Trzej muszkieterowie (Golden Films): Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 71: | Linia 71: | ||
'''Lektor tytułu''': [[Radosław Popłonikowski]] | '''Lektor tytułu''': [[Radosław Popłonikowski]] | ||
{{Golden Films}} | |||
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 13:42, 21 wrz 2022
Tytuł | Trzej muszkieterowie |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Three Musketeers |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Japonia, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Cass Film (2. wersja) |
Rok produkcji | 1992 |
Data premiery dubbingu | 15 września 1993 (1. wersja) 1998 (2. wersja) |
Trzej muszkieterowie (ang. The Three Musketeers, 1992) – japońsko-amerykański film animowany dla dzieci wyprodukowany przez Golden Films.
Film posiada dwie wersje dubbingu, pierwsza emitowana 15 września 1993 roku na antenie TVP1, a następnie wydana przez Demel na kasetach video, oraz druga wydana przez Cass Film na kasetach video, płytach VCD i DVD.
Fabuła
Marzeniem młodego d'Artagnana jest zostanie muszkieterem. Wyrusza zatem do Francji, aby tak jak jego ojciec, uczęszczać do Akademii dla Muszkieterów. W drodze do Paryża napotyka swojego przyszłego wroga, który uwikła go w intrygę przeciwko królowi i królowej Francji. Zaraz po przybyciu, d'Artagnan poznaje trzech najlepszych muszkieterów w Akademii – Portosa, Atosa i Aramisa, których hasłem przewodnim jest: "Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego". Choć ich pierwsze spotkanie nie przebiega zbyt dobrze, wkrótce zostają bliskimi przyjaciółmi w walce ku ocaleniu swojej ojczyzny, Królestwa Francji.
Opis dystrybutora
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Radosław Popłonikowski –
- D'Artagnan,
- André,
- Żołnierz kardynała Richelieu #1,
- Żołnierz księcia Buckinghama
- Krzysztof Zakrzewski –
- Portos,
- Karczmarz,
- Kapitan statku
- Grzegorz Pawlak –
- Aramis,
- Atos,
- Rochefort,
- Kadet uprawiający ćwiczenia z szermierki,
- Żołnierz kardynała Richelieu #2
- Mirosław Wieprzewski –
- kardynał Richelieu,
- De Tréville
- Renata Berger –
- Milady,
- Chłopiec zaczepiony przez Rocheforta
- Hanna Kinder-Kiss –
- Konstancja Bonacieux,
- Królowa Francji,
- Żona karczmarza
- Andrzej Arciszewski –
- Król Ludwik,
- Czarnowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
- Żołnierz kardynała Richelieu #3
- Janusz Rymkiewicz – Książę Buckingham
- Jacek Kiss –
- Pan Bonacieux,
- Sługa księcia Buckinghama,
- Wieśniak, który żartował z konia d'Artagnana
- Jerzy Bogutyn –
- Mężczyzna będący nowym właścicielem konia d'Artagnana,
- Brązowowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
- Żołnierz kardynała Richelieu #4
i inni
Wersja polska: En-Be-Ef WARSZAWA
Lektor tytułu: Radosław Popłonikowski