Użytkownik:MinisterDubu/Missingi: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== Master Film == | == Master Film == | ||
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | {|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | ||
Linia 91: | Linia 19: | ||
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbaleś|| || || | |''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbaleś|| || || | ||
|- | |- | ||
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbabłysk||24a|| | |''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbabłysk||24a|| || | ||
|- | |- | ||
|''[[Harmidom]]''||Henryk Harmidomski||S02||3:41-3:43||Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego. | |''[[Harmidom]]''||Henryk Harmidomski||S02||3:41-3:43||Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego. | ||
Linia 112: | Linia 34: | ||
|- | |- | ||
|''[[Jellystone!]]''||Miś Yogi||1b|| || | |''[[Jellystone!]]''||Miś Yogi||1b|| || | ||
|- | |||
|''[[Zwariowane melodie]]''||Posłaniec||Wygłupy w siodle||3:30-3:32|| | |||
|} | |} | ||
Linia 123: | Linia 47: | ||
|- | |- | ||
|''[[Mój kumpel z wuefu jest małpą]]''||Lupe||28||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. | |''[[Mój kumpel z wuefu jest małpą]]''||Lupe||28||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. | ||
|- | |- | ||
|''[[Pan Ślimak]]''||Ptak||Seria II, Odcinek o zaginionej muszli||3:09-4:01||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu. | |''[[Pan Ślimak]]''||Ptak||Seria II, Odcinek o zaginionej muszli||3:09-4:01||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu. | ||
Linia 131: | Linia 53: | ||
|- | |- | ||
|''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Duncan||17||20:35-20:37|| | |''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Duncan||17||20:35-20:37|| | ||
|- | |- | ||
|''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.--> | |''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.--> | ||
Linia 158: | Linia 78: | ||
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Barbara „Babs” Gordon / Batgirl|| || ||Brak wokalu podczas piosenki. | |''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Barbara „Babs” Gordon / Batgirl|| || ||Brak wokalu podczas piosenki. | ||
|- | |- | ||
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Tłum||22a||3:47-3:50, 3:52-3:54||Z grupowego śmiechu tłumu można | |''[[Fineasz i Ferb]]''||Tłum||22a||3:47-3:50, 3:52-3:54||Z grupowego śmiechu tłumu można usłysześć tylko Cezarego Kwiecińskiego. | ||
|- | |- | ||
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Fineasz Flynn||60|| || | |''[[Fineasz i Ferb]]''||Fineasz Flynn||60|| || | ||
Linia 175: | Linia 95: | ||
|- | |- | ||
|''[[My Little Pony: Opowiedz swoją historię]]''||Hitch Trailblazer||19||2:24-3:20||Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji. | |''[[My Little Pony: Opowiedz swoją historię]]''||Hitch Trailblazer||19||2:24-3:20||Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji. | ||
|- | |- | ||
|''[[Podwodni przyjaciele]]''||Wayu||2||3:42-3:43|| | |''[[Podwodni przyjaciele]]''||Wayu||2||3:42-3:43|| | ||
Linia 183: | Linia 101: | ||
|- | |- | ||
|''[[Przeznaczenie: Saga Winx]]''||Musa||13|||| | |''[[Przeznaczenie: Saga Winx]]''||Musa||13|||| | ||
|- | |- | ||
|''[[Steven Universe]]''||Perydot||100||01:07-01:10||Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund. | |''[[Steven Universe]]''||Perydot||100||01:07-01:10||Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund. | ||
Linia 303: | Linia 217: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Start == | |||
[[Użytkownik:Daguchna/Startobraki|TUTAJ]] |
Wersja z 18:35, 3 lut 2023
Master Film
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Atomówki | Mojo Jojo | 21a | 9:29-9:33 | |
SpongeBob Kanciastoporty | Sandy | 11a | ||
SpongeBob Kanciastoporty | Man Ray | 219b | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w grudniu 2021 roku. |
SpongeBob Kanciastoporty | Skalmar Obłynos | 224a | Cały odcinek | Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej. |
Henio Dzióbek | Henio Dzióbek | 11a | ||
Ben 10 | Gwen Tennyson | 21 | ||
Scooby-Doo i... zgadnij kto? | Scooby-Doo | |||
Barbapapa i jego rodzinka | Barbaleś | |||
Barbapapa i jego rodzinka | Barbabłysk | 24a | ||
Harmidom | Henryk Harmidomski | S02 | 3:41-3:43 | Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego. |
Harmidom | Hela Harmidomska | S02 | 7:51-7:53 | |
Tex Avery przedstawia | Stuknięta Wiewiórka | 11 | 3:10-3:12 | W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora. |
Tom i Jerry | Ptak | 21 | Brak zdubbingowanej kwestii w pierwszej wersji dubbingu. | |
Tom i Jerry | Mamcia Dwa Buty | 61 | Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej. | |
Blaze i mega maszyny | Pickle | 103 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Jellystone! | Miś Yogi | 1b | ||
Zwariowane melodie | Posłaniec | Wygłupy w siodle | 3:30-3:32 |
Sonica
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Ed, Edd i Eddy | Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz | 39b | 8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53 | Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę. |
Littlest Pet Shop | Blythe | 1 | 7:11-7:13, 7:24-7:26 | |
Mój kumpel z wuefu jest małpą | Lupe | 28 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Pan Ślimak | Ptak | Seria II, Odcinek o zaginionej muszli | 3:09-4:01 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu. |
Straszny Larry | Wiktoria | Piosenka. | ||
Totalna Porażka w Trasie | Duncan | 17 | 20:35-20:37 | |
Zwyczajny serial | Syn | 128-129 | ||
Ciekawski George | Pan w żółtym kapeluszu (Ted) | Czołówka (seria XIII) | 0:15-0:16 | |
Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz | Dorotka | |||
ThunderCats Roar! | ||||
Herkules | Callista | 63 | 5:25-5:30 | Druga wersja dubbingu. |
SDI•IYUNO
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Bakugan: Battle Planet | ||||
DC Super Hero Girls | Karen Beecher / Bumblebee | 46 | ||
DC Super Hero Girls | Reporterka wiadomości | 59 | ||
DC Super Hero Girls | Barbara „Babs” Gordon / Batgirl | Brak wokalu podczas piosenki. | ||
Fineasz i Ferb | Tłum | 22a | 3:47-3:50, 3:52-3:54 | Z grupowego śmiechu tłumu można usłysześć tylko Cezarego Kwiecińskiego. |
Fineasz i Ferb | Fineasz Flynn | 60 | ||
Gęsia skórka | ||||
Jej Wysokość Zosia | Zosia | 17 | Błąd naprawiony po pierwszych emisjach. | |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine | 35 | 10:45-10:48 | Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej. |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Mylène Haprèle, Rose Lavillant, Juleka Couffaine | 36 | 20:02-20:05 | Z grupowego śmiechu można usłyszeć tylko Alyę Césaire. |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Kobieta w biurowcu, mężczyzna w biurowcu | 80 | 8:17-8:21 | Identyczna scena pojawiła się w odcinku 79., w którym to ten błąd nie występuje. |
Młodzi Tytani: Akcja! | ||||
My Little Pony: Opowiedz swoją historię | Hitch Trailblazer | 19 | 2:24-3:20 | Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji. |
Podwodni przyjaciele | Wayu | 2 | 3:42-3:43 | |
Pokémon: Diament i Perła | Meowth, Ash, Jessie | 21 | 0:08-0:16 | |
Przeznaczenie: Saga Winx | Musa | 13 | ||
Steven Universe | Perydot | 100 | 01:07-01:10 | Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund. |
Suite Life: Nie ma to jak statek | Głos z głośników | 1 | ||
Szopy pracze | Broo | 14 | 3:56-3:58 | |
Szopy pracze | Świnka #2 | 18 | 0:02-0:05 |
Mediavox
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Chip w krainie atomów | Crem | Film | ||
Ciekawski George | Pan w żółtym kapeluszu (Ted) | Czołówka (seria XI) | 0:15-0:16 | Błąd obecny wyłącznie w pierwszych emisjach odcinków 124-125. |
Ciekawski George 2: Gońcie tę małpę! | Film | |||
Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka | Betsy | Film | 21:06-21:07 | |
Gombby na Zielonej Wyspie | Celestynka | 17 | ||
Kajtuś | Doris | Czołówka (seria VI) | ||
Magiczny klucz | Floppy | 9 | 5:22-5:24 | |
Magiczny klucz | Biff | 9 | 5:28-5:31 | |
Magiczny klucz | Wilf | 10 | 6:01-6:03 | W międzyczasie można usłyszeć okrzyki elfów. |
Magiczny klucz | Wąż | 16 | 1:19-1:21, 1:39-1:43, 1:45-1:47 | |
Magiczny klucz | Floppy | 16 | 1:25-1:26 | |
Magiczny klucz | Pies Tom, Pies Dick | 16 | 3:17-3:19 | |
Magiczny klucz | Kot | 22 | 7:14-7:16 | |
Taina i Strażnicy Amazonii | Pepe |
Eurocom
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Kocie opowieści | Mimi | 4 | 20:02-20:03 | |
Leniuchowo | Stephanie | Piosenka końcowa. | ||
Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba | Jessie | |||
Przygody Tintina | Tintin | 13 | 10:09-10:13 | |
Yin Yang Yo! | Yin | 26 | ||
Wilki morskie | Pat | 2 | 11:41 | |
X-Men | 33 | 11:38 | ||
Złoty koń | Kruk | Film | 1:17:36-1:17:50 | Brak dubbingu w całej scenie między napisami końcowymi. |
Cabo
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Księżycowy Jim | Jim, Falka | |||
Księżycowy Jim | Skajka | 63 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w prawie całym odcinku (z wyjątkiem tych w 4:45-4:49, 4:57-9:05). |
Miś Pysiaczek i przyjaciele | Kaczor Bob | 5 | ||
Supercyfry | S1 | Piosenka. |
Inne
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Cyberpunk: Edgerunners | 3 | |||
Dzwonnik z Notre Dame | Dzieciak #2 | Film | 11:43-11:44 | |
Goofy w college'u | Sylvia Marpole | Film | 54:02-54:04 | |
Generator Rex | Cesar Salazar | 28 | 11:04-11:07 | Urwana część kwestii dotyczącej nanitów. |
Generator Rex | Rex Salazar | 30 | 20:54-20:55 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Claire i Cesara. |
Generator Rex | Van Kleiss | 54 | ||
Halloweentown High | Film | 1:16:37-1:16:44 | ||
Inspektor Gadżet: Misja specjalna | Szef Quimby | Film | 1:05-1:07 | |
Muminki | Muminek | 31 | 1:45-1:47 | |
Pokémon | Głos informujący o końcu zajęć | 9 | ||
Rainbow High | Daria Roselyn | 19 | ||
Simpsonowie | Marge Simpson | 5 | 20:46-20:51 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona. |
The Seven Deadly Sins | Pies | |||
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę | Niecierpek | Film | 48:59-49:02 | |
Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca | Marcus, Lydia, Ruby i Billy | 2 | 20:43-20:45 | W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda. |