Dying Light 2: Stay Human: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 109: Linia 109:
* [[Anna Sroka-Hryń]]
* [[Anna Sroka-Hryń]]
* [[Anna Szpaczyńska]]
* [[Anna Szpaczyńska]]
* [[Anna Sztejner]] – '''Meyer'''
* [[Anna Ułas]] – '''Ocalona'''
* [[Anna Ułas]] – '''Ocalona'''
* [[Anna Wodzyńska]]
* [[Anna Wodzyńska]]
Linia 258: Linia 259:
* [[Zuzanna Galia]]
* [[Zuzanna Galia]]
* [[Zuzanna Saporznikow]]
* [[Zuzanna Saporznikow]]
* [[Anna Sztejner-Pierczyńska]] – '''Meyer'''
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]

Wersja z 18:57, 7 maj 2022

Tytuł Dying Light 2: Stay Human
Gatunek gra akcji
Producent Techland
Wydawca Techland
Dystrybutor Cenega
Rok produkcji 2022
Premiera dubbingu 4 lutego 2022
Platformy z dubbingiem PC, PS4, PS5, X1, XSX

Dying Light 2: Stay Human – przygodowa gra akcji stworzona przez studio Techland, kontynuacja gry Dying Light z 2015 roku.

Premiera w Polsce: 4 lutego 2022 roku; dystrybucja: Cenega.

Fabuła

Ponad dwadzieścia lat temu walczyliśmy z wirusem w Harranie. Przegraliśmy. Teraz, w Mieście, przegrywamy ponownie. Konflikt podzielił jedną z ostatnich wielkich osad, a cywilizacja cofnęła się do wieków ciemnych. Mimo to nadzieja nas nie opuszcza..

Jesteś wędrowcem dzierżącym moc, dzięki której możesz zmienić losy Miasta. Jednak twoje nadzwyczajne zdolności mają swoją cenę. Przeszłość pozostawiła w tobie niejasne wspomnienia, których nie jesteś w stanie rozszyfrować, a droga ku prawdzie wiedzie cię w sam środek wojny. Doskonal swoje umiejętności, bo, żeby pokonać wrogów oraz zyskać sojuszników, będziesz potrzebować zarówno siły, jak i sprytu. Odkryj mroczne sekrety tych, którzy są u władzy, wybierz, po której stronie chcesz stanąć i stwórz swoje przeznaczenie. Jednak bez względu na to, dokąd zaprowadzą cię twoje czyny, musisz pamiętać o jednym – pozostań człowiekiem.

Opis wydawcy

Wersja polska

Lokalizacja: ROBOTO GLOBAL
Prezes: Bartosz Lewandowski
Wiceprezes: Dominika Szulc-Lewandowska
Dyrektor ds. operacyjnych: Malina Prusińska-Kurpiewska
Menadżer ds. projektów VO: Błażej Jóźwik
Starszy menadżer projektu: Monika Ośka-Trzcińska
Starszy menadżer bizdev: Zbigniew Wojtania
Kierownik lokalizacji: Justyna Pietrasik
Zespół tłumaczeniowy i redakcyjny:

Menadżer ds. QA: Denis Didenko
Starszy kierownik QA: Mikołaj Szenk
Testerzy QA:

Udźwiękowienie: ROBOTO SOUND
Główny producent VO: Kuba Sikora
Kierownik projektu: Karina Klimaszewska
Kierownik produkcji: Filip Bramowicz
Koordynator produkcji: Paweł Rojewski
Asystent produkcji: Cyryl Jegliński
Główny reżyser artystyczny i reżyser castingu: Bartosz Wesołowski
Asystenci reżysera:

Główny inżynier dźwięku i nadzór audio: Artur Stodolny
Inżynieria dźwięku:

Zespół administracyjny:

W rolach głównych:

W pozostałych rolach: