En-Be-Ef: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 18 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''En-Be-Ef''' – istniejące w latach [[1991]]-[[2003]] polskie studio dźwiękowe i [[dubbing]]owe o statucie sp. z.o.o. Zajmowało się dubbingowaniem filmów animowanych i wieczorynek oraz udźwiękowieniem polskich filmów fabularnych. Ponadto nagrywało dubbing do seriali anime na podstawie opracowań dostarczonych przez [[Power Video Inc.|Power Video Incorporation]] na zlecenie [[Twin Média Kft. Budapest|TWIN MEDIA]]. Jego siedziba mieściła się w Warszawie przy ul. Dąbrowszczaków 8/108 i w Łomiankach przy ul. Kościuszki 1. Jego prezesem był [[Krzysztof Nawrot]], a wiceprezesem [[Jerzy Bogutyn]]. | '''En-Be-Ef''' – istniejące w latach [[1991]]-[[2003]] polskie studio dźwiękowe i [[dubbing]]owe o statucie sp. z.o.o. Zajmowało się dubbingowaniem filmów animowanych i wieczorynek oraz udźwiękowieniem polskich filmów fabularnych. | ||
Ponadto nagrywało dubbing do seriali anime na podstawie opracowań dostarczonych przez [[Power Video Inc.|Power Video Incorporation]] na zlecenie [[Twin Média Kft. Budapest|TWIN MEDIA]]. Jego siedziba mieściła się w Warszawie przy ul. Dąbrowszczaków 8/108 i w Łomiankach przy ul. Kościuszki 1. Jego prezesem był [[Krzysztof Nawrot]], a wiceprezesem [[Jerzy Bogutyn]]. Niedługo po likwidacji studia część dotychczasowej ekipy realizatorów założyła [[GMC Studio]]. | |||
== Kadra == | == Kadra == | ||
Linia 14: | Linia 16: | ||
| | | | ||
=== Dialogiści === | === Dialogiści === | ||
* [[Andrzej Arciszewski]] | |||
* [[Dorota Dziadkiewicz|Dorota Dziadkiewicz-Brewińska]] | * [[Dorota Dziadkiewicz|Dorota Dziadkiewicz-Brewińska]] | ||
* [[Katarzyna Precigs]] | * [[Katarzyna Precigs]] | ||
Linia 31: | Linia 34: | ||
| | | | ||
=== Seriale animowane === | === Seriale animowane === | ||
* ''[[ | * ''[[Flip i Flap przedstawiają]]'' | ||
* ''[[Magiczne cyferki]]'' | * ''[[Joshua Jones]]'' | ||
* ''[[Magiczne cyferki 10+2]]'' | |||
* ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' | * ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' | ||
* ''[[Pokémon | * ''[[Pokémon]]'' <small>(odc. 1-208)</small> | ||
* ''[[Strażak Sam (serial animowany 1987)|Strażak Sam]]'' <small>(druga wersja dubbingu; seria IV)</small> | |||
* ''[[Yu-Gi-Oh!]]'' | * ''[[Yu-Gi-Oh!]]'' | ||
| | | | ||
=== Filmy animowane === | === Filmy animowane === | ||
<div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;"> | <div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;"> | ||
* ''[[Aladyn (Golden Films)]]'' <small>(wersja | * ''[[Aladyn (Golden Films)|Aladyn]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Anastazja (Golden Films)]]'' <small>(wersja | * ''[[Anastazja (Golden Films)|Anastazja]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Arka Noego (film 1995)]]'' | * ''[[Arka Noego (film 1995)|Arka Noego]]'' | ||
* ''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)]]'' | * ''[[Brzydkie kaczątko (film animowany)|Brzydkie kaczątko]]'' | ||
* ''[[Herkules (Golden Films)]]'' | * ''[[Calineczka (Golden Films)|Calineczka]]'' | ||
* ''[[Jaś i Małgosia]]'' | * ''[[Camelot (film 1998)|Camelot]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Co w trawie piszczy (film 1997)|Co w trawie piszczy]]'' | |||
* ''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]'' | |||
* ''[[Herkules (Golden Films)|Herkules]]'' | |||
* ''[[Jaś i Małgosia (film 1996)|Jaś i Małgosia]]'' | |||
* ''[[Książę Alachandry]]'' | * ''[[Książę Alachandry]]'' | ||
* ''[[Książę Egiptu (film 1997)]]'' | * ''[[Książę Egiptu (film 1997)|Książę Egiptu]]'' | ||
* ''[[Księżniczka i chochliki]]'' | * ''[[Księżniczka i chochliki]]'' | ||
* ''[[Legenda o Su-Ling|Legenda Mulan. Historia księżniczki Su-Ling]]'' | * ''[[Zamek księżniczki|Księżniczka na zamku]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Legenda o Su-Ling|Legenda Mulan. Historia księżniczki Su-Ling]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | |||
* ''[[Legenda Titanica]]'' | * ''[[Legenda Titanica]]'' | ||
* ''[[Lapicz, mały szewczyk]]'' | * ''[[Lapicz, mały szewczyk]]'' | ||
* ''[[Mała syrenka (Cass Film)]]'' | * ''[[Magiczne cyferki 10+2: Magiczna droga]]'' | ||
* ''[[Magiczne zaklęcie]]'' | |||
* ''[[Mała syrenka (Cass Film)|Mała syrenka]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | |||
* ''[[Młoda Pocahontas]]'' | * ''[[Młoda Pocahontas]]'' | ||
* ''[[Nowe przygody Królika Psotnika]]'' | * ''[[Nowe przygody Królika Psotnika]]'' | ||
* ''[[Opowieść wielkanocna]]'' | * ''[[Opowieść wielkanocna]]'' | ||
* ''[[Piękna i Bestia (Golden Films)|Piękna i Bestia]]'' | * ''[[Piękna i Bestia (Golden Films)|Piękna i Bestia]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Pinokio (Cass Film)]]'' | * ''[[Pinokio (Cass Film)|Pinokio]]'' | ||
* ''[[Pippi Langstrumpf]]'' | * ''[[Pippi Langstrumpf]]'' | ||
* ''[[Podróże Guliwera (Golden Films)]]'' | * ''[[Podróże Guliwera (Golden Films)|Podróże Guliwera]]'' | ||
* ''[[Sindbad (Golden Films)|Sindbad]]'' | |||
* ''[[Świąteczne elfy]]'' | * ''[[Świąteczne elfy]]'' | ||
* ''[[Tarzan - władca małp|Tarzan]]'' <small>(wersja | * ''[[Tarzan - władca małp|Tarzan]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' | * ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' | ||
* ''[[Troskliwe misie|Troskliwe Misie w Krainie Czarów]]'' | * ''[[Troskliwe misie|Troskliwe Misie w Krainie Czarów]]'' | ||
* ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]'' | |||
* ''[[Wielka podróż krasnoludków]]'' | |||
* ''[[Wigilijna noc]]'' | * ''[[Wigilijna noc]]'' | ||
* ''[[Wyspa skarbów (Golden Films)|Wyspa skarbów]]'' | * ''[[Wyspa skarbów (Golden Films)|Wyspa skarbów]]'' | ||
* ''[[Życzenie Annabelli]]'' <small>(wersja | * ''[[Zimowe przygody krasnoludków]]'' | ||
* ''[[Życzenie Annabelli]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | |||
</div> | </div> | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria: Zamknięte studia dubbingowe]] | |||
[[Kategoria: |
Aktualna wersja na dzień 15:25, 21 mar 2024
En-Be-Ef – istniejące w latach 1991-2003 polskie studio dźwiękowe i dubbingowe o statucie sp. z.o.o. Zajmowało się dubbingowaniem filmów animowanych i wieczorynek oraz udźwiękowieniem polskich filmów fabularnych.
Ponadto nagrywało dubbing do seriali anime na podstawie opracowań dostarczonych przez Power Video Incorporation na zlecenie TWIN MEDIA. Jego siedziba mieściła się w Warszawie przy ul. Dąbrowszczaków 8/108 i w Łomiankach przy ul. Kościuszki 1. Jego prezesem był Krzysztof Nawrot, a wiceprezesem Jerzy Bogutyn. Niedługo po likwidacji studia część dotychczasowej ekipy realizatorów założyła GMC Studio.
Kadra
Reżyserzy |
Dialogiści |
Dźwiękowcy |