Zwariowane melodie: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
| Linia 695: | Linia 695: | ||
| ''Zakulisowa kreskówka'' | | ''Zakulisowa kreskówka'' | ||
| ''Stage door cartoon'' | | ''Stage door cartoon'' | ||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''ROK 1945''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|95 | |||
| ''Kociak i jego odor-ator'' | |||
| ''Odor-Able Kitty'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|96 | |||
| ''Królik kontra Herman Gering'' | |||
| ''Herr Meets Hare'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|97 | |||
| ''Poborowy Daffy'' | |||
| ''Draftee Daffy'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|98 | |||
| ''Rozbrykany królik'' | |||
| ''The Unruly hare'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|99 | |||
| ''Porky chce spać'' | |||
| ''Trap happy Porky'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|100 | |||
| ''Życie lekkie jak piórko'' | |||
| ''Life with feathers'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|101 | |||
| ''Królik cyngiel'' | |||
| ''Hare trigger'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|102 | |||
| ''Płaczliwe kaczątko'' | |||
| ''Ain't that ducky?'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|103 | |||
| ''A Gruesome Twosome'' | |||
| ''Szemrany duecik'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|104 | |||
| ''Bajka o dwóch myszach'' | |||
| ''Tale of Two Kitties'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|105 | |||
| ''Wypchaj się króliczku'' | |||
| ''Hare Conditioned'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|106 | |||
| ''Wierny pies'' | |||
| ''Fresh Airedale'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|107 | |||
| ''Skonfundowany kondor'' | |||
| ''The Bashful Buzzard'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|108 | |||
| ''Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli'' | |||
| ''Peck up your troubles'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|109 | |||
| ''Króliczy syropek'' | |||
| ''Hare Tonic'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|110 | |||
| ''Kwakofobia'' | |||
| ''Nasty quacks'' | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 16:34, 21 cze 2012
Zwariowane Melodie (ang. Looney Tunes lub Merrie Melodies, 1929-1969) – seria krótkich, animowanych filmów, produkowana przez wytwórnię Warner Bros. Epizody opowiadają o przygodach królika Bugsa, kaczora Daffy’ego, kota Sylwestra, ptaszka Tweety’ego, myśliwego Elmera, Diabła Tasmańskiego Taza, Kojota i Strusia Pędziwiatra, Pirata Sama, Babci i innych postaci. W Polsce emitowany w CANAL+, TV Puls (odcinki po 1948 r.), Cartoon Network i Boomerangu (odcinki sprzed 1948 r.).
Wersja polska
Wersja polska:
- brak zlecenia (1992-1993): MASTER FILM
- na zlecenie CANAL+ (1995-1998): MASTER FILM
- na zlecenie WARNER BROS. POLAND (1998-2005): MASTER FILM
Reżyseria:
Dialogi: Dariusz Dunowski
Lektorzy:
- Roch Siemianowski – Wersja z 1992 r.
- Maciej Gudowski – Wersja po 1995 r.
- Janusz Szydłowski – Wersja po 1995 r.
- Paweł Bukrewicz – (odc. Niezdarny Misiek)
Wystąpili:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs (1992-1993)
- Robert Rozmus – Królik Bugs (1995-1998)
- Mieczysław Gajda – Kaczor Daffy (1992-1993)
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy (1995-1998)
- Andrzej Precigs – Elmer Fudd (1992-1993)
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd (1995-1998)
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Mirosława Nyckowska –
- Kanarek Tweety (1992-1993),
- Babcia (1992-1993)
- Lucyna Malec –
- Kanarek Tweety (1995-1998),
- Jastrząbek Henry (odc. Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Małgorzata Puzio – Kanarek Tweety (odc. Widziałem kotecka, Bajka o dwóch kotkach)
- Mirosława Krajewska – Babcia (1995-1998)
- Anna Apostolakis
- Smarkaś
- Bobek (odc. Hollywoodzkie wygłupy)
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Andrzej Gawroński –
- Will E. Kojot,
- Wilk Ralph (1992-1993)
- Włodzimierz Bednarski –
- Kurak Leghorn (1992-1993),
- Marsjanin Marvin (1995-1998)
- Sylwester Maciejewski – Kurak Leghorn (1995-1998)
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Wojciech Machnicki –
- Yosemite Sam,
- Marsjanin Marvin (1992-1993)
- Mariusz Leszczyński – Pepe le Swąd (1992-1993)
- Tomasz Marzecki – Pepe le Swąd (1995-1998)
- Jacek Bończyk – Jastrząbek Henry (1992-1993)
- Cezary Kwieciński – Jastrząbek Henry (1995-1998)
- Sławomir Pacek – Żółw Cecyliusz
- Andrzej Tomecki – Narrator (1992-1993)
- Adam Bauman – Narrator (1995-1998)
- Rafał Sisicki – Pies (1992-1993)
- Ryszard Olesiński – Pies (1995-1998)
- Krystyna Królówna – Prissy (1992-1993)
- Edyta Jurecka – Kotka Penelopa (1992-1993)
- Wojciech Paszkowski –
- Pies Willoughby,
- Kondor Szponek,
- Elmer Fudd (odc. Królik potrafi, Co jest w programie doktorku?, Zaułek kociej ballady),
- Królik Bugs (odc. Wariacje animacji)
- Ewa Kania – Mama Kondor
- January Brunov – Junior Miś
- Ilona Kuśmierska – Mama Miś
- Marek Lewandowski – Papa Miś
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Tomasz Bednarek – Bertie
- Jacek Kopczyński - Mac (odc. Stuknięte susły)
- Mieczysław Morański
- Kot Claude
- Tosh (odc. Stuknięte susły)
- Elmer Fudd (odc. Wielkie polowanie, Sezon na króliki)
W pozostałych rolach:
- Małgorzata Drozd
- Andrzej Gawroński
- Joanna Węgrzynowska
- Jacek Sołtysiak
- Dariusz Odija
- Robert Czebotar
- Ryszard Jabłoński
- Jacek Bursztynowicz
- Jacek Kopczyński
- Brygida Turowska
- Zbigniew Suszyński
- Jacek Wolszczak
- Jacek Jarosz
- Ewa Kania
- Wacław Szklarski
- Janusz Wituch
- Monika Wierzbicka
- Mirosław Guzowski
- Beata Bandurska
- Krzysztof Stelmaszyk
- Paweł Szczesny
- Eugeniusz Robaczewski
- Jolanta Wilk
- Tomasz Bednarek
- Andrzej Arciszewski
- Robert Tondera
- Ewa Serwa
- Krzysztof Zakrzewski
- Elżbieta Bednarek
- Katarzyna Tatarak
- Cezary Nowak
- Marek Frąckowiak
- Krystyna Kozanecka
- Teresa Lipowska
- Zbigniew Konopka
- Andrzej Bielski
- Arkadiusz Jakubik
- Zofia Gładyszewska
- Leopold Matuszczak
i inni
Lista odcinków z polskim dubbingiem
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| LATA 1930-1939 | ||
| 01 | Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów | I haven't got a hat |
| 02 | Hollywoodzkie wygłupy | Hollywood Capers |
| 03 | Żarłoczny jak prosię/Żarłoczny jak prosiak | Pigs is pigs |
| 04 | Mysz kłamczucha | The Lyin' Mouse |
| 05 | Czerwony kapturek | Little Red Walking Hood |
| 06 | Kaczor Daffy i Chłopek-Roztropek | Daffy Duck and Egghead |
| 07 | Kocia Muzyka | Katnip Kollege |
| 08 | Kaczor Daffy w Hollywood | Daffy Duck in Hollywood |
| 09 | Pies w pogoni za nowoczesnością | Dog gone modern |
| 10 | Kaczor Daffy i Dinozaur | Daffy Duck and the Dinosaur |
| 11 | Porky and Teabiscuit | Biszkopcik Porky'ego |
| 12 | Kuracja Smarkasia | Naughty but Mice |
| 13 | Gwiaździsty sztandar | Old Glory |
| 14 | Niebezpieczny Dan MCFiś | Dangerous Dan MCFoo |
| 15 | Kopnięty w marchewę | Hare-Um Scare-Um |
| 16 | Smarkaś i mól książkowy | Sniffles and the Bookworm |
| 17 | Kinomaniak | The Film Fan |
| ROK 1940 | ||
| 18 | Aparat fotograficzny Elmera | Elmer's Candid Camera |
| 19 | Misiowa opowieść | The Bear's tale |
| 20 | Smarkaś na łonie natury | Sniffles takes a trip |
| 21 | Zostań gwiazdą | You ought to be in Pictures |
| 22 | Przegląd wierszyków mateczki Gąski | A Gander at Mother Goose |
| 23 | Kolekcjoner jaj | The Egg Collector |
| 24 | Gonić króliczka | A wild hare |
| 25 | Dobranoc Elmerku | Good Night Elmer |
| 26 | Pora spać Smarkasiu | Bedtime for Sniffles |
| 27 | Polowanie na lisa | Of fox and Hounds |
| ROK 1941 | ||
| 28 | Pupilek Elmera | Elmer's Pet rabbit |
| 29 | Jak Smarkaś przydzwonił kotu? | Sniffles bells the cat |
| 30 | Uciekła mi przepióreczka | The Crackpot quail |
| 31 | Historia kota | Cat's tale |
| 32 | Żólw wygrywa z królikiem | Tortoise beats hare |
| 33 | Proces pana wilka | The Trial of Mr. Wolf |
| 34 | Figlarna farma | Farm Frolics |
| 35 | Kłopotliwy królik | The Heckling Hare |
| 36 | Dzielny mysioperz | The brave little bat |
| 37 | Oblatany kanarek | The Cagey Canary |
| 38 | Natłętny kłólik | Wabbit Twouble |
| ROK 1942 | ||
| 39 | Majtek Konrad | Conrad the Sailor |
| 40 | Kłólik, który wpadał na kolację | The wabbit who came to supper |
| 41 | Horton wysiaduje jajko | Horton hatches the egg |
| 42 | Zmachany jak pies | Dog Tired |
| 43 | Królik na wagę złota | The wacky wabbit |
| 44 | Poborowy koń | The draft horse |
| 45 | Proszę uważać na lwa | Hold the lion please |
| 46 | Podwójny pościg | Double Chaser |
| 47 | Złapać króliczka | Bugs Bunny gets the bold |
| 48 | Nieuchwytny królik | The fresh hare |
| 49 | Kawalerowie z uniwersytetu Pimenckiego | The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall |
| 51 | Jazzujący kocur | The hep cat |
| 52 | Wilk potulny jak banarek | The Sheepish Wolf |
| 53 | W szponach hipnotyzera | The Hare Brained Hypnotist |
| 54 | Bajka o dwóch kotkach | Tale of two kitties |
| 55 | Mój ulubiony kaczor | My favorite Duck |
| 56 | Miłość pod psem | Ding Dog Daddy |
| 57 | Pojedynek królika i magika | Case of Missing Hare |
| ROK 1943 | ||
| 58 | Czardasz i wieprzowinka | Pigs in a Polka |
| 59 | O żółwiu, który przegonił królika | Tortoise wins by a hare |
| 60 | Kwakać..., albo nie kwakać | To duck... or not to duck |
| 61 | Super królik | Super Rabbit |
| 62 | Nieznośny misiek | The Unbearable Bear |
| 63 | Wykwakany kaczor | The wise quacking duck |
| 64 | Królik Jaś i łodyga fasoli | Jack Wabbit and the beanstalk |
| 65 | Arysto-kot | The aristo-cat |
| 66 | Wiązanka melodii Kaczora Daffy'ego | Yankle Doodle Daffy |
| 67 | Kłólik po hawajsku | The Wackiki Wabbit |
| 68 | Nieudany wyczyn | Porky Pig's feat |
| 69 | Koncert dla pierników | A corny concerto |
| 70 | Kocia płetwa | Fin' n' Catty |
| 71 | Spadający królik | The falling hare |
| 72 | Komandos Daffy | Daffy - The Commando |
| 73 | W samą porę | An itch in time |
| ROK 1944 | ||
| 74 | Czerwony kapturek | Little Red Riding Rabbit |
| 75 | Co tam pichcisz doktorku? | What's cookin Doc? |
| 76 | Indor Tom i Daffy | Tom Turk and Daffy |
| 77 | Królik Bugs i Trzy Miśki | Bugs Bunny and the Three Bears |
| 78 | Miłość do baraniny | I Got Plenty of Mutton |
| 79 | Tik Tak | Tick Tock Tuckered |
| 80 | Piejący zapiewajło | Swooner Crooner |
| 81 | Rosyjska rapsodia | Russian Rhapsody |
| 82 | Kacza zupa dla świrusów | Duck Soup to Nuts |
| 83 | Wystrzałowy Daffy | Slightly Daffy |
| 84 | Na tropie królika | Hare Ribbin' |
| 85 | Braciszek brzdąc | Brother Brat |
| 86 | Królicza siła | Hare Force |
| 87 | Ptaszek i bestia | Birdy and the Beast |
| 88 | Bugs w ostrogach | Buckaroo Bugs |
| 89 | Oblatany Daffy | Plane Daffy |
| 90 | Znajda | Lost and Foundling |
| 91 | Pisklak w opałach | Booby Hatched |
| 92 | Zemsta po latach | The old grey hare |
| 93 | Kupidynek kretynek | The stupid cupid |
| 94 | Zakulisowa kreskówka | Stage door cartoon |
| ROK 1945 | ||
| 95 | Kociak i jego odor-ator | Odor-Able Kitty |
| 96 | Królik kontra Herman Gering | Herr Meets Hare |
| 97 | Poborowy Daffy | Draftee Daffy |
| 98 | Rozbrykany królik | The Unruly hare |
| 99 | Porky chce spać | Trap happy Porky |
| 100 | Życie lekkie jak piórko | Life with feathers |
| 101 | Królik cyngiel | Hare trigger |
| 102 | Płaczliwe kaczątko | Ain't that ducky? |
| 103 | A Gruesome Twosome | Szemrany duecik |
| 104 | Bajka o dwóch myszach | Tale of Two Kitties |
| 105 | Wypchaj się króliczku | Hare Conditioned |
| 106 | Wierny pies | Fresh Airedale |
| 107 | Skonfundowany kondor | The Bashful Buzzard |
| 108 | Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli | Peck up your troubles |
| 109 | Króliczy syropek | Hare Tonic |
| 110 | Kwakofobia | Nasty quacks |
Linki zewnętrzne
- Zwariowane melodie w polskiej Wikipedii
