Magiczny autobus: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 21 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Magiczny autobus''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł=Magiczny autobus | |||
|tytuł oryginalny=The Magic School Bus | |||
|plakat=Magiczny autobus.jpg | |||
|gatunek=animowany, edukacyjny | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[MiniMax]], [[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|platforma=[[Netflix]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|dystrybutor dvd=[[Carisma Entertainment Group]], [[Hipokampus]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|lata produkcji=1994-1998 | |||
|data premiery=1 czerwca [[2000]] <small>(1. wersja)</small><br />wrzesień [[2015]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony= 2 z 2 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 2 <small>(2. wersja)</small> | |||
|odcinki= 52 z 52 <small>(1. wersja)</small><br />13 z 52 <small>(2. wersja)</small> | |||
}}'''Magiczny autobus''' (ang. ''The Magic School Bus'', 1994-1998) – kanadyjsko-amerykański serial animowany stworzony na podstawie komiksu o tym samym tytule. | |||
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, wykonaną przez studio [[Start International Polska]], emitowaną na kanałach [[MiniMax]] (premiera: 1 czerwca [[2000]] roku) i [[Telewizja Polska|TVP2]], a także wydaną na DVD przez spółkę [[Hipokampus]] oraz drugą, ze studia [[SDI Media Polska]], dostępną na platformie [[Netflix]] (odc. 1-13). | |||
== Fabuła == | |||
Pani Loczek, ukochana przez uczniów, wspaniała nauczycielka zabiera swoich podopiecznych w niezwykłe podróże, które mają im ukazać bogactwo i różnorodność otaczającego ich świata. | |||
Każda podróż nie tylko odkrywa przed dziećmi nowe tajemnice z najróżniejszych dziedzin nauki, ale jest również wspaniałą zabawą i przygodą. | |||
„Magiczny autobus” to potwierdzenie faktu, że nauka może być niezłą zabawą. Serial animowany oparty na opowiadaniach znanej pisarki dla dzieci Joanny Cole. | |||
<small>[http://web.archive.org/web/20041111012043/http://www.zigzap.tv:80/cgi-bin/zigzap/program/program/full/00000B%26magiczny%20autobus%201%26amp%3B2 Opis nadawcy]</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMax – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 1-12)</small>, | * [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 1-12)</small>, | ||
* [[ | * [[Wojciech Szymański]] <small>(odc. 13-28, 37-39, 49-52)</small>, | ||
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] | * [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] <small>(odc. 29-36, 41-48)</small> | ||
'''Obsada''': [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 15)</small><br /> | '''Obsada''': [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 15-16, 19-32)</small><br /> | ||
'''Dialogi polskie''': | '''Dialogi polskie''': | ||
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 1-2, 7-10)</small>, | * [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 1-2, 7-10, 25-28, 33-34)</small>, | ||
* [[Joanna Serafińska]] <small>(odc. 3-4)</small>, | * [[Joanna Serafińska]] <small>(odc. 3-4, 39)</small>, | ||
* [[Anna Celińska]] <small>(odc. 5-6)</small>, | * [[Anna Celińska]] <small>(odc. 5-6, 17-18, 23-24, 43-44)</small>, | ||
* [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 11-12)</small>, | * [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 11-12)</small>, | ||
* [[Joanna Sobierska]] <small>(odc. 13-14)</small>, | * [[Joanna Sobierska]] <small>(odc. 13-14)</small>, | ||
* [[Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 15)</small>, | * [[Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 15-16)</small>, | ||
* [[ | * [[Dariusz Paprocki]] <small>(odc. 19-20, 31-32, 41-42, 47-48)</small>, | ||
* [[Katarzyna Wojsz]] | * [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 21-22, 37-38, 45-46, 49-50)</small>, | ||
''' | * [[Katarzyna Wojsz|Katarzyna Wojsz-Saaid]] <small>(odc. 29-31)</small>, | ||
* [[Ewa Ziemska]] <small>(odc. 35-36)</small>, | |||
* [[Wojciech Szymański]] <small>(odc. 51-52)</small> | |||
'''Teksty piosenek''': | |||
* [[Jacek Bończyk]], | |||
* [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 45)</small> | |||
'''Dźwięk i montaż''': | '''Dźwięk i montaż''': | ||
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-14)</small>, | * [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-14, 17-18, 29-36, 41-48)</small>, | ||
* [[Hanna Makowska]] <small>(odc. 15)</small> | * [[Hanna Makowska]] <small>(odc. 15-16, 19-21, 23, 25-28, 37-39, 49-52)</small>, | ||
* [[Paweł Tymosiak]] <small>(odc. 33-36)</small> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br /> | '''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Olga Bończyk]] – '''Waleria Loczek''' | * [[Olga Bończyk]] – '''Waleria Loczek''' | ||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Janet''' | * [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Janet'''<!-- <small>(odc. 1, 48)</small>--> | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Kitka''' | * [[Aleksandra Rojewska|Ola Rojewska]] – '''Kitka''' | ||
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Anabella''' | * [[Krystyna Kozanecka]] – '''Anabella''' | ||
* [[Elżbieta Kopocińska | * [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – | ||
* | ** '''Producentka''', | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Producent''' | ** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 13-14, 24, 29, 31, 47)</small>, | ||
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Wanda''' | ** '''William''' <small>(odc. 29)</small> | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – | |||
** '''Producent''', | |||
** '''Fotograf''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Larry''' <small>(odc. 11)</small> | |||
* [[Joanna Jabłczyńska|Joasia Jabłczyńska]] – '''Wanda''' | |||
* [[Sara Müldner]] – '''Phoebe''' | * [[Sara Müldner]] – '''Phoebe''' | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Tim''' | * [[Jacek Wolszczak]] – '''Tim''' | ||
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Arnold''' | * [[Jonasz Tołopiło]] – '''Arnold''' | ||
* [[Adam Pluciński]] – '''Carlos''' | * [[Adam Pluciński]] – '''Carlos''' | ||
* [[Jakub Truszczyński]] – '''Ralphie''' | * [[Jakub Truszczyński|Kuba Truszczyński]] – '''Ralphie''' | ||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[ | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Ojciec''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Piekarz''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Joanna Wizmur]] – | |||
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 1, 4, 11-12, 20)</small>, | |||
** '''Rybaczka''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Zjawa''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Doktor Fiona''' <small>(odc. 48)</small> | |||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – | |||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 2-3, 5-10, 15, 23-24, 47)</small>, | |||
** '''Mama Ralphiego''' <small>(odc. 12)</small> | |||
* [[Jacek Bończyk]] – '''Pan Korzonek''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Teresa Lipowska]] – '''Kordelia D. Alto''' <small>(odc. 9)</small> | |||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Radius Kostka Kupidis''' <small>(odc. 15)</small> | |||
* [[Jacek Czyż]] – '''Pan Śmieciuch''' <small>(odc. 20)</small> | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Naukowiec NASA''' <small>(odc. 24)</small> | |||
* [[Adam Bauman]] – '''Dyrektor szkoły''' <small>(odc. 33)</small> | |||
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Dziewczynka''' <small>(odc. 33, 46)</small> | |||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Horacy Kup''' <small>(odc. 46)</small> | |||
* [[Iwona Rulewicz]] | |||
* [[Jerzy Mazur]] | |||
* [[Janusz Wituch]] | |||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] | |||
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] | |||
* [[Krystyna Królówna]] | |||
* [[Krzysztof Królak]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Jacek Bończyk]] i [[Olga Bończyk]] | |||
'''Lektor''': [[Tomasz Kozłowicz]] | '''Lektor''': [[Tomasz Kozłowicz]] | ||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]] na zlecenie NETFLIX<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska]]<br /> | |||
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Zofia Jaworowska]]<br /> | |||
'''Koordynacja produkcji''': [[Anita Ucińska]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
* [[Anna Gajewska]] – '''Pani Kędziorek''' | |||
* [[Jakub Jóźwik (ur. 2001)|Jakub Jóźwik]] – '''Ralphie''' | |||
* [[Matylda Kaczmarska]] – '''Wanda''' | |||
* [[Jan Barwiński]] – '''Arnold''' | |||
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Carlos''' | |||
* [[Sara Lewandowska]] – '''Keesha''' | |||
* [[Zofia Modej]] – '''Phoebe''' | |||
* [[Maciej Falana]] – '''Tim''' | |||
* [[Zuzanna Jaźwińska]] – '''Dorotka''' | |||
* [[Monika Walczak]] – | |||
** '''Janet''', | |||
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 1, 4, 11-13)</small> | |||
* [[Mateusz Ceran]] – '''Chłopiec''' <small>(odc. 2-3, 5-10)</small> | |||
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Pan Borówka''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Paulina Kinaszewska]] – | |||
** '''Mama Ralphiego''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''różne głosy''' <small>(odc. 1-8, 12)</small> | |||
* [[Marta Walesiak]] – | |||
** '''Zjawa''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Kornelia''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''różne głosy''' <small>(odc. 1-4, 6, 10-13)</small> | |||
* [[Jacek Kałucki]] – | |||
** '''Piekarz''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''różne głosy''' <small>(odc. 2, 7, 9)</small> | |||
* [[Robert Tondera]] – | |||
** '''Producent''', | |||
** '''różne głosy''' <small>(odc. 1, 5, 7, 9, 11-12)</small> | |||
* i [[Ewa Kania]] – '''Producentka''' | |||
'''Lektor''': | |||
* [[Anna Gajewska]] <small>(tytuły odcinków)</small> | |||
* [[Artur Kaczmarski]] <small>(tyłówka)</small> | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="13%"|Premiera<br /><small>([[MiniMax]])</small> | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | |||
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | |||
!width="27%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2000 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Zagubieni w kosmosie'' | | ''Zagubieni w kosmosie'' | ||
| ''Magiczny autobus leci w kosmos'' | |||
| ''Gets Lost In Space'' | | ''Gets Lost In Space'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| | |||
| ''Kanapka z tuńczykiem'' | | ''Kanapka z tuńczykiem'' | ||
| ''Magiczny autobus zostaje pożarty'' | |||
| ''Gets Eaten'' | | ''Gets Eaten'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| | |||
| ''Na boisku'' | | ''Na boisku'' | ||
| ''Magiczny autobus na boisku'' | |||
| ''Plays Ball'' | | ''Plays Ball'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| | |||
| ''W piekarni'' | | ''W piekarni'' | ||
| ''Magiczny autobus w piekarni'' | |||
| ''Gets Ready, Set, Dough'' | | ''Gets Ready, Set, Dough'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| | |||
| ''Jak zrobić burzę'' | | ''Jak zrobić burzę'' | ||
| ''Magiczny autobus w chmurach'' | |||
| ''Kicks Up A Storm'' | | ''Kicks Up A Storm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| | |||
| ''Od nasionka'' | | ''Od nasionka'' | ||
| ''Magiczny autobus w ogrodzie'' | |||
| ''Goes To Seed'' | | ''Goes To Seed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| | |||
| ''Wizyta w mrowisku'' | | ''Wizyta w mrowisku'' | ||
| ''Magiczny autobus w mrowisku'' | |||
| ''Gets Ants In The Pants'' | | ''Gets Ants In The Pants'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| | |||
| ''Żaba w tarapatach'' | | ''Żaba w tarapatach'' | ||
| ''Magiczny autobus w podskokach'' | |||
| ''Hops Home'' | | ''Hops Home'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| | |||
| ''Nawiedzony dom'' | | ''Nawiedzony dom'' | ||
| ''Magiczny autobus w nawiedzonym domu'' | |||
| ''In The Haunted House'' | | ''In The Haunted House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| | |||
| ''Smacznego'' | | ''Smacznego'' | ||
| ''Co dziś na obiad?'' | |||
| ''For Lunch'' | | ''For Lunch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| | |||
| ''Brygada rozkładu'' | | ''Brygada rozkładu'' | ||
| ''Magiczny autobus i zgniły gang'' | |||
| ''Meets The Rot Squad'' | | ''Meets The Rot Squad'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| | |||
| ''Wyprawa do wnętrza Ralphiego'' | | ''Wyprawa do wnętrza Ralphiego'' | ||
| ''Relacja na żywo'' | |||
| ''Inside Ralphie'' | | ''Inside Ralphie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| | |||
| ''Suche jak pieprz'' | | ''Suche jak pieprz'' | ||
| ''Magiczny autobus na pustyni'' | |||
| ''All Dried Up'' | | ''All Dried Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| | |||
| ''Wybuchowa sprawa'' | | ''Wybuchowa sprawa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Blows Its Top'' | | ''Blows Its Top'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| | |||
| ''Mięśnie to za mało'' | | ''Mięśnie to za mało'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Flexes Its Muscles'' | | ''Flexes Its Muscles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| | |||
| ''Motyle i bagienne potwory'' | | ''Motyle i bagienne potwory'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Butterfly And The Bog Beast'' | | ''Butterfly And The Bog Beast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| | |||
| ''Dinozaury'' | | ''Dinozaury'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Busasaurus'' | | ''Busasaurus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| | |||
| ''Wodny świat'' | | ''Wodny świat'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wet All Over'' | | ''Wet All Over'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| | |||
| ''Ogórkowa afera'' | | ''Ogórkowa afera'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''In A Pickle'' | | ''In A Pickle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| | |||
| ''Ocalić autobus'' | | ''Ocalić autobus'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Revving Up'' | | ''Revving Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| | |||
| ''Skrzydła'' | | ''Skrzydła'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Taking Flight'' | | ''Taking Flight'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.06.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| | |||
| ''Nietoperz'' | | ''Nietoperz'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Going Batty'' | | ''Going Batty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.07.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| | |||
| ''Zelektryzowani'' | | ''Zelektryzowani'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Getting Energized'' | | ''Getting Energized'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Nie z tego świata'' | |||
| ''Nie z tego świata'' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Out Of This World'' | | ''Out Of This World'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| | |||
| ''Ciepło – zimno'' | | ''Ciepło – zimno'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets Cold Feet'' | | ''Gets Cold Feet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.07.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| | |||
| ''Raz na wozie, raz pod wodą'' | | ''Raz na wozie, raz pod wodą'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ups And Downs'' | | ''Ups And Downs'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| | | ''Arktyczna przygoda'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''In The Arctic'' | | ''In The Arctic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| | | ''Powrót mega modliszki'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Spins A Web'' | | ''Spins A Web'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| | | ''Co ma wisieć, nie utonie'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Under Construction'' | | ''Under Construction'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| | |||
| ''Słodki jak miód'' | | ''Słodki jak miód'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''In A Beehive'' | | ''In A Beehive'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| | |||
| ''Magia światła'' | | ''Magia światła'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets A Bright Idea'' | | ''Gets A Bright Idea'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| | |||
| ''Pokaż, co wiesz'' | | ''Pokaż, co wiesz'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Shows And Tells'' | | ''Shows And Tells'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| | |||
| ''Sześć kolorów tęczy'' | | ''Sześć kolorów tęczy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Makes A Rainbow'' | | ''Makes A Rainbow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| | |||
| ''Pod prąd'' | | ''Pod prąd'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Goes Upstream'' | | ''Goes Upstream'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.09.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| | |||
| ''Grunt to zespół'' | | ''Grunt to zespół'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Works Out'' | | ''Works Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| | |||
| ''Gdy stare w nowe się zamienia'' | | ''Gdy stare w nowe się zamienia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Family Holiday Special'' | | ''The Family Holiday Special'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| | |||
| ''Rośliny'' | | ''Rośliny'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets Planted'' | | ''Gets Planted'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| | |||
| ''W lesie deszczowym'' | | ''W lesie deszczowym'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''In The Rain Forest'' | | ''In The Rain Forest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| | |||
| ''Kropla drąży skałę'' | | ''Kropla drąży skałę'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Rocks And Rolls'' | | ''Rocks And Rolls'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| | |||
| ''Jajko od środka'' | | ''Jajko od środka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Cracks A Yolk'' | | ''Cracks A Yolk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| | |||
| ''Plaża małżów'' | | ''Plaża małżów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Goes To Mussel Beach'' | | ''Goes To Mussel Beach'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| | |||
| ''Jak wylecieć w powietrze'' | | ''Jak wylecieć w powietrze'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Goes On Air'' | | ''Goes On Air'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| | |||
| ''Na bagnach'' | | ''Na bagnach'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets Swamped'' | | ''Gets Swamped'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.10.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| | |||
| ''Świat komórek'' | | ''Świat komórek'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Goes Cell-Ular'' | | ''Goes Cell-Ular'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| | |||
| ''Spotkanie z Molly Cule'' | | ''Spotkanie z Molly Cule'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Meets Molly Cule'' | | ''Meets Molly Cule'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| | |||
| ''Gwiazdy'' | | ''Gwiazdy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sees Stars'' | | ''Sees Stars'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| | |||
| ''Zabawa z grawitacją'' | | ''Zabawa z grawitacją'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gains Weight'' | | ''Gains Weight'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| | |||
| ''Jasna sprawa'' | | ''Jasna sprawa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets Charged'' | | ''Gets Charged'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| | |||
| ''W świecie zapachów'' | | ''W świecie zapachów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Makes A Stink'' | | ''Makes A Stink'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| | |||
| ''Pod wodą'' | | ''Pod wodą'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Takes A Dive'' | | ''Takes A Dive'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| | |||
| ''W mieście'' | | ''W mieście'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''In The City'' | | ''In The City'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.2000 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| | |||
| ''Programuje się'' | | ''Programuje się'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gets Programmed'' | | ''Gets Programmed'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
==Linki zewnętrzne== | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia|Magiczny autobus (serial animowany)}} | ||
* {{filmweb|film|126859}} | * {{filmweb|film|126859}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 11:16, 13 maj 2023
Tytuł | Magiczny autobus |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Magic School Bus |
Gatunek | animowany, edukacyjny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | MiniMax, TVP2 (1. wersja) |
Platforma streamingowa | Netflix (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Carisma Entertainment Group, Hipokampus (1. wersja) |
Lata produkcji | 1994-1998 |
Data premiery dubbingu | 1 czerwca 2000 (1. wersja) wrzesień 2015 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
2 z 2 (1. wersja) 1 z 2 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 (1. wersja) 13 z 52 (2. wersja) |
Magiczny autobus (ang. The Magic School Bus, 1994-1998) – kanadyjsko-amerykański serial animowany stworzony na podstawie komiksu o tym samym tytule.
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, wykonaną przez studio Start International Polska, emitowaną na kanałach MiniMax (premiera: 1 czerwca 2000 roku) i TVP2, a także wydaną na DVD przez spółkę Hipokampus oraz drugą, ze studia SDI Media Polska, dostępną na platformie Netflix (odc. 1-13).
Fabuła
Pani Loczek, ukochana przez uczniów, wspaniała nauczycielka zabiera swoich podopiecznych w niezwykłe podróże, które mają im ukazać bogactwo i różnorodność otaczającego ich świata.
Każda podróż nie tylko odkrywa przed dziećmi nowe tajemnice z najróżniejszych dziedzin nauki, ale jest również wspaniałą zabawą i przygodą.
„Magiczny autobus” to potwierdzenie faktu, że nauka może być niezłą zabawą. Serial animowany oparty na opowiadaniach znanej pisarki dla dzieci Joanny Cole.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie MiniMax – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:
- Joanna Wizmur (odc. 1-12),
- Wojciech Szymański (odc. 13-28, 37-39, 49-52),
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek (odc. 29-36, 41-48)
Obsada: Joanna Wizmur (odc. 15-16, 19-32)
Dialogi polskie:
- Bartosz Wierzbięta (odc. 1-2, 7-10, 25-28, 33-34),
- Joanna Serafińska (odc. 3-4, 39),
- Anna Celińska (odc. 5-6, 17-18, 23-24, 43-44),
- Barbara Robaczewska (odc. 11-12),
- Joanna Sobierska (odc. 13-14),
- Agnieszka Zwolińska (odc. 15-16),
- Dariusz Paprocki (odc. 19-20, 31-32, 41-42, 47-48),
- Hanna Górecka (odc. 21-22, 37-38, 45-46, 49-50),
- Katarzyna Wojsz-Saaid (odc. 29-31),
- Ewa Ziemska (odc. 35-36),
- Wojciech Szymański (odc. 51-52)
Teksty piosenek:
- Jacek Bończyk,
- Hanna Górecka (odc. 45)
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-14, 17-18, 29-36, 41-48),
- Hanna Makowska (odc. 15-16, 19-21, 23, 25-28, 37-39, 49-52),
- Paweł Tymosiak (odc. 33-36)
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Olga Bończyk – Waleria Loczek
- Beata Wyrąbkiewicz – Janet
- Ola Rojewska – Kitka
- Krystyna Kozanecka – Anabella
- Elżbieta Bednarek –
- Producentka,
- Dziewczynka (odc. 13-14, 24, 29, 31, 47),
- William (odc. 29)
- Tomasz Bednarek –
- Producent,
- Fotograf (odc. 6),
- Larry (odc. 11)
- Joasia Jabłczyńska – Wanda
- Sara Müldner – Phoebe
- Jacek Wolszczak – Tim
- Jonasz Tołopiło – Arnold
- Adam Pluciński – Carlos
- Kuba Truszczyński – Ralphie
W pozostałych rolach:
- Wojciech Paszkowski –
- Ojciec (odc. 1),
- Piekarz (odc. 4)
- Joanna Wizmur –
- Dziewczynka (odc. 1, 4, 11-12, 20),
- Rybaczka (odc. 2),
- Zjawa (odc. 9),
- Doktor Fiona (odc. 48)
- Agata Gawrońska –
- Chłopiec (odc. 2-3, 5-10, 15, 23-24, 47),
- Mama Ralphiego (odc. 12)
- Jacek Bończyk – Pan Korzonek (odc. 6)
- Teresa Lipowska – Kordelia D. Alto (odc. 9)
- Krzysztof Zakrzewski – Radius Kostka Kupidis (odc. 15)
- Jacek Czyż – Pan Śmieciuch (odc. 20)
- Anna Apostolakis – Naukowiec NASA (odc. 24)
- Adam Bauman – Dyrektor szkoły (odc. 33)
- Agnieszka Kunikowska – Dziewczynka (odc. 33, 46)
- Mieczysław Morański – Horacy Kup (odc. 46)
- Iwona Rulewicz
- Jerzy Mazur
- Janusz Wituch
- Elżbieta Jędrzejewska
- Jan Janga-Tomaszewski
- Krystyna Królówna
- Krzysztof Królak
i inni
Wykonanie piosenki czołówkowej: Jacek Bończyk i Olga Bończyk
Lektor: Tomasz Kozłowicz
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA na zlecenie NETFLIX
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Tłumaczenie i dialogi: Zofia Jaworowska
Koordynacja produkcji: Anita Ucińska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Anna Gajewska – Pani Kędziorek
- Jakub Jóźwik – Ralphie
- Matylda Kaczmarska – Wanda
- Jan Barwiński – Arnold
- Bernard Lewandowski – Carlos
- Sara Lewandowska – Keesha
- Zofia Modej – Phoebe
- Maciej Falana – Tim
- Zuzanna Jaźwińska – Dorotka
- Monika Walczak –
- Janet,
- Dziewczynka (odc. 1, 4, 11-13)
- Mateusz Ceran – Chłopiec (odc. 2-3, 5-10)
- Tomasz Błasiak – Pan Borówka (odc. 6)
- Paulina Kinaszewska –
- Mama Ralphiego (odc. 12),
- różne głosy (odc. 1-8, 12)
- Marta Walesiak –
- Zjawa (odc. 9),
- Kornelia (odc. 9),
- różne głosy (odc. 1-4, 6, 10-13)
- Jacek Kałucki –
- Piekarz (odc. 4),
- różne głosy (odc. 2, 7, 9)
- Robert Tondera –
- Producent,
- różne głosy (odc. 1, 5, 7, 9, 11-12)
- i Ewa Kania – Producentka
Lektor:
- Anna Gajewska (tytuły odcinków)
- Artur Kaczmarski (tyłówka)
Spis odcinków
Premiera (MiniMax) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
01.06.2000 | 01 | Zagubieni w kosmosie | Magiczny autobus leci w kosmos | Gets Lost In Space |
02.06.2000 | 02 | Kanapka z tuńczykiem | Magiczny autobus zostaje pożarty | Gets Eaten |
05.06.2000 | 03 | Na boisku | Magiczny autobus na boisku | Plays Ball |
06.06.2000 | 04 | W piekarni | Magiczny autobus w piekarni | Gets Ready, Set, Dough |
07.06.2000 | 05 | Jak zrobić burzę | Magiczny autobus w chmurach | Kicks Up A Storm |
08.06.2000 | 06 | Od nasionka | Magiczny autobus w ogrodzie | Goes To Seed |
09.06.2000 | 07 | Wizyta w mrowisku | Magiczny autobus w mrowisku | Gets Ants In The Pants |
12.06.2000 | 08 | Żaba w tarapatach | Magiczny autobus w podskokach | Hops Home |
13.06.2000 | 09 | Nawiedzony dom | Magiczny autobus w nawiedzonym domu | In The Haunted House |
14.06.2000 | 10 | Smacznego | Co dziś na obiad? | For Lunch |
15.06.2000 | 11 | Brygada rozkładu | Magiczny autobus i zgniły gang | Meets The Rot Squad |
16.06.2000 | 12 | Wyprawa do wnętrza Ralphiego | Relacja na żywo | Inside Ralphie |
19.06.2000 | 13 | Suche jak pieprz | Magiczny autobus na pustyni | All Dried Up |
20.06.2000 | 14 | Wybuchowa sprawa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Blows Its Top |
21.06.2000 | 15 | Mięśnie to za mało | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Flexes Its Muscles |
22.06.2000 | 16 | Motyle i bagienne potwory | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Butterfly And The Bog Beast |
23.06.2000 | 17 | Dinozaury | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Busasaurus |
26.06.2000 | 18 | Wodny świat | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wet All Over |
27.06.2000 | 19 | Ogórkowa afera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In A Pickle |
28.06.2000 | 20 | Ocalić autobus | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Revving Up |
29.06.2000 | 21 | Skrzydła | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Taking Flight |
30.06.2000 | 22 | Nietoperz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Going Batty |
03.07.2000 | 23 | Zelektryzowani | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Getting Energized |
04.07.2000 | 24 | Nie z tego świata | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Out Of This World |
05.07.2000 | 25 | Ciepło – zimno | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets Cold Feet |
06.07.2000 | 26 | Raz na wozie, raz pod wodą | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ups And Downs |
SERIA DRUGA | ||||
02.09.2000 | 27 | Arktyczna przygoda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In The Arctic |
03.09.2000 | 28 | Powrót mega modliszki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spins A Web |
09.09.2000 | 29 | Co ma wisieć, nie utonie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Under Construction |
10.09.2000 | 30 | Słodki jak miód | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In A Beehive |
16.09.2000 | 31 | Magia światła | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets A Bright Idea |
17.09.2000 | 32 | Pokaż, co wiesz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Shows And Tells |
23.09.2000 | 33 | Sześć kolorów tęczy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Makes A Rainbow |
24.09.2000 | 34 | Pod prąd | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Goes Upstream |
30.09.2000 | 35 | Grunt to zespół | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Works Out |
01.10.2000 | 36 | Gdy stare w nowe się zamienia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Family Holiday Special |
07.10.2000 | 37 | Rośliny | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets Planted |
08.10.2000 | 38 | W lesie deszczowym | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In The Rain Forest |
14.10.2000 | 39 | Kropla drąży skałę | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rocks And Rolls |
15.10.2000 | 40 | Jajko od środka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cracks A Yolk |
22.10.2000 | 41 | Plaża małżów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Goes To Mussel Beach |
23.10.2000 | 42 | Jak wylecieć w powietrze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Goes On Air |
29.10.2000 | 43 | Na bagnach | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets Swamped |
30.10.2000 | 44 | Świat komórek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Goes Cell-Ular |
04.11.2000 | 45 | Spotkanie z Molly Cule | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Meets Molly Cule |
05.11.2000 | 46 | Gwiazdy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sees Stars |
11.11.2000 | 47 | Zabawa z grawitacją | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gains Weight |
12.11.2000 | 48 | Jasna sprawa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets Charged |
18.11.2000 | 49 | W świecie zapachów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Makes A Stink |
19.11.2000 | 50 | Pod wodą | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Takes A Dive |
25.11.2000 | 51 | W mieście | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In The City |
26.11.2000 | 52 | Programuje się | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gets Programmed |
Linki zewnętrzne
- Magiczny autobus w polskiej Wikipedii
- Magiczny autobus w bazie filmweb.pl