:
| ''The Great Monkey Detective''
| ''The Great Monkey Detective''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.06.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.06.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|086
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|086
| ''Symfonia wiatrowa''
| ''Symfonia wiatrowa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1026: Linia 1246:
| ''George and Allie’s Automated Car Wash''
| ''George and Allie’s Automated Car Wash''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.07.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|087
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|087
| ''Inwazja mrówek''
| ''Inwazja mrówek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1036: Linia 1256:
| ''Maple Monkey Madness''
| ''Maple Monkey Madness''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.07.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|088
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|088
| ''DJ George''
| ''DJ George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1046: Linia 1266:
| ''Curious George Paints The Desert''
| ''Curious George Paints The Desert''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.07.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|089
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|089
| ''Upiększanie miasta''
| ''Upiększanie miasta''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1056: Linia 1276:
| ''Jumpy Warms Up''
| ''Jumpy Warms Up''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.07.2013
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03.07.2013
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|090
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|090
| ''Ucieczka Gnocchi''
| ''Ucieczka Gnocchi''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1066: Linia 1286:
| ''Here Comes The Tide''
| ''Here Comes The Tide''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SIÓDMA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA SIÓDMA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|091
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|091
| ''Małpka na antypodach''
| ''Małpka na antypodach''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1078: Linia 1298:
| ''Bright Lights, Little Monkey''
| ''Bright Lights, Little Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|092
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|092
| ''Przyjaciółka wydra''
| ''Przyjaciółka wydra''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1088: Linia 1308:
| ''Sir George and the Dragon''
| ''Sir George and the Dragon''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|093
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|093
| ''Mały Prezes''
| ''Mały Prezes''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1098: Linia 1318:
| ''Curious George Gets Winded''
| ''Curious George Gets Winded''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|094
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|094
| ''Gdzie jest pies strażacki?''
| ''Gdzie jest pies strażacki?''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1108: Linia 1328:
| ''Toot Toot Tootsie Goodbye''
| ''Toot Toot Tootsie Goodbye''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|15.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|095
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|095
| ''Małpka buduje ul''
| ''Małpka buduje ul''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1118: Linia 1338:
| ''Curious George’s Egg Hunt''
| ''Curious George’s Egg Hunt''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|096
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|096
| ''Spółka Koszenie trawników''
| ''Spółka Koszenie trawników''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1128: Linia 1348:
| ''Curious George’s Scavenger Hunt''
| ''Curious George’s Scavenger Hunt''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA ÓSMA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA ÓSMA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|097
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|097
| ''Mały inżynier''
| ''Mały inżynier''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1140: Linia 1360:
| ''George and Allie’s Game Plan''
| ''George and Allie’s Game Plan''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|098
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|098
| ''Zabawa ludowa''
| ''Zabawa ludowa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1150: Linia 1370:
| ''Curious George Clowns Around''
| ''Curious George Clowns Around''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.06.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|099
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|099
| ''George pilotuje samolot''
| ''George pilotuje samolot''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1160: Linia 1380:
| ''Curious George, Hog Trainer''
| ''Curious George, Hog Trainer''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.07.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|100
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|100
| ''Ciekawski George szuka stu''
| ''Ciekawski George szuka stu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1170: Linia 1390:
| ''Fearless George''
| ''Fearless George''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.07.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.07.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|101
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|101
| ''Wielki Prezes''
| ''Wielki Prezes''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1180: Linia 1400:
| ''George’s Simple Siphon''
| ''George’s Simple Siphon''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.07.2014
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.07.2014
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|102
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|102
| ''Małpka na Marsie''
| ''Małpka na Marsie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1190: Linia 1410:
| ''Tortilla Express''
| ''Tortilla Express''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DZIEWIĄTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DZIEWIĄTA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|103
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|103
| ''Małpka pod wodą''
| ''Małpka pod wodą''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1202: Linia 1422:
| ''Double-O Monkey Tracks Trouble''
| ''Double-O Monkey Tracks Trouble''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|104
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|104
| ''Małpka nocnym markiem''
| ''Małpka nocnym markiem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1212: Linia 1432:
| ''Curious George and the Balloon Hound''
| ''Curious George and the Balloon Hound''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|105
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|105
| ''Fotograficzna układanka''
| ''Fotograficzna układanka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1222: Linia 1442:
| ''Monkey Mystery Gift''
| ''Monkey Mystery Gift''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|106
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|106
| ''Walentynki''
| ''Walentynki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1232: Linia 1452:
| ''Oh Deer''
| ''Oh Deer''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|107
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|107
| ''Taniec smoka''
| ''Taniec smoka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1242: Linia 1462:
| ''Bowling for Bobolinks''
| ''Bowling for Bobolinks''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2015
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.06.2015
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|108
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|108
| ''Amazońska przygoda''
| ''Amazońska przygoda''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1252: Linia 1472:
| ''Monkey Senses''
| ''Monkey Senses''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''ODCINEK SPECJALNY'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2010 ([[Canal+]])
| bgcolor="#CCE2FF"|05.12.2010 <small>([[Canal+]])</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|S1
| bgcolor="#CCE2FF"|S1
| ''[[Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka]]''
| ''[[Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka]]''
|
|
| ''A Very Monkey Christmas''
| ''A Very Monkey Christmas''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DZIESIĄTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DZIESIĄTA'''<ref name="MM" />
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|109
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|109
| ''Kukurydza''
| ''Kukurydza''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1272: Linia 1492:
| ''George & Allie’s Egg-cellent Adventure''
| ''George & Allie’s Egg-cellent Adventure''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|110
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|110
| ''Nocowanka''
| ''Nocowanka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1282: Linia 1502:
| ''Curious George Goes to the Dentist''
| ''Curious George Goes to the Dentist''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|15.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|111
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|111
| ''Małpka pod lodem''
| ''Małpka pod lodem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1292: Linia 1512:
| ''George’s New Sound''
| ''George’s New Sound''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|16.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|112
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|112
| ''Tajemnica zaginionych żołędzi''
| ''Tajemnica zaginionych żołędzi''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1302: Linia 1522:
| ''Loch Ness Monkey''
| ''Loch Ness Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|113
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|113
| ''Podwodne światełka''
| ''Podwodne światełka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1312: Linia 1532:
| ''George and the Jug Owl''
| ''George and the Jug Owl''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|114
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|114
| ''Cztery dłonie, osiem ramion''
| ''Cztery dłonie, osiem ramion''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1322: Linia 1542:
| ''Oil Saves the Day''
| ''Oil Saves the Day''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.12.2018
| bgcolor="#CCE2FF"|29.12.2018
| style="background-color: #CCE2FF;"|115
| bgcolor="#CCE2FF"|115
| ''Festiwal śniegu''
| ''Festiwal śniegu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Curious George and the Snow Festival''
| ''Curious George and the Snow Festival''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.12.2018
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.12.2018
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|116
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|116
| ''George robi pikle''
| ''George robi pikle''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1338: Linia 1558:
| ''Meteor Monkey''
| ''Meteor Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|117
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|117
| ''Noc w wesołym miasteczku''
| ''Noc w wesołym miasteczku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1348: Linia 1568:
| ''Hockey Monkey''
| ''Hockey Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|118
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|118
| ''Liczenie owiec''
| ''Liczenie owiec''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1358: Linia 1578:
| ''Gummy Monkey''
| ''Gummy Monkey''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.01.2019
| bgcolor="#CCE2FF"|12.01.2019
| style="background-color: #CCE2FF;"|119
| bgcolor="#CCE2FF"|119
| ''Bill na kółkach''
| ''Bill na kółkach''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bill on Wheels''
| ''Bill on Wheels''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|120
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|120
| ''Wiejski jarmark''
| ''Wiejski jarmark''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1374: Linia 1594:
| ''The Great Doxie Round-up''
| ''The Great Doxie Round-up''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|121
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|121
| ''Konkurs strażacki''
| ''Konkurs strażacki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1384: Linia 1604:
| ''Traffic Monkey''
| ''Traffic Monkey''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|122
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|122
| ''Budząca maszyna''
| ''Budząca maszyna''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1394: Linia 1614:
| ''Healing Hundley''
| ''Healing Hundley''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.01.2019
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.01.2019
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|123
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|123
| ''Prosiaczek Hamilton''
| ''Prosiaczek Hamilton''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1404: Linia 1624:
| ''Nightmare on N Avenue''
| ''Nightmare on N Avenue''
|-
|-
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA JEDENASTA'''
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA JEDENASTA'''<ref name="PJJ">Premiera w telewizji [[JimJam|Polsat JimJam]].</ref>
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|124
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|124
| ''Małpiszon magik''
| ''Małpiszon magik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1416: Linia 1636:
| ''Curious George, Cat Sitter''
| ''Curious George, Cat Sitter''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|125
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|125
| ''Technologiczna drzemka George’a''
| ''Technologiczna drzemka George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1426: Linia 1646:
| ''The Ring’s the Thing''
| ''The Ring’s the Thing''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|126
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|126
| ''To była ciemna, burzowa noc''
| ''To była ciemna, burzowa noc''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1436: Linia 1656:
| ''Curious George, Dog Groomer''
| ''Curious George, Dog Groomer''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.03.2020
| bgcolor="#CCE2FF"|15.03.2020
| style="background-color: #CCE2FF;"|127
| bgcolor="#CCE2FF"|127
| ''Poszukiwania kosmicznej małpy''
| ''Poszukiwania kosmicznej małpy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''In Search of Space Monkeys''
| ''In Search of Space Monkeys''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|18.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|128
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|128
| ''Latający papier''
| ''Latający papier''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1452: Linia 1672:
| ''Fix It, Monkey!''
| ''Fix It, Monkey!''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|129
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|129
| ''
| ''Wszystko wyprane''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''All Washed Up''
| ''All Washed Up''
|-
|-
| ''
| ''Szykowne spodnie George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Fancy Pants''
| ''George’s Fancy Pants''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|20.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|130
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|130
| ''
| ''Światła, kamera, akcja!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lights, Camera, Action!''
| ''Lights, Camera, Action!''
|-
|-
| ''
| ''Przyjaciele z listów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pen Pals''
| ''Pen Pals''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|131
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|131
| ''Pomarańczowa miazga''
| ''Pomarańczowa miazga''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1482: Linia 1702:
| ''Monkey Market''
| ''Monkey Market''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|132
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|132
| ''Po maśle, George''
| ''Po maśle, George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 1492: Linia 1712:
| ''Going Nuts''
| ''Going Nuts''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|133
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|133
| ''
| ''Kwiatowa małpa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Flower Monkey''
| ''Flower Monkey''
|-
|-
| ''
| ''Wielkie poszukiwania złotego jaja''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George and the Golden Egg Hunt''
| ''George and the Golden Egg Hunt''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.03.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|134
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|134
| ''Ciekawski George''
| ''Ciekawski Gorge''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Curious Gorge''
| ''Curious Gorge''
Linia 1512: Linia 1732:
| ''A Sound Story''
| ''A Sound Story''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|135
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|135
| ''
| ''Małpka dostawca''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Delivery Monkey''
| ''Delivery Monkey''
|-
|-
| ''
| ''Kolejna tajemnicza paczka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Another Mystery Package''
| ''Another Mystery Package''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|136
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|136
| ''
| ''Małpka czyści, małpka umie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Clean, Monkey Do''
| ''Monkey Clean, Monkey Do''
|-
|-
| ''
| ''Rzeka płynie właśnie tędy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A River Runs Through It''
| ''A River Runs Through It''
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|137
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|137
| ''
| ''Zaginiony skarb z Zakrętu Bugaboo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Lost Treasure of Bugaboo Bend''
| ''The Lost Treasure of Bugaboo Bend''
|-
|-
| ''
| ''Mam ochotę na szarlotkę''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Apple Pie of My Eye''
| ''Apple Pie of My Eye''
|-
|-
|-
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.03.2020
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|138
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|138
| ''
| ''Owadzi dom''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Buggy House''
| ''Buggy House''
|-
|-
| ''
| ''Gumka recepturka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Rubber Band-It''
| ''Rubber Band-It''
|-
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DWUNASTA'''<ref name="PJJ" />
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|139
| ''Lód w lecie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''For Your Ice Only''
|-
| ''Niezapomniany dzień ojca''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George & the Unforgettable Father’s Day''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|15.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|140
| ''Wodne szaleństwo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Over the Edge''
|-
| ''Cuchnący problem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Rose by Any Other Name''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|141
| ''Cieknący kran''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Leaky Faucet''
|-
| ''Przygotowania do parady''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Loves a Parade''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|142
| ''Avocado zwane Antonio''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Antonio the Avocado''
|-
| ''W chmurach''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Curious Clouds''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|143
| ''Sprytna papużka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Cuckoo Cockatoo''
|-
| ''Balony''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Bunch of Balooney''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|144
| ''George i pies przewodnik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George and the Guide Dog''
|-
| ''Wodny transport''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Whatever Floats Your Boat''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|145
| ''Noc w dzień''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Dark Day''
|-
| ''Grabienie liści''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Leaf Raker''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|09.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|146
| ''Latające drobinki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Blowin’ in the Wind''
|-
| ''Hałaśliwy sąsiad George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Noisy New Neighbor''
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2020
| bgcolor="#CCE2FF"|147
| ''George i dinozaury''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Jurassic George''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|11.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|148
| ''George pomocnikiem kaczek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Duck Helper George''
|-
| ''Nowy dom George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s New Home''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|12.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|149
| ''George ma czkawkę''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Gets the Hiccups''
|-
| ''Ukryta kamera''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Trash Cam''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|150
| ''Biuro rzeczy znalezionych''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lost & Found''
|-
| ''W świecie zwierząt''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George in His Own Backyard''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|14.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|151
| ''Domek na drzewie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Great Treehouse Hoist''
|-
| ''George na wystawie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Window Dressing''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|152
| ''Kłopotliwa piłka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ball Trouble''
|-
| ''George ratuje drzewo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Saves a Tree''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|16.04.2020
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|153
| ''George gra w bingo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bingo Monkey''
|-
| ''Wielkie wykopaliska''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Tyrannosaurus Wrench''
|-
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA TRZYNASTA'''<ref name="MM" />
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|18.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|154
| ''Obóz George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Camp George''
|-
| ''Hula hop''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hoop Dupe''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|155
| ''Włóczka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Good Yarn''
|-
| ''Małpka i śnieg''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Snow Monkey''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|156
| ''Zabawa kolejką''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Basic Training''
|-
| ''Kraina wietrznych cudów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Winder-er Wonderland''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|157
| ''Między płotem a kowadłem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Twain a Fence and Hard Place''
|-
| ''Pyszne pieczywo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Loafing Around''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|158
| ''Małpka speleolog''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spelunky Monkey''
|-
| ''Kino basenowe''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Dive-In Movie''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|159
| ''Chomik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hamster''
|-
| ''Spanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sleepers''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|160
| ''Być jak pszczoła''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bee Like Me''
|-
| ''Do latarni morskiej''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''To the Lighthouse''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|161
| ''Biblioteka George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Little Library''
|-
| ''Droga na południe''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkeys of a Feather''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|162
| ''Plastik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Plastics''
|-
| ''Zabawa w chowanego''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hide and Go Sheep''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|163
| ''Naprzód''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mush!''
|-
| ''Marionetki w parku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Puppets in the Park''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|164
| ''Narty wodne''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Water Ski-Daddle''
|-
| ''Efekt cieplarniany''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Greenhouse Effect''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|165
| ''Rodzynki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Raisins!''
|-
| ''Bajka dla Kompasa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Bedtime Story for Compass''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|166
| ''Odciski małpki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Prints of a Monkey''
|-
| ''Wyprzedaż w holu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lobby Sale''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|31.01.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|167
| ''Psia plaża''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hot Dog!''
|-
| ''George i rytm''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George and the Beat''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01.02.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|168
| ''Pływanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Swimspiration''
|-
| ''Muzeum George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Museum of George''
|-
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA CZTERNASTA'''<ref name="MM" />
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|169
| ''George robi pizzę''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Makes a Pizza''
|-
| ''Biedronki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ladybugs!''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|170
| ''Świnka, szczeniak i małpka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Pig, A Pup, and a Monkey''
|-
| ''Orchidea''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Y’Orchid-ing Me?''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|27.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|171
| ''Małpie wzgórze''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Hill''
|-
| ''Flamingi, do startu, start!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ready, Set, Flamin-go!''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|172
| ''George na pustyni''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George of the Desert''
|-
| ''Gra w faktury''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Texture Game''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|173
| ''George i dźwięki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Sounds of George''
|-
| ''Motyle skrzydło''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Better Butterflying''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|174
| ''Legenda o upiornych naleśnikach''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Tale of the Frightening Flapjacks''
|-
| ''Żółtego halloween''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Happy Yello-Ween''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|175
| ''Delfin w żółtym kapeluszu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dolphin with the Yellow Hat''
|-
| ''Pies na urlopie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dog’s Day Off''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|176
| ''Uparte pióra''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mule Feathers''
|-
| ''George podaje do stołu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Serves It Up''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|177
| ''Małpka na paradzie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Parade''
|-
| ''Hotel dla zwierząt u George’a i Allie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George and Allie’s Pet Hotel''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|178
| ''George i psia buda''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George in the Doghouse''
|-
| ''Kwestia czasu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Time Is Puzzling''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|179
| ''Sięgając gwiazd''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Aiming for the Stars''
|-
| ''George kontra wulkan''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George vs. the Volcano''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|180
| ''Nagły wypadek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''In Case of Emergency''
|-
| ''Nowa przyjaciółka George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s BFF''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|31.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|181
| ''Przygoda z geodą''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Geode Jamboree''
|-
| ''Pan z żółtymi włosami''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Man with the Yellow Hair''
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|31.12.2021
| bgcolor="#CCE2FF"|182
| ''Urodzinowa podróż pociągiem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Great Train Birthday''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|31.12.2021
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|183
| ''Fiasko z frisbee''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Fly Disk Debacle''
|-
| ''Truflowe tarapaty Prezesa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hundley’s Truffle Trouble''
|-
| colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIĘTNASTA'''<ref name="MM" />
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|184
| ''George i ślimak''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Gets Slimed''
|-
| ''Sobota na huśtawce''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Seesaw Saturday''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|185
| ''Ciekawski George i zaginiony szczeniak''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Curious George and the Lost Puppy''
|-
| ''Idealny dzień Gnocchi''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Gnocchi’s Purr-fect Day''
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|22.11.2022
| bgcolor="#CCE2FF"|186
| ''Dzielny rycerz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Knight to Remember''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|187
| ''Pod kluczem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Locked Out''
|-
| ''Ubranie z kory''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bark Suit''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|188
| ''Niezawodny dostawca George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Count on George to Deliver''
|-
| ''Słoniątko''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Baby Elephant''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|23.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|189
| ''Jesienny George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Leaf it to George''
|-
| ''Sposób na żywopłot''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Cutting-Hedge Technology''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|24.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|190
| ''Dodatkowy dzień George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bonus Day''
|-
| ''Dubler George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Understudy George''
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|24.11.2022
| bgcolor="#CCE2FF"|191
| ''Hawaje''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hawai’i''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|192
| ''George i przebiegły cień''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George and the Sneaky Shadow''
|-
| ''Obwoźni sprzedawcy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peddlers''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|193
| ''Mistrz Spaghetti na rowerze''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Chef Rides a Bike''
|-
| ''Malowanie twarzy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Face Painting''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|194
| ''Małpka mechanik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Mechanic''
|-
| ''Morskie koniki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''See Horses and Wee Horses''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|195
| ''George trafia za pierwszym razem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George Bowls a Hole-in-One''
|-
| ''Wirtuoz George''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Virtuoso George''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|196
| ''Wieś w mieście''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Country in the City''
|-
| ''Cuchnący ser''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Stinky Cheese''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|29.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|197
| ''George i deszcz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George in the Rain''
|-
| ''George i problem z pisklęciem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s Pigeon Predicament''
|-
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30.11.2022
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|198
| ''Leniwiec''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sloth''
|-
| ''Ocalony dzwonek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Saved by the Bells''
|}
|}
<references />


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 09:00, 5 sie 2024

Tytuł Ciekawski George
Tytuł oryginalny Curious George
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna MiniMini+, Polsat Rodzina, Polsat JimJam, Puls 2, TeleTOON+
Platforma streamingowa Amazon Prime Video, Viaplay
Lata produkcji 2006-
Data premiery dubbingu 9 grudnia 2010 (1. wersja)
28 lipca 2017 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
15 z 15 (1. wersja)
1 z 15 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 198 ze 198 (1. wersja)
30 ze 198 (2. wersja)

Ciekawski George (ang. Curious George, 2006-??) – amerykański serial animowany, emitowany w Polsce od 9 grudnia 2010 roku na kanale MiniMini+.

21 grudnia 2017 roku serial pojawił się na platformie Amazon Prime Video w nowej wersji dubbingu, również emitowanej na kanale Polsat Rodzina (premiera: 1 lutego 2019, tylko seria I; serie II-X emitowane z dubbingiem znanym z kanału MiniMini+).

Od 1 marca 2020 roku serial emitowany na kanale Polsat JimJam (w emisji seria X z dubbingiem Studia Publishing i serie XI-XII z dubbingiem studia MediaVox). Od 7 września 2020 roku na MiniMini+ emitowana jest seria XI i XII z tym samym dubbingiem, co w Polsat JimJam.

Fabuła

Bohaterami serialu są małpka o imieniu George oraz jej przyjaciel i zarazem opiekun – mężczyzna w żółtym kapeluszu. George jest bardzo ciekawy otaczającego go świata. Codziennie spotyka na swojej drodze wiele interesujących osób oraz odwiedza mnóstwo nowych miejsc. Jednak wścibski charakter oraz chęć przeżywania nowych przygód nieustannie sprowadzają na niego masę kłopotów oraz pakują go w różnego rodzaju tarapaty. Codzienne wyzwania i kolejne doświadczenia uczą małego bohatera nowych umiejętności i pomagają mu odkrywać uroki otaczającej rzeczywistości. Serial został zrealizowany na podstawie książki dla dzieci z 1941 roku, autorstwa Hansa Augusto Reya i Margret Rey.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-370028

Wersja polska

Seria I (pierwsza wersja dubbingu), serie II-X

Wersja polska: na zlecenie MiniMini / MiniMini+ / platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Małgorzata Kochańska
Reżyseria: Tomasz Grochoczyński
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Włodzimierz Press

Seria I (druga wersja dubbingu)

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Marek Klimczuk
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenki tytułowej: Piotr Gogol

Lektor tytułu serialu i tytułów odcinków: Andrzej Chudy

Serie XI-XII

Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Tekst: Tomasz Gancarek (odc. 124-138)
Tekst polski: Katarzyna Kwiecień (odc. 139-153)
Dźwięk i montaż: Michał Kuczera i Marcin SławikMAMAMUSICSTUDIO
Reżyseria: Ireneusz Załóg
W polskiej wersji wystąpili:

  • Olga Łasak
    • Dzieci (odc. 124a),
    • Allie (odc. 125b, 131b, 132a, 133b, 141b),
    • Steve (odc. 126b, 130a, 134b, 136a, 138b, 140a),
    • Bill (odc. 130b, 131a, 133b, 136b, 141b, 142b, 145b, 152a),
    • Sally (odc. 135a),
    • Podróżniczka (odc. 136a),
    • Nauczycielka (odc. 138b)
  • Anita Sajnóg
    • Betsy,
    • Profesor Wiseman (Mądralska),
    • Bill (odc. 125b),
    • Pani Renkins (odc. 131b, 132a, 133b, 136b, 140b, 141b),
    • Kelnerka (odc. 135a),
    • Allie (odc. 135b),
    • Rachel (odc. 138b),
    • Pracowniczka zoo (odc. 139a),
    • Ada (odc. 139b),
    • Felicia Flavio (odc. 142a),
    • Artystka (odc. 152b)
  • Agnieszka Okońska
    • Netti Pisghetti,
    • Właścicielka Elsie (odc. 124b),
    • Dama w niebieskiej sukni (odc. 124b),
    • Instruktorka gry na tubie (odc. 125a),
    • Goście na weselu (odc. 125b),
    • Jinny Stottlemeyer (odc. 128a),
    • Rosa (odc. 128b),
    • Kucharka (odc. 129b),
    • Justus (odc. 131a),
    • Kira (odc. 131a),
    • Autostopowiczka (odc. 131b),
    • Dostawczyni (odc. 138b),
    • Kimi (odc. 139b),
    • Sprzedawczyni (odc. 145a)
  • Krzysztof Korzeniowski
    • Narrator,
    • Szef kuchni Pisghetti,
    • Koza Blanche (odc. 131b),
    • Dostawca (odc. 138b)
  • Kamil BaronPan w żółtym kapeluszu (Ted)
  • Ireneusz Załóg
    • Portier,
    • Hundley (Prezes / Serdel),
    • Marco (odc. 124a, 127, 133a, 135a),
    • Goście na weselu (odc. 125b),
    • Philipp (odc. 131a),
    • Fred (odc. 131a),
    • Pan Renkins (odc. 131ab, 132a),
    • Taksówkarz (odc. 131b),
    • Policjant (odc. 131b),
    • Pan Quint (odc. 135b),
    • Stig (odc. 136a),
    • Klaun (odc. 136a),
    • Deskorolkarz (odc. 138b)

W pozostałych rolach:

  • Marcin Sławik
    • Steve (odc. 124b),
    • Narrator prezentacji (odc. 127),
    • Facet na ławce w parku (odc. 128a),
    • Pan Glass (Szklany / Szkło) (odc. 128a, 131b, 152b),
    • Ogrodnik (odc. 133a),
    • Pracownik pralni (odc. 136a)
  • Konrad Ignatowski
    • Pracownik zoo (odc. 139a),
    • Pan Renkins (odc. 140b, 141b),
    • Fernando Flavio (odc. 142a),
    • Profesor Pizza (odc. 142b, 145a),
    • Profesor Einstein (odc. 142b, 145a),
    • Pan Quint (odc. 145ab),
    • Rowan Hawthorne (odc. 152b)

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor:

Serie XIII-XV

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Platformy CANAL+ / CANAL+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Michał Konarski
Tłumaczenie i dialogi polskie:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo muzyczne: Maciej Sapiński
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

  • Andrzej ChudyNarrator
  • Tomasz SteciukPan w żółtym kapeluszu (Ted)
  • Leszek Zduń
    • Bill,
    • Sprzedawca rzeczy na wyprzedaży (odc. 166b)
  • Olga Kalicka
    • Allie (odc. 154-168),
    • Sprzedawczyni kwiatów (odc. 160a),
    • Kierowca autobusu (odc. 161b)
  • Beata WyrąbkiewiczAllie (odc. 170a, 171b, 172b, 173b, 174ab, 175a, 177b, 184b, 189a, 192ab, 193b)
  • Agnieszka Kudelska
    • Marco,
    • Lily (odc. 171a),
    • Instruktorka jogi (odc. 173a),
    • Diana (odc. 175b),
    • Brygadzistka (odc. 176b),
    • Recepcjonistka (odc. 177b),
    • Klientka salonu fryzjerskiego Boba (odc. 181b),
    • Pani konduktor (odc. 182),
    • Ciku (odc. 188b),
    • Kapcia (odc. 197a)
  • Brygida Turowska
    • Pani Renkins,
    • Betsy,
    • Latarniczka Anna (odc. 160b),
    • Gość hotelu 2 (odc. 177b)
  • Janusz Wituch
    • Pan Renkins,
    • Profesor Pizza,
    • Pan Szkło (odc. 160b, 164b, 186, 190a),
    • Boy hotelowy (odc. 177b)
  • Michał Konarski
    • Doktor Einstein,
    • Kurier (odc. 158a),
    • Pan Parkowski (odc. 159b),
    • Flint Quint (odc. 173b, 174b, 175a, 177b, 181b, 183a, 188a, 190b, 195b),
    • John (odc. 177a),
    • Stig (odc. 186),
    • Mechanik Mick (odc. 194a)

W pozostałych rolach:

  • Jerzy SłonkaPortier (odc. 154-168)
  • Magdalena Krylik
    • Crystal (odc. 155b),
    • Doktor Levit (odc. 158a),
    • Mama Marco (odc. 159a),
    • Pani Kapitan Sól (odc. 160b),
    • Keri (odc. 161a),
    • Wędkarka (odc. 162a),
    • Netti Spaghetti (odc. 165b, 167b, 173a, 193a),
    • Zoe (odc. 168a),
    • Sally Tessio (odc. 168b),
    • Flora (odc. 169b),
    • Marlene (odc. 170b),
    • Sprzedawczyni pączków (odc. 171a),
    • Strażniczka (odc. 172a),
    • Bibliotekarka (odc. 173a, 178b),
    • Andie (odc. 176b, 180a, 186),
    • Pani Dulson (odc. 176b),
    • Pani Kapitan (odc. 177a),
    • Gość hotelu 1 (odc. 177b),
    • Ada (odc. 181b),
    • Amy (odc. 184b),
    • Shirley (odc. 190b),
    • Joana (odc. 198a)
  • Paweł SzczesnyFlint Quint (odc. 156a, 157a, 158b, 161a, 164a)
  • Jan KulczyckiMistrz Spaghetti
  • Anna Apostolakis
    • Profesor Wiseman (Mądralska),
    • Pani Quint (odc. 173b, 177b, 188a, 190b, 192b, 195b),
    • Charlotte (odc. 194b),
    • Pani Rose (odc. 196b)
  • Maciej Dybowski
    • Steve (odc. 160a, 162a, 168b, 169a, 171a, 184a, 190a, 195a),
    • Jimmy (odc. 190b)
  • Maciej MaciejewskiMajster (odc. 164b)
  • Aleksander Orsztynowicz-Czyż
    • Portier (odc. 171a, 176b, 178a, 179a, 180a, 181a, 182, 183b, 185a, 186, 187a, 190a, 191, 196a),
    • Właściciel sklepu spożywczego (odc. 171a, 176b),
    • Nauczyciel (odc. 179b)
  • Krzysztof CybińskiPan Szkło (odc. 176b)

i inni

Tekst piosenki: Sebastian Machalski
Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor:

Spis odcinków

Premiera
(TV)
Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA[1]
09.12.2010 001 Ciekawski George i latawiec Ciekawski George puszcza latawiec Curious George Flies a Kite
Tajemnicze rysy Śledztwo George’a From Scratch
10.12.2010 002 Domek dla gołębi Ciekawski George i dom dla gołębi Curious George’s Home for Pigeons
Nie po kolei Grunt to plan Out of Order
12.12.2010 003 Zera i pączki Sto tuzinów racuchów Zeroes to Donuts
Ciekawski George wywabia plamę George wywabia plamy Curious George, Stain Remover
14.12.2010 004 Zagadka pływania Najlepsza łódź Buoy Wonder
Małpka na wrotkach Małpa na wrotkach Roller Monkey
13.12.2010 005 Zdążyć na czas Ciekawski George jak w zegarku Curious George On Time
Ciekawski George poluje na króliki Ciekawski George goni króliczka Curious George’s Bunny Hunt
15.12.2010 006 Ciekawski George podejmuje pracę Ciekawski George w pracy Curious George Takes a Job
Ciekawski George podejmuje inną pracę Ciekawski George w innej pracy Curious George Takes Another Job
16.12.2010 007 Być portierem Ciekawski George portierem Curious George, Door Monkey
Ciekawski George wędruje w górę rzeki Wycieczka po rzece Curious George Goes Up the River
17.12.2010 008 Niewidzialny dźwięk Ciekawski George i dokuczliwy dźwięk Curious George and the Invisible Sound
Ciekawski George rozpakowywacz Ciekawski George rozpakowuje prezenty Curious George, A Peeling Monkey
19.12.2010 009 Ciekawski George liczy psy Ciekawski George na wystawie psów Curious George, Dog Counter
Dzień wiewiórki Jak to jest być wiewiórką Squirrel For a Day
20.12.2010 010 Ciekawski George hoduje kijanki Ciekawski George i kijanki Curious George Discovers the ’Poles
Ciekawski George znajduje drogę Ciekawski George znajduje drogę Curious George Finds His Way
21.12.2010 011 Woda dla kaczek Woda dla kaczek Water to Ducks
Zwierzęcy magnetyzm Zwierzęcy magnetyzm Animal Magnetism
22.12.2010 012 Doktor Małpka Doktor Małpka Doctor Monkey
Ciekawski George architektem Ciekawski George architektem Curious George the Architect
23.12.2010 013 Noc w zoo Noc w zoo Zoo Night
Iskra ucieka Fryga ucieka Charkie Escapes
24.12.2010 014 Ciekawski George leci rakietą Ciekawski George w kosmosie Curious George’s Rocket Ride
Ciekawski George zawiadowcą stacji Zawiadowca George Curious George, Station Master
26.12.2010 015 Ciekawski George i budowniczowie tam Ciekawski George i budowniczy tam Curious George and the Dam Builders
Słaby wysoki wynik Ciekawski George i pole golfowe Curious George’s Low High Score
27.12.2010 016 Ciekawski George liczy gwiazdy Ciekawski George ogląda gwiazdy Curious George Sees Stars
Ciekawski George dostaje nagrodę Ciekawski George zdobywa puchar Curious George Gets a Trophy
28.12.2010 017 Budka z lemoniadą George sprzedaje lemoniadę George Makes a Stand
Ciekawski George i sygnalizator Ciekawski George i światła Curious George Sees the Light
29.12.2010 018 Sprzedawca czekoladek Czekoladki Candy Counter
Ciekawski George ratownikiem Ciekawski George – małpka ratunkowa Curious George, Rescue Monkey
30.12.2010 019 Cała prawda o George-burgerach Ciekawski George i hamburgery The Truth About George Burgers
Ciekawski George w ciemnościach Ciekawski George boi się ciemności Curious George in the Dark
31.12.2010 020 Nienaganny, żółty kapelusz Idealnie czysty żółty kapelusz The Clean, Perfect Yellow Hat
Pszczoły dla niedźwiedzia Niedźwiedzie i pszczoły Bee is for Bear
02.01.2011 021 Niespodzianka Quintów Urodzinowa niespodzianka Surprise Quints
Małpka błotna Brudna małpka Muddy Monkey
03.01.2011 022 Ciekawski George jedzie na wakacje Ciekawski George na wakacjach Curious George Takes a Vacation
Ciekawski George i ten, który odpłynął Ciekawski George i ten, który uciekł Curious George and the One That Got Away
04.01.2011 023 Małpka narciarzem Małpa na nartach Ski Monkey
Sprzedawca George George w sklepie George the Grocer
05.01.2011 024 Powstrzymać krowy Krowy, nie podchodźcie Keep Out Cows
Ciekawski George i brakująca sztuka Ciekawski George i brakujący element Curious George and the Missing Piece
06.01.2011 025 Biwak z Prezesem Biwak z jamnikiem Camping With Hundley
Ciekawski George kontra Turbo Pyton 3000 Ciekawski George i Turbo Pyton 3000 Curious George vs. the Turbo Python 3000
07.01.2011 026 Uziemiony w domu Rekonwalescencja Housebound!
Ciekawski George jeździ na rowerze Ciekawski George jeździ na rowerze Curious George Rides A Bike
09.01.2011 027 Zwierzęca orkiestra z surowców wtórnych Orkiestra zwierzęca The All Animal Recycled Band
Zamki z piasku Zamki z piasku The Times of Sand
10.01.2011 028 Na górze mieszka słoń Słoń piętro wyżej The Elephant Upstairs
Być Prezesem Być Serdelem Being Hundley
11.01.2011 029 George naprawia wózek Betsy George naprawia wózek George Fixes Betsy’s Wagon
Ciekawski George nurkuje Zanurzenie Curious George Takes a Dive
12.01.2011 030 Brak równowagi Bez równowagi Unbalanced
Ciekawski George kontra zima Ciekawski George kontra zima Curious George vs. Winter
SERIA DRUGA[1]
17.09.2011 031 W górę i w dal ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Up, Up and Away
Oskunksiony ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Skunked
18.09.2011 032 Małpka pod ziemią ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Underground
Kocia mama ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cat Mother
19.09.2011 033 Na drzewie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Up A Tree
Ciekawski George i śmieci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Trash
20.09.2011 034 Ciekawski George naprawia ksylofon ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Gets All Keyed Up
Małpka gra w kręgle ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gutter Monkey
21.09.2011 035 Naprawa w przestrzeni kosmicznej ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grease Monkeys in Space
Gdzie ta piñata? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Piñata Vision
22.09.2011 036 Całkiem inny Prezes ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– All-New Hundley
Znaki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Signs Up
23.09.2011 037 Małpka maluje obraz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Color Me Monkey
Małpka do dostaw specjalnych ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Special Delivery Monkey
24.09.2011 038 Uwolnić Prezesa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Free Hundley
Małpka pakowaczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bag Monkey
25.09.2011 039 Maszynista teatralny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Stagehand
Magiczny ogród ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Magic Garden
26.09.2011 040 Pomocnik hydraulika ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Plumber’s Helper
Piesza wycieczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Takes a Hike
27.09.2011 041 Zabawny, małpkowy kapelusz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Fully Automatic Fun Hat
Nocne stwory ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Creatures of the Night
28.09.2011 042 Ale tchórz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Scaredy Dog
Kładź się spać, George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Say Goodnight, George
29.09.2011 043 Most na wyspę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Bridge too Farm
Małpia gorączka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Fever
30.09.2011 044 Szpiego-małpka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Spy Monkey
Uratować zamek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Castle Keep
01.10.2011 045 Jak zostać robotem? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Robot Monkey Hullabaloo
Ciekawski George i dzień zwierzaka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Slithery Day
02.10.2011 046 Mistrz pajęczyny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Web Master
Wielki śpioch ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Big Sleepy
03.10.2011 047 Ciekawski George zatapia piratów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Sinks the Pirates
Świnka skarbonka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– This Little Piggy
04.10.2011 048 Królewski pies ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– King Doggie
Szczęśliwa czapka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Lucky Cap
05.10.2011 049 Małpka morska ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Sea Monkey
Stary McGeorge farmę miał ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Old McGeorgie Had a Farm
06.10.2011 050 Ciekawski George dyryguje orkiestrą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Beats the Band
Kaski i dół ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hats and a Hole
SERIA TRZECIA[1]
04.02.2012 051 Małpka polarna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ice Station Monkey
Idealna marchewka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Perfect Carrot
05.02.2012 052 Spotkanie z prasą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Meets The Press
Zamiast śniegu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Snow Use
06.02.2012 053 Dla ptaków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– For the Birds
Ciekawski George-azaur ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George-asaurus
07.02.2012 054 Tyle hałasu o nic ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mulch Ado About Nothing
Co poleci w górę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What Goes Up
08.02.2012 055 Wyścig w labiryncie kukurydzy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Amazing Maze Race
Kolor małpki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Color of Monkey
09.02.2012 056 Pan z małpimi rękami ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Man with the Monkey Hands
Środa świszcza ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Whistlepig Wednesday
10.02.2012 057 Wyścigi dżdżownic ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Digs Worms
Stare zmienia się w nowe ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Everything Old Is New Again
12.02.2012 058 Pogoń za autobusem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wheels on the Bus
Kłopoty z nasionami ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Seed Trouble
13.02.2012 059 Liczenie piłeczek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fun-Ball Tally
Zachód czerwony, małpka zachwycona ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Red Sky at Night, Monkey’s Delight
14.02.2012 060 Na żaglach z Prezesem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Shipwrecked With Hundley
Na końcu tęczy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chasing Rainbows
SERIA CZWARTA[1]
01.03.2012 061 Gnocchi, krytyk kulinarny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gnocchi The Critic
Ciekawski George sprząta ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Cleans Up
02.03.2012 062 Wyluzuj! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Relax!
Przesyłka i pies ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Box and the Hound
03.03.2012 063 Noc jamnika ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Night of the Weiner Dog
Tropiciel zwierząt ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Animal Trackers
04.03.2012 064 George dokonuje pomiarów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Measures Up
Coś nowego pod słońcem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Something New Under the Sun
05.03.2012 065 Małpka w starym kinie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Movie House Monkey
Gotowanie z małpką ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cooking With Monkey
06.03.2012 066 Osobisty trener ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Personal Trainer
Wyprawa Młodych Kiełków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sprout Outing
07.03.2012 067 Soczysty George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Juicy George
Wielki obraz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Big Picture
08.03.2012 068 Ciekawski George poznaje Allie-Whoops ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Meets Allie-Whoops
Wielka ucieczka Prezesa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hundley’s Great Escape
09.03.2012 069 Podróż do wnętrza ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Inside Story
Mała rybka w małym jeziorku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Little Fish, Littler Pond
10.03.2012 070 Gościnne występy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Guest Monkey
Iskra idzie do szkoły ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Charkie Goes to School
SERIA PIĄTA[1]
01.06.2013 071 George i zespół muzyczny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and Marco Sound It Out
Małpie kaczątko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Monkey’s Duckling
01.06.2013 072 Wyścig ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Downhill Racer
Małpka książkowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Book Monkey
01.06.2013 073 Przygoda w metrze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Super Subway Adventure
Dobra robota, George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Well Done, George!
02.06.2013 074 Handel wymienny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Trader George
Kameleon ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– One in a Million Chameleon
02.06.2013 075 Małpia wielkość ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey-Size Me
Poszukiwacz metali ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Metal Detective
04.06.2013 076 George zdobywa Home Run ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Home Run
Małpka na lodzie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey On Ice
05.06.2013 077 George-o-mat ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George-O-Matic
George zagania owce ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Sheep Herder
06.06.2013 078 Na zachód, małpko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Go West, Young Monkey
Nowy spożywczak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Meet the New Neighbors
07.06.2013 079 Pogoń za łódką ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Follow That Boat
Walka z wiatrakiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Windmill Monkey
08.06.2013 080 Dzień matki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mother’s Day Surprise
Urodzony gimnastyk ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jungle Gym
SERIA SZÓSTA[1]
24.06.2013 081 Szkoła tańca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– School of Dance
Ciekawski George prosi o ciszę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Sounds Off
25.06.2013 082 George kupuje latawiec ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Buys A Kite
Świetlny pociąg ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Train of Light
26.06.2013 083 Licytator ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Auctioneer George
Kukiełkowa opera ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sock Monkey Opera
27.06.2013 084 Gigantyczny kciuk ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Giant Thumb
Małpka fotografem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Shutter Monkey
28.06.2013 085 Chomik z kamerą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hamster Cam
Detektyw Ciekawski ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Monkey Detective
30.06.2013 086 Symfonia wiatrowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wind Symphony
Automatyczna myjnia samochodowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and Allie’s Automated Car Wash
01.07.2013 087 Inwazja mrówek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Feeling Antsy
Klonowe szaleństwo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Maple Monkey Madness
01.07.2013 088 DJ George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– DJ George
Malowanie piaskiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Paints The Desert
02.07.2013 089 Upiększanie miasta ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Junky Monkey
Dom dla wiewiórki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jumpy Warms Up
03.07.2013 090 Ucieczka Gnocchi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– No Knowing Gnocchi
Przypływ i odpływ ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Here Comes The Tide
SERIA SIÓDMA[1]
01.06.2014 091 Małpka na antypodach ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Down Under
Nocne światełka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bright Lights, Little Monkey
07.06.2014 092 Przyjaciółka wydra ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– We Otter be Friends
Sir George i złe smoczysko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sir George and the Dragon
01.06.2014 093 Mały Prezes ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hundley Jr.
George chwyta wiatr w żagle ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Gets Winded
14.06.2014 094 Gdzie jest pies strażacki? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Where’s The Firedog?
Żegnajcie zarazki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Toot Toot Tootsie Goodbye
15.06.2014 095 Małpka buduje ul ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Honey of a Monkey
Tajemnicze jajo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George’s Egg Hunt
21.06.2014 096 Spółka Koszenie trawników ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and Allie’s Lawn Service
Akcja charytatywna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George’s Scavenger Hunt
SERIA ÓSMA[1]
22.06.2014 097 Mały inżynier ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Toy Monkey
Polowanie na kaczki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and Allie’s Game Plan
28.06.2014 098 Zabawa ludowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Hoedown
Szkoła klaunów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Clowns Around
29.06.2014 099 George pilotuje samolot ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Backwards Flight Plan
Treser świnek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Hog Trainer
05.07.2014 100 Ciekawski George szuka stu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Goes for 100
Odważny George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fearless George
06.07.2014 101 Wielki Prezes ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Big, Bad Hundley
Opróżnianie basenu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Simple Siphon
12.07.2014 102 Małpka na Marsie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Red Planet Monkey
Tortilla Ekspres ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tortilla Express
SERIA DZIEWIĄTA[1]
13.06.2015 103 Małpka pod wodą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Submonkey
Szpiego-małpka tropi kłopoty ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Double-O Monkey Tracks Trouble
14.06.2015 104 Małpka nocnym markiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Goes Batty
Ciekawski George i wielbiciel balonów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Balloon Hound
13.06.2015 105 Fotograficzna układanka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Photo Finish
Tajemnicza przesyłka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Mystery Gift
21.06.2015 106 Walentynki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Happy Valentine’s Day, George!
Łania ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Oh Deer
27.06.2015 107 Taniec smoka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Curious Dragon Dance
Siedlisko dla ryżojada ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bowling for Bobolinks
28.06.2015 108 Amazońska przygoda ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George’s Amazon Adventure
Małpie zmysły ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Senses
ODCINEK SPECJALNY
05.12.2010 (Canal+) S1 Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka A Very Monkey Christmas
SERIA DZIESIĄTA[1]
08.12.2018 109 Kukurydza ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pop!
Przygoda z jajkiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George & Allie’s Egg-cellent Adventure
09.12.2018 110 Nocowanka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Sleepover
George u dentysty ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George Goes to the Dentist
15.12.2018 111 Małpka pod lodem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey under Ice
George gra w orkiestrze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s New Sound
16.12.2018 112 Tajemnica zaginionych żołędzi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chipmonkey
Małpka z Loch Ness ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Loch Ness Monkey
22.12.2018 113 Podwodne światełka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Lights up the Night
Sówka dzbanówka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Jug Owl
23.12.2018 114 Cztery dłonie, osiem ramion ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Four Hands, Eight Harms
Oliwa dobra na wszystko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Oil Saves the Day
29.12.2018 115 Festiwal śniegu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Snow Festival
30.12.2018 116 George robi pikle ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Gets Pickled
Małpka i gwiazdy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Meteor Monkey
05.01.2019 117 Noc w wesołym miasteczku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Night at the Amusement Park
Małpka gra w hokeja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hockey Monkey
06.01.2019 118 Liczenie owiec ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sleepy Sheep
Guma do żucia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gummy Monkey
12.01.2019 119 Bill na kółkach ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bill on Wheels
13.01.2019 120 Wiejski jarmark ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Fair to Remember
Występy jamników ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Doxie Round-up
19.01.2019 121 Konkurs strażacki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Muster Monkey
Małpka kieruje ruchem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Traffic Monkey
20.01.2019 122 Budząca maszyna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Wake-up Machine
Prezes jest chory ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Healing Hundley
26.01.2019 123 Prosiaczek Hamilton ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pig-headed George
Walka z koszmarem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nightmare on N Avenue
SERIA JEDENASTA[2]
12.03.2020 124 Małpiszon magik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey the Magnificent
Opiekun kotków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Cat Sitter
13.03.2020 125 Technologiczna drzemka George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s High-Tech Sleep Over
Kłopoty z obrączkami ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ring’s the Thing
14.03.2020 126 To była ciemna, burzowa noc ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– It Was a Dark & Stormy Night
Ciekawski George psim fryzjerem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George, Dog Groomer
15.03.2020 127 Poszukiwania kosmicznej małpy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– In Search of Space Monkeys
18.03.2020 128 Latający papier ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fly Paper
Napraw to, małpko! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fix It, Monkey!
19.03.2020 129 Wszystko wyprane ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– All Washed Up
Szykowne spodnie George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Fancy Pants
20.03.2020 130 Światła, kamera, akcja! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lights, Camera, Action!
Przyjaciele z listów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pen Pals
21.03.2020 131 Pomarańczowa miazga ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Orange Crush
Małpi targ ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Market
22.03.2020 132 Po maśle, George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Your Churn, George
Można oszaleć ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Going Nuts
23.03.2020 133 Kwiatowa małpa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Flower Monkey
Wielkie poszukiwania złotego jaja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Golden Egg Hunt
24.03.2020 134 Ciekawski Gorge ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious Gorge
Dźwiękowa historia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Sound Story
25.03.2020 135 Małpka dostawca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Delivery Monkey
Kolejna tajemnicza paczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Another Mystery Package
26.03.2020 136 Małpka czyści, małpka umie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Clean, Monkey Do
Rzeka płynie właśnie tędy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A River Runs Through It
27.03.2020 137 Zaginiony skarb z Zakrętu Bugaboo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Lost Treasure of Bugaboo Bend
Mam ochotę na szarlotkę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Apple Pie of My Eye
28.03.2020 138 Owadzi dom ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Buggy House
Gumka recepturka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rubber Band-It
SERIA DWUNASTA[2]
02.04.2020 139 Lód w lecie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– For Your Ice Only
Niezapomniany dzień ojca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George & the Unforgettable Father’s Day
15.04.2020 140 Wodne szaleństwo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Over the Edge
Cuchnący problem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Rose by Any Other Name
04.04.2020 141 Cieknący kran ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Leaky Faucet
Przygotowania do parady ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Loves a Parade
05.04.2020 142 Avocado zwane Antonio ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Antonio the Avocado
W chmurach ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious Clouds
06.04.2020 143 Sprytna papużka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cuckoo Cockatoo
Balony ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Bunch of Balooney
07.04.2020 144 George i pies przewodnik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Guide Dog
Wodny transport ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Whatever Floats Your Boat
08.04.2020 145 Noc w dzień ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Dark Day
Grabienie liści ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Leaf Raker
09.04.2020 146 Latające drobinki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Blowin’ in the Wind
Hałaśliwy sąsiad George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Noisy New Neighbor
10.04.2020 147 George i dinozaury ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jurassic George
11.04.2020 148 George pomocnikiem kaczek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Duck Helper George
Nowy dom George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s New Home
12.04.2020 149 George ma czkawkę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Gets the Hiccups
Ukryta kamera ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Trash Cam
13.04.2020 150 Biuro rzeczy znalezionych ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lost & Found
W świecie zwierząt ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George in His Own Backyard
14.04.2020 151 Domek na drzewie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Treehouse Hoist
George na wystawie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Window Dressing
03.04.2020 152 Kłopotliwa piłka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ball Trouble
George ratuje drzewo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Saves a Tree
16.04.2020 153 George gra w bingo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bingo Monkey
Wielkie wykopaliska ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tyrannosaurus Wrench
SERIA TRZYNASTA[1]
18.01.2021 154 Obóz George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Camp George
Hula hop ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hoop Dupe
19.01.2021 155 Włóczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Good Yarn
Małpka i śnieg ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Snow Monkey
20.01.2021 156 Zabawa kolejką ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Basic Training
Kraina wietrznych cudów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Winder-er Wonderland
21.01.2021 157 Między płotem a kowadłem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Twain a Fence and Hard Place
Pyszne pieczywo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Loafing Around
22.01.2021 158 Małpka speleolog ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spelunky Monkey
Kino basenowe ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Dive-In Movie
23.01.2021 159 Chomik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hamster
Spanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sleepers
24.01.2021 160 Być jak pszczoła ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bee Like Me
Do latarni morskiej ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– To the Lighthouse
25.01.2021 161 Biblioteka George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Little Library
Droga na południe ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkeys of a Feather
26.01.2021 162 Plastik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Plastics
Zabawa w chowanego ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hide and Go Sheep
27.01.2021 163 Naprzód ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mush!
Marionetki w parku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Puppets in the Park
28.01.2021 164 Narty wodne ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Water Ski-Daddle
Efekt cieplarniany ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Greenhouse Effect
29.01.2021 165 Rodzynki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Raisins!
Bajka dla Kompasa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Bedtime Story for Compass
30.01.2021 166 Odciski małpki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prints of a Monkey
Wyprzedaż w holu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lobby Sale
31.01.2021 167 Psia plaża ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hot Dog!
George i rytm ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Beat
01.02.2021 168 Pływanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Swimspiration
Muzeum George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Museum of George
SERIA CZTERNASTA[1]
27.12.2021 169 George robi pizzę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Makes a Pizza
Biedronki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ladybugs!
27.12.2021 170 Świnka, szczeniak i małpka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Pig, A Pup, and a Monkey
Orchidea ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Y’Orchid-ing Me?
27.12.2021 171 Małpie wzgórze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Hill
Flamingi, do startu, start! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ready, Set, Flamin-go!
28.12.2021 172 George na pustyni ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George of the Desert
Gra w faktury ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Texture Game
28.12.2021 173 George i dźwięki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Sounds of George
Motyle skrzydło ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Better Butterflying
28.12.2021 174 Legenda o upiornych naleśnikach ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tale of the Frightening Flapjacks
Żółtego halloween ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Happy Yello-Ween
29.12.2021 175 Delfin w żółtym kapeluszu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dolphin with the Yellow Hat
Pies na urlopie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dog’s Day Off
29.12.2021 176 Uparte pióra ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mule Feathers
George podaje do stołu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Serves It Up
29.12.2021 177 Małpka na paradzie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Parade
Hotel dla zwierząt u George’a i Allie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and Allie’s Pet Hotel
30.12.2021 178 George i psia buda ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George in the Doghouse
Kwestia czasu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Time Is Puzzling
30.12.2021 179 Sięgając gwiazd ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Aiming for the Stars
George kontra wulkan ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George vs. the Volcano
30.12.2021 180 Nagły wypadek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– In Case of Emergency
Nowa przyjaciółka George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s BFF
31.12.2021 181 Przygoda z geodą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Geode Jamboree
Pan z żółtymi włosami ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Man with the Yellow Hair
31.12.2021 182 Urodzinowa podróż pociągiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Train Birthday
31.12.2021 183 Fiasko z frisbee ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Fly Disk Debacle
Truflowe tarapaty Prezesa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hundley’s Truffle Trouble
SERIA PIĘTNASTA[1]
21.11.2022 184 George i ślimak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Gets Slimed
Sobota na huśtawce ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Seesaw Saturday
21.11.2022 185 Ciekawski George i zaginiony szczeniak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curious George and the Lost Puppy
Idealny dzień Gnocchi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gnocchi’s Purr-fect Day
22.11.2022 186 Dzielny rycerz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Knight to Remember
22.11.2022 187 Pod kluczem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Locked Out
Ubranie z kory ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bark Suit
23.11.2022 188 Niezawodny dostawca George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Count on George to Deliver
Słoniątko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Baby Elephant
23.11.2022 189 Jesienny George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Leaf it to George
Sposób na żywopłot ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cutting-Hedge Technology
24.11.2022 190 Dodatkowy dzień George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bonus Day
Dubler George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Understudy George
24.11.2022 191 Hawaje ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hawai’i
25.11.2022 192 George i przebiegły cień ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George and the Sneaky Shadow
Obwoźni sprzedawcy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Peddlers
25.11.2022 193 Mistrz Spaghetti na rowerze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chef Rides a Bike
Malowanie twarzy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Face Painting
28.11.2022 194 Małpka mechanik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Mechanic
Morskie koniki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– See Horses and Wee Horses
28.11.2022 195 George trafia za pierwszym razem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George Bowls a Hole-in-One
Wirtuoz George ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Virtuoso George
29.11.2022 196 Wieś w mieście ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Country in the City
Cuchnący ser ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stinky Cheese
29.11.2022 197 George i deszcz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George in the Rain
George i problem z pisklęciem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Pigeon Predicament
30.11.2022 198 Leniwiec ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sloth
Ocalony dzwonek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Saved by the Bells
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 Premiera w telewizji MiniMini/MiniMini+.
  2. 2,0 2,1 Premiera w telewizji Polsat JimJam.

Linki zewnętrzne

Ciekawski George
Filmy Ciekawski GeorgeCiekawski George 2: Gońcie tę małpę!Ciekawski George 3: Powrót do dżungliCiekawski George: Królewska małpka
Odcinki specjalne Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdkaCiekawski George: Witaj wiosno!Ciekawski George: Halloweenowy Festiwal Strachów
Serial Ciekawski George