Pixie i Dixie: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Pixie i Dixie''' lub '''Pixie i Dixie oraz Pan Jinks''' (ang. ''Pixie and Dixie and Mr. Jinks'', 1958-1961) – amerykański serial animowany. | '''Pixie i Dixie''' lub '''Pixie i Dixie oraz Pan Jinks''' (ang. ''Pixie and Dixie and Mr. Jinks'', 1958-1961) – amerykański serial animowany, wyprodukowany w studiu Hanna-Barbera. | ||
Serial | Serial posiada cztery wersje dubbingu – pierwszą wydaną na kasetach wideo przez firmę Hanna Barbera Poland (część odcinków) na przełomie lat 80. i 90. XX wieku, drugą emitowaną w końcowce lat 90-tych w [[Telewizja Polska|TVP2]] w ramach pasma ''Hanna-Barbera w Dwójce'', trzecią, zrealizowaną do jednego odcinka przez studio Master Film, wydaną w kwietniu 2002 roku przez firmę [[Warner Bros.]] w ramach kasety VHS ''Zakręcone kreskówki'', oraz czwartą emitowaną od [[2008]] roku na kanale [[Boomerang]], a następnie powtarzaną przez [[TV Puls]] i [[TV Puls|Pulsu 2]] w bloku ''[[Junior TV]]''. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 9: | Linia 9: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': | '''Wersja polska''': | ||
* Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | * Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | ||
Linia 49: | Linia 49: | ||
i inni | i inni | ||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Marek Gajewski]], | * [[Marek Gajewski]], | ||
* [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 4, 9-10, 12)</small> | * [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 4, 9-10, 12)</small> | ||
=== Wersja | === Druga wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br /><!-- | |||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />--> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Pixie''' | |||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Dixie''' | |||
* [[Emilian Kamiński]] – '''Jinks''' | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | |||
=== Trzecia wersja dubbingu (odcinek 32 – ''Niebo dla Jinksa'') === | |||
'''Występują''': | '''Występują''': | ||
* [[Emilian Kamiński]] – '''Jinks''' | * [[Emilian Kamiński]] – '''Jinks''' | ||
* [[Mieczysław Morański]] – ''' | * [[Mieczysław Morański]] – '''Pixie''' | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – ''' | * [[Tomasz Bednarek]] – '''Dixie''' | ||
* [[Robert Czebotar]] | * [[Robert Czebotar]] | ||
* i [[Marcin Troński]] | * i [[Marcin Troński]] | ||
Linia 65: | Linia 76: | ||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | '''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | ||
=== | === Czwarta wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /><!-- | ||
'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk]]<br />--> | |||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[ | * [[Mieczysław Morański]] – '''Pixie''' | ||
* [[ | * [[Tomasz Bednarek]] – '''Dixie''' | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Jinks''', | ** '''Jinks''', | ||
Linia 182: | Linia 194: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Duch''<br /><small>''Kto się boi | | ''Duch''<br /><small>''Kto się boi duchów'' (wersja Polskich Nagrań)</small> | ||
| ''The Ghost With The Most'' | | ''The Ghost With The Most'' | ||
|- | |- | ||
Linia 210: | Linia 222: | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Mini Jinks'' | | ''Mini Jinks''<br /><small>''Miniaturowy Jinks'' (wersja TVP)</small> | ||
| ''Dinky Jinks'' | | ''Dinky Jinks'' | ||
|- | |- | ||
Linia 386: | Linia 398: | ||
* {{Wikipedia|Pixie, Dixie i Pan Jinks}} | * {{Wikipedia|Pixie, Dixie i Pan Jinks}} | ||
* {{filmweb|film|171524}} | * {{filmweb|film|171524}} | ||
{{Hanna-Barbera}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 09:19, 16 paź 2024
Pixie i Dixie lub Pixie i Dixie oraz Pan Jinks (ang. Pixie and Dixie and Mr. Jinks, 1958-1961) – amerykański serial animowany, wyprodukowany w studiu Hanna-Barbera.
Serial posiada cztery wersje dubbingu – pierwszą wydaną na kasetach wideo przez firmę Hanna Barbera Poland (część odcinków) na przełomie lat 80. i 90. XX wieku, drugą emitowaną w końcowce lat 90-tych w TVP2 w ramach pasma Hanna-Barbera w Dwójce, trzecią, zrealizowaną do jednego odcinka przez studio Master Film, wydaną w kwietniu 2002 roku przez firmę Warner Bros. w ramach kasety VHS Zakręcone kreskówki, oraz czwartą emitowaną od 2008 roku na kanale Boomerang, a następnie powtarzaną przez TV Puls i Pulsu 2 w bloku Junior TV.
Fabuła
Przygody dwóch rezolutnych myszy Pixie i Dixie, które zawsze potrafią przechytrzyć złośliwego kota Jinksa.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-17713694.html
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska:
- Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. (zlecenie),
- CWPiFT "POLTEL" (nagranie),
- oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie (opracowanie dialogów),
Dialogi polskie:
Reżyser: Henryka Biedrzycka
Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Romeyko
Montaż elektroniczny: Marek Szydłowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji:
- Ewa Borek (CWPiFT "POLTEL")
- Jan Szatkowski (Studio Opracowań Filmów)
Dystrybycja: Hanna-Barbera
Produkcja i rozpowszechnianie: Polskie Nagrania
Wystąpili:
- Krystyna Miecikówna – Pixie
- Mirosława Krajewska – Dixie
- Wojciech Machnicki –
- kot Jinks
- Kuzyn Teks
- Grzegorz Wons – pan Jinks
- Andrzej Butruk
- Stanisław Brudny – Wybuchowy pirat (odc. 5)
- Barbara Górska
- Paweł Galia – Jinks Junior (odc. 11)
- Mirosław Wieprzewski – Kuzyn Pecos
- Henryk Łapiński – Lokaj (odc. 12)
- Leszek Abrahamowicz –
- tchórzliwy pies (odc. 6),
- pies (odc. 11)
- Mirosława Maludzińska – Dixie
- Włodzimierz Nowakowski – Judo Jack
- Barbara Berezowska – profesor mysz (odc. 7)
i inni
Lektor:
- Marek Gajewski,
- Władysław Frączak (odc. 4, 9-10, 12)
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Wystąpili:
- Mieczysław Morański – Pixie
- Tomasz Bednarek – Dixie
- Emilian Kamiński – Jinks
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Trzecia wersja dubbingu (odcinek 32 – Niebo dla Jinksa)
Występują:
- Emilian Kamiński – Jinks
- Mieczysław Morański – Pixie
- Tomasz Bednarek – Dixie
- Robert Czebotar
- i Marcin Troński
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. POLAND
Lektor: Maciej Gudowski
Czwarta wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:
- Mieczysław Morański – Pixie
- Tomasz Bednarek – Dixie
- Jarosław Boberek –
- Jinks,
- kaczątko (odc. 42)
oraz:
- Cezary Kwieciński –
- Pecos (odc. 1),
- Judo Jack (odc. 2),
- tchórzliwy pies (odc. 6),
- profesor mysz (odc. 7),
- mały piesek (odc. 11),
- kot (odc. 17),
- Bum Bum (odc. 22),
- mleczarz (odc. 25),
- prezenter radiowy (odc. 26),
- pracownik zoo #1 (odc. 26),
- El Puncho (odc. 27),
- Marcel (odc. 41),
- Narrator (odc. 44),
- kapitan mysz (odc. 44),
- mysi król (odc. 44),
- kapitan (odc. 45),
- kot sąsiad (odc. 48),
- Cyceron (odc. 48),
- pchła (odc. 51),
- Tabu (odc. 52),
- Herkules (odc. 53),
- lokator (odc. 56),
- prezenter TV (odc. 56),
- Lewis (odc. 57),
- Huey (odc. 57)
- Krzysztof Zakrzewski –
- ładujący broń pirat (odc. 5),
- Howard (odc. 49),
- Max (odc. 53, 55)
- Jakub Szydłowski –
- szef fabryki sera (odc. 8),
- pies (odc. 11),
- pies Rocky (odc. 17),
- pracownik zoo #2 (odc. 26),
- Gus (odc. 53),
- sierżant McGraf (odc. 56),
- George (odc. 57)
- Krzysztof Szczerbiński – młody Jinks (odc. 11)
- Waldemar Barwiński – pies (odc. 14)
- Andrzej Chudy –
- pies (odc. 15),
- lokaj Pugsley (odc. 25),
- lew (odc. 26),
- Roy (odc. 27),
- Charlie (odc. 30),
- Duke (odc. 53),
- Jeeves (odc. 57)
- Mirosław Wieprzewski – Joe (odc. 27)
- Wojciech Paszkowski –
- kuzyn Gacek (odc. 29),
- Arnold (odc. 34),
- kot pokładowy (odc. 35)
- Izabela Dąbrowska – Mysia Wróżka Matka Chrzestna (odc. 31)
- Paweł Szczesny –
- pies (odc. 40, 43, 46),
- listonosz (odc. 41),
- kosmiczny kot (odc. 44),
- Pimpek (odc. 45),
- profesor (odc. 47),
- Tabi o’Flaerty (odc. 48)
- Brygida Turowska – Bridget (odc. 41)
i inni
Lektor: Daniel Załuski
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Kuzyn Tex | Cousin Tex |
02 | Judo Jack | Judo Jack |
03 | Automatyczna pułapka Mechaniczny kot (wersja Polskich Nagrań) |
Kit Kat Kit |
04 | Aparat Jinksa Wynalazek Jinksa (wersja Polskich Nagrań) |
Jinks Mice Device |
05 | Ładujący broń pirat Wybuchowy pirat (wersja Polskich Nagrań) |
Pistol Packin’ Pirate |
06 | Tchórzliwy pies O psie, który bał się kotów (wersja Polskich Nagrań) |
Scardeycat Dog |
07 | Latająca mysz Ptakomyszka (wersja Polskich Nagrań) |
Little Bird-Mouse |
08 | Uwaga to Jinks | Jiggers…It’s Jinks! |
09 | Duch Kto się boi duchów (wersja Polskich Nagrań) |
The Ghost With The Most |
10 | Kosmiczny As | The Ace Of Space |
11 | Młody Jinks Jinks Junior (wersja Polskich Nagrań) |
Jinks Junior |
12 | Kamerdyner Jinks | Jinks The Butler |
13 | Latający dywan Jinks | Jinks Flying Carpet |
14 | Marionetki | Puppet Pals |
15 | Znak myszy | Mark Of The Mouse |
16 | Mini Jinks Miniaturowy Jinks (wersja TVP) |
Dinky Jinks |
17 | Siła hipnozy | Hypnotize Surprise |
18 | Kochane myszki | Nice Mice |
19 | Niespodzianka King-Size | King-Size Surprise |
20 | Kocia drzemka | Cat-Nap Cat |
SERIA DRUGA | ||
21 | Mysi porywacze | Mouse Nappers |
22 | Mały bokser | Boxing Buddy |
23 | Brzuchomówca | Hi-Fido |
24 | Wojna Robotów | Rapid Robot |
25 | Bezrobotny Jinks | Sour Puss |
26 | Bardzo duży pudel | King Size Poodle |
27 | Boxer | Mighty Mite |
28 | Kanarytis | Bird Brained Cat |
29 | Batmysz | Batty Bat |
30 | Leasing myszy | Lend Lease Meece |
31 | Dobra Wróżka | A Good Good Fairy |
32 | Niebo – Piekło Niebo dla Jinksa (wersja z 2002 roku) |
Heaven’s To Jinksy |
33 | Rybia gorączka złota | Goldfish Fever |
34 | Nieproszony gość | Pushy Cat |
35 | Nie ma jak w domu | Puss In Boats |
36 | Zaklinacz myszy | Pied Piper Pipe |
37 | Dobra cena na myszy | Price For Mice |
38 | Pełna kultura | Plutocrat Cat |
39 | Kot w kosmosie | High Jinks |
SERIA TRZECIA | ||
40 | Imprezowy Jinks | Party Peeper Jinks |
41 | Zakochany kocur | Woo For Two |
42 | Brzydkie kaczątko | A Wise Quack |
43 | Tydzień dobroci dla myszy | Kind To Meeces Week |
44 | Kosmiczne porządki | Missile Bound Cat |
45 | Kot okrętowy | Crewcat |
46 | Pechowy Jinks | Jinksed Jinks |
47 | Lekki jak Jinks | Light Headed Cat |
48 | Myszy do wynajęcia | Mouse For Rent |
49 | Pech Jinksa | Jinks’ Jinx |
50 | Spadek | Fresh Heir |
51 | Pchła domowa | Home Flea |
52 | Mysz z Bombayu | Bombay Mouse |
53 | Kuzyn Herkules | Strong Mouse (Hercules) |
54 | Przyjaźń w pułapce | Mouse Trapped |
55 | Magik Jinks | Magician Jinks |
56 | Mysia rakieta | Meece Missiles |
57 | Bezdomny Jinks | Homeless Jinks |
Linki zewnętrzne
- Pixie i Dixie w polskiej Wikipedii
- Pixie i Dixie w bazie filmweb.pl
Hanna-Barbera | |
---|---|
Seriale animowane | The Ruff and Reddy Show • Pies Huckleberry • Quick Draw McGraw • Flintstonowie • Miś Yogi (1958) • Pixie i Dixie • Augie i Doggie • Kocia ferajna • The Hanna-Barbera New Cartoon Series • Snagglepuss • Jetsonowie • Lew Lippy i Hardy Har-Har • Wally Gator • Goryl Magilla • Jonny Quest • Peter Potamus • Atomrówek • The Secret Squirrel Show • Frankenstein Jr. and The Impossibles • Kosmiczny Duch • Dino w Zagubionej Dolinie • The Space Kidettes • Birdman and the Galaxy Trio • The Herculoids • Shazzan • Moby Dick and Mighty Mightor • Fantastyczna Czwórka (1967) • Samson & Goliath • The Banana Splits • Przygody Guliwera • The New Adventures of Huckleberry Finn • Odlotowe wyścigi • Perypetie Penelopy • Dastardly i Muttley • Cattanooga Cats • Scooby-Doo, gdzie jesteś? • Where's Huddles? • Josie i Kociaki • Dzieci Jaskiniowców • Pomocy! To banda Kudłacza • The Funky Phantom • The Amazing Chan and the Chan Clan • Wait Till Your Father Gets Home • The Roman Holidays • Sealab 2020 • Nowy Scooby-Doo • Speed Buggy • Butch Cassidy and the Sundance Kids • Yogi's Gang • Super Friends • Goober and the Ghost Chaser • Detektyw Pchełka na tropie • Jeannie • Rodzina Addamsów (1973) • Hong Kong Fu-i • Devlin • These Are the Days • Valley of the Dinosaurs • Wheelie and the Chopper Bunch • The New Tom & Jerry • The Great Grape Ape Show • The Mumbly Cartoon Show • Scooby-Doo • Dynomutt, the Wonder Dog • Clue Club • Jabberjaw • Taggart's Treasure • Fred Flintstone and Friends • Scooby's All-Star Laff-A-Lympics • CB Bears • The Skatebirds • The All-New Super Friends Hour • Kapitan Grotman i Aniołkolatki • The All New Popeye Hour • Yogi's Space Race • Challenge of the Super Friends • Nowe przygody Freda i Barneya • Fred and Barney Meet the Thing • Casper i Aniołki • The New Shmoo • Scooby i Scrappy-Doo • The World's Greatest Super Friends • Fred and Barney Meet the Shmoo • Figle z Flintstonami • Richie Rich • Space Stars • The Kwicky Koala Show • Trollkins • Smerfy • The Flintstone Funnies • Jokebook • The Gary Coleman Show • Shirt Tales • Pac-Man • Nowe przygody Scooby'ego • The Biskitts • Snorks • Pink Panther and Sons • Super Friends: The Legendary Super Powers Show • Paw Paws • Yogi, łowca skarbów • Galtar and the Golden Lance • The Super Powers Team: Galactic Guardians • 13 demonów Scooby-Doo • Chuck Norris i jego karatecy • Najwspanialsze historie z kart Biblii • The New Adventures of Jonny Quest • Pound Puppies • The Flintstone Kids • Szczeniak zwany Scooby-Doo • The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley • Miś Yogi (1988) • Fantastic Max • The Further Adventures of SuperTed • Miś Paddington (1989) • The Adventures of Don Coyote and Sancho Panda • Ponadczasowe opowieści z Hallmarku • Szczenięce lata Toma i Jerry'ego • Młody Robin Hood • Midnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co. • The Pirates of Dark Water • Yo Yogi! • Fish Police • Rodzina Addamsów (1992) • Droopy, superdetektyw • Kapitan Planeta • SWAT Kats: The Radical Squadron • Dwa głupie psy • Głupi i głupszy • Jaskiniątka • Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa |