Użytkownik:MinisterDubu/Missingi

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Master Film

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Atomówki Mojo Jojo 21a 9:29-9:33
SpongeBob Kanciastoporty Sandy 11a
SpongeBob Kanciastoporty Man Ray 219b Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w grudniu 2021 roku.
SpongeBob Kanciastoporty Skalmar Obłynos 224a Cały odcinek Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej.
Henio Dzióbek Henio Dzióbek 11a
Ben 10 Gwen Tennyson 21
Scooby-Doo i... zgadnij kto? Scooby-Doo
Barbapapa i jego rodzinka Barbaleś
Barbapapa i jego rodzinka Barbabłysk 24a 5:24-5:38
Harmidom Henryk Harmidomski S02 3:41-3:43 Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego.
Harmidom Hela Harmidomska S02 7:51-7:53
Tex Avery przedstawia Stuknięta Wiewiórka 11 3:10-3:12 W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora.
Tom i Jerry Ptak 21 Brak zdubbingowanej kwestii w pierwszej wersji dubbingu.
Tom i Jerry Mamcia Dwa Buty 61 Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej.
Blaze i mega maszyny Pickle 103 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Jellystone! Miś Yogi 1b

Sonica

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Ed, Edd i Eddy Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz 39b 8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53 Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę.
Littlest Pet Shop Blythe 1 7:11-7:13, 7:24-7:26
Mój kumpel z wuefu jest małpą Lupe 28 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Pan Ślimak Ptak Seria II, Odcinek o zaginionej muszli 3:09-4:01 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu.
Straszny Larry Wiktoria Piosenka.
Totalna Porażka w Trasie Duncan 17 20:35-20:37
Zwyczajny serial Syn 128-129
Ciekawski George Pan w żółtym kapeluszu (Ted) Czołówka (seria XIII) 0:15-0:16
Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz Dorotka
ThunderCats Roar!
Herkules Callista 63 5:25-5:30 Druga wersja dubbingu.

SDI•IYUNO

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Bakugan: Battle Planet
DC Super Hero Girls Karen Beecher / Bumblebee 46
DC Super Hero Girls Reporterka wiadomości 59
DC Super Hero Girls Barbara „Babs” Gordon / Batgirl Brak wokalu podczas piosenki.
Fineasz i Ferb Tłum 22a 3:47-3:50, 3:52-3:54 Z grupowego śmiechu tłumu można usłysześć tylko Cezarego Kwiecińskiego.
Fineasz i Ferb Fineasz Flynn 60
Gęsia skórka
Jej Wysokość Zosia Zosia 17 Błąd naprawiony po pierwszych emisjach.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine 35 10:45-10:48 Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Mylène Haprèle, Rose Lavillant, Juleka Couffaine 36 20:02-20:05 Z grupowego śmiechu można usłyszeć tylko Alyę Césaire.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Kobieta w biurowcu, mężczyzna w biurowcu 80 8:17-8:21 Identyczna scena pojawiła się w odcinku 79., w którym to ten błąd nie występuje.
Młodzi Tytani: Akcja!
My Little Pony: Opowiedz swoją historię Hitch Trailblazer 19 2:24-3:20 Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji.
Podwodni przyjaciele Wayu 2 3:42-3:43
Pokémon: Diament i Perła Meowth, Ash, Jessie 21 0:08-0:16
Przeznaczenie: Saga Winx Musa 13
Steven Universe Perydot 100 01:07-01:10 Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund.
Suite Life: Nie ma to jak statek Głos z głośników 1
Szopy pracze Broo 14 3:56-3:58
Szopy pracze Świnka #2 18 0:02-0:05

Mediavox

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Chip w krainie atomów Crem Film
Ciekawski George Pan w żółtym kapeluszu (Ted) Czołówka (seria XI) 0:15-0:16 Błąd obecny wyłącznie w pierwszych emisjach odcinków 124-125.
Ciekawski George 2: Gońcie tę małpę! Film
Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka Betsy Film 21:06-21:07
Gombby na Zielonej Wyspie Celestynka 17
Kajtuś Doris Czołówka (seria VI)
Magiczny klucz Floppy 9 5:22-5:24
Magiczny klucz Biff 9 5:28-5:31
Magiczny klucz Wilf 10 6:01-6:03 W międzyczasie można usłyszeć okrzyki elfów.
Magiczny klucz Wąż 16 1:19-1:21, 1:39-1:43, 1:45-1:47
Magiczny klucz Floppy 16 1:25-1:26
Magiczny klucz Pies Tom, Pies Dick 16 3:17-3:19
Magiczny klucz Kot 22 7:14-7:16
Taina i Strażnicy Amazonii Pepe

Eurocom

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Kocie opowieści Mimi 4 20:02-20:03
Leniuchowo Stephanie Piosenka końcowa.
Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba Jessie
Przygody Tintina Tintin 13 10:09-10:13
Yin Yang Yo! Yin 26
Wilki morskie Pat 2 11:41
X-Men 33 11:38
Złoty koń Kruk Film 1:17:36-1:17:50 Brak dubbingu w całej scenie między napisami końcowymi.

Cabo

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Księżycowy Jim Jim, Falka
Księżycowy Jim Skajka 63 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w prawie całym odcinku (z wyjątkiem tych w 4:45-4:49, 4:57-9:05).
Miś Pysiaczek i przyjaciele Kaczor Bob 5
Supercyfry S1 Piosenka.

Inne

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Cyberpunk: Edgerunners 3
Dzwonnik z Notre Dame Dzieciak #2 Film 11:43-11:44
Goofy w college'u Sylvia Marpole Film 54:02-54:04
Generator Rex Cesar Salazar 28 11:04-11:07 Urwana część kwestii dotyczącej nanitów.
Generator Rex Rex Salazar 30 20:54-20:55 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Claire i Cesara.
Generator Rex Van Kleiss 54
Halloweentown High Film 1:16:37-1:16:44
Inspektor Gadżet: Misja specjalna Szef Quimby Film 1:05-1:07
Muminki Muminek 31 1:45-1:47
Pokémon Głos informujący o końcu zajęć 9
Rainbow High Daria Roselyn 19
Simpsonowie Marge Simpson 5 20:46-20:51 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona.
The Seven Deadly Sins Pies
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę Niecierpek Film 48:59-49:02
Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca Marcus, Lydia, Ruby i Billy 2 20:43-20:45 W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda.

Start

TUTAJ