Hej Arnold!: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Hej Arnold!
|tytuł=Hej Arnold!
|tytuł oryginalny=Hey Arnold!
|tytuł oryginalny=Hey Arnold!
|plakat=
|plakat=Hej Arnold.jpg
|gatunek=animowany
|gatunek=animowany
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone

Wersja z 19:01, 10 sie 2021

Tytuł Hej Arnold!
Tytuł oryginalny Hey Arnold!
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+, MiniMax (1. wersja)
Nickelodeon Polska, PULS 2 (2. wersja)
Lata produkcji 1996-2004
Data premiery dubbingu 11 grudnia 1997 (1. wersja)
10 lipca 2008 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 4 (1. wersja)
4 z 5 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 40 ze 100 (1. wersja)
74 ze 100 (2. wersja)

Hej Arnold! (ang. Hey Arnold!, 1996-2004) – amerykański serial animowany stworzony przez Craiga Bartletta.

Serial doczekał się dwóch wersji dubbingu – pierwsza emitowana w Canal+ (premiera: 11 grudnia 1997 roku, w emisji odc. 1-26) i MiniMax oraz druga emitowana na Nickelodeon Polska (premiera: 10 lipca 2008 roku) i PULS 2.

W 2017 roku powstał film – Hej Arnold! Przygoda w dżungli.

Fabuła

Arnold nie ma lekko. Mieszka w pensjonacie swoich dziadków, do którego inne dzieci mają wstęp wzbroniony. Pozostaje podwórko, a na nim Gerald − wyluzowany znawca opowieści z dreszczykiem, oraz bojowa Helga − potajemnie zakochana w Arnoldzie. Cóż, każdy ma jakieś kłopoty. Arnold to łebski chłopiec, który rozwiązania problemów znajduje w swoim ultra hiper extra nowocześnie wyposażonym pokoju, gdzie światło włącza się pilotem, a dach można automatycznie odsłonić. Nie można też nie wspomnieć o fantastycznej wieży. To wszystko pomaga mu choć na chwilę zapomnieć, że jego głowa ma kształt piłki do futbolu amerykańskiego.

Opis nadawcy

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ − START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Kania
Dialogi:

Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Dźwięk i montaż: Hanna Makowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Jerzy Dominik

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Nickelodeon Polska – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Anna Apostolakis-Gluzińska
Dialogi polskie: Witold Surowiak
Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Udział wzięli:

  • Franek BoberekArnold Nieduży
  • Dominika KluźniakHelga Pataki
  • Cezary Kwieciński
    • Gerard Johanssen,
    • Pan Green (odc. 40)
  • Grzegorz Drojewski
    • Józek Horowitz (odc. 1ab, 2b, 4a),
    • Park (odc. 11b),
    • Prezenter (odc. 12a),
    • Vic (odc. 12b),
    • Rex (odc. 24a),
    • Stylista (odc. 25),
    • Thaddeus „Kruciak” Gammelthorpe (odc. 29b, 39b),
    • Dzieciak (odc. 30a),
    • Sprzedawca (odc. 35b),
    • Tata Phillipa (odc. 38a),
    • Papuga Helgi (odc. 67)
  • Łukasz Lewandowski
    • Harold Berman (odc. 1-28, 30-33, 39-41),
    • Oskar Kokoshka (odc. 10ab, 13b, 17b, 19a, 23b, 28a, 40, 41b),
    • Akcjonariusz (odc. 13a),
    • Harvey (odc. 40)
  • Elżbieta Gaertner
    • Gertie Nieduża,
    • Pani Vitello (odc. 3a, 7b),
    • Sąsiadka (odc. 11b),
    • Pani Berman (odc. 41a)
  • Mirosław WieprzewskiPhillip Nieduży

W pozostałych rolach:

  • Justyna BojczukSheena (odc. 1b-2a, 7b)
  • Ilona Kucińska
    • Bezdomna (odc. 1a),
    • Głos (odc. 1b),
    • Harcerka (odc. 2b),
    • Stella Nieduża (odc. 3a),
    • Yolanda (odc. 4a)
  • Leszek Zduń
    • Ernie Potts,
    • Pielęgniarz (odc. 1b),
    • Ochroniarz (odc. 2a),
    • Prezenter (odc. 3a),
    • Komentator (odc. 5b, 28b),
    • Tragarz (odc. 8a),
    • Maszynista (odc. 8b),
    • Franek (odc. 11b),
    • Głos z głośnika (odc. 12a),
    • Earl (odc. 12b),
    • Astronauta (odc. 13a),
    • Szef (odc. 13a),
    • Pan Packenham (odc. 24b),
    • Tata Cecile (odc. 25a),
    • Policjant 2 (odc. 28b),
    • Urzędnik (odc. 29a),
    • Harold Berman (odc. 29b, 34a, 36b, 38a),
    • Pan Wacko (odc. 32a),
    • Sherm (odc. 35a),
    • Oskar Kokoshka (odc. 38a),
    • Rabuś (odc. 39a),
    • Szef (odc. 41b)
  • Jonasz Tołopiło
    • Benny (odc. 1b),
    • Park (odc. 3b),
    • Harvey (odc. 3a, 7ab),
    • Przechodzień (odc. 4a),
    • Tommy (odc. 5a),
    • Nastolatek #1 (odc. 9a)
  • Krzysztof Szczerbiński
    • Śmierdziel (odc. 1a, 2a),
    • Rabuś #2 (odc. 1a),
    • Zamboni Jones (odc. 1a),
    • Schodziarz (odc. 3b)
  • Kuba Truszczyński
    • Thaddeus „Kruciak” Gammelthorpe (odc. 1a, 3b),
    • Sid (odc. 2a, 3a),
    • Burt (odc. 5a),
    • Wąsaty facet z okularami (odc. 12a),
    • Policjant (odc. 12b),
    • Joey Stevenson (odc. 14b),
    • Ojciec (odc. 19a),
    • Łobuz (odc. 22b),
    • Pomocnik Rexa (odc. 24a),
    • Kelner (odc. 25a)
  • Krzysztof Królak
    • Ignac (odc. 1a, 2b),
    • Joey Stevenson (odc. 2b),
    • Dziki (odc. 4a),
    • Nastolatek #2 (odc. 9a),
    • Jan (odc. 11b),
    • Torvald (odc. 13a),
    • Uczestnik (odc. 14a),
    • Śmierdziel (odc. 14b, 17ab, 19b-20, 21b, 24ab, 27a, 28b-29b, 32a, 33a, 34a, 35b, 36b, 38a, 40-41a)
  • Kuba Szydłowski
    • Rabuś 1 (odc. 1a),
    • Pan Green (odc. 2a, 3a, 5b, 7b, 35a, 38a),
    • Narrator prezentacji (odc. 2b),
    • Budzik (odc. 3a),
    • Miles Nieduży (odc. 3a),
    • Rico (odc. 4b),
    • Taksówkarz (odc. 5a),
    • Mickey Kaline (odc. 5b),
    • Facet (odc. 9a),
    • Łobuz (odc. 9a),
    • Robert „Bob” Pataki (odc. 9b, 14a, 29a, 37b, 40-41a),
    • Tajniak (odc. 10a),
    • Kolega Oskara #2 (odc. 10b),
    • Grubby (odc. 12a),
    • Pan Johanson (odc. 13b),
    • Pan Berman (odc. 22b),
    • Pan Goose (odc. 29b),
    • Głos z radia (odc. 35a),
    • Tata Feli (odc. 35b)
  • Dominika Sell
    • Felicja Heyerdahl,
    • Connie (odc. 5a)
  • Joanna Kudelska
    • Olga (Rhonda) Wellington Lloyd (odc. 7a, 34a),
    • Susie Kokoshka (odc. 7b, 41b),
    • Sheena (odc. 38b)
  • Anna Kędziora
    • Maria (odc. 5a),
    • Kobieta z filmu (odc. 8a),
    • Sprzedawca (odc. 10a),
    • Pani Słowak (odc. 13a, 14a),
    • Pani Johanson (odc. 13b),
    • Wściekła klientka (odc. 19a),
    • Mindy (odc. 24b),
    • Francuska pilotka samolotu (odc. 25)
  • Marta Zgutczyńska
    • Olga (Rhonda) Wellington Lloyd (odc. 3b-4a, 12b),
    • Susie Kokoshka (odc. 10b, 13b)
  • Anna Apostolakis-Gluzińska
    • Miriam Pataki,
    • Burmistrz Dixie (odc. 4b),
    • Pani Rozeli (odc. 11b),
    • Była położna (odc. 12a),
    • Matka Torvalda (odc. 13a),
    • Timberly (odc. 13b),
    • Moderatorka (odc. 14a),
    • Mama Danka (odc. 14a),
    • Pani Uberman (odc. 24b),
    • Pani Berman (odc. 27b),
    • Pani Johanssen (odc. 34b),
    • Nagroda Emily Dickinson (odc. 35b),
    • Pielęgniarka (odc. 38b),
    • Ruth P. McDougal (odc. 39b)
  • Janusz Wituch
    • Pan Hyunh,
    • Ojciec Marii (odc. 5a),
    • Ochroniarz (odc. 5b),
    • Mężczyzna z filmu (odc. 8a),
    • Kierowca autobusu (odc. 10a),
    • Kolega Oskara #1 (odc. 10b),
    • Trener Jack Wittenberg (odc. 11a, 21a),
    • Ślepiec (odc. 12a),
    • Morrie (odc. 12b),
    • Dyrektor Wartz (odc. 17a, 21a, 24b, 27a, 28b, 29b, 35b, 38b-39a),
    • Harold Berman (jedna kwestia w odc. 24b),
    • Monsieur Daveniere (odc. 25),
    • Tata Ali (odc. 30b),
    • Robert „Bob” Pataki (odc. 31a),
    • Pan Johanssen (odc. 32a),
    • Pan Simmons (odc. 33b),
    • Jamie O (odc. 34b),
    • Dan (odc. 35a),
    • Lodziarz (odc. 38a),
    • Reżyser (odc. 39a),
    • Pan Berman (odc. 41a),
    • Komornik (odc. 41b)
  • Tomasz Steciuk
    • Dino Spumoni (odc. 4b),
    • Nick Vermicelli (odc. 29a),
    • Pan Simmons (odc. 29b, 30b-31a, 32b, 35b-36a, 41a),
    • Krokdyl Maciuś (odc. 30a),
    • Pan Packenham (odc. 39b),
    • Smitty (odc. 40)
  • Adam Pluciński
    • Józek Horowitz (odc. 5b, 7b, 9a, 17ab, 23a, 32b-34a, 38b-39a, 41a),
    • Sprzedawca (odc. 10a)
    • Tucker (odc. 11a),
    • Bródka (odc. 11b),
    • Seymour (odc. 14a),
    • Tony (odc. 25a),
    • Pan Berman (odc. 27b),
    • Policjant 1 (odc. 28b),
    • Thaddeus „Kruciak” Gammelthorpe (odc. 30a),
    • Hiena (odc. 33a),
    • Młody Phillip Nieduży (odc. 38a)
  • Wit Apostolakis-Gluziński
    • Dziki (odc. 8a, 11b, 12b, 14b, 17ab, 19a, 22a, 24a, 27a-28a, 29a, 31b, 33a, 34a, 39b),
    • Chłopiec (odc. 39a)
  • Julia Hertmanowska
    • Klaustrofobiczka (odc. 12a),
    • Sheena (odc. 22ab),
    • Chłopiec (odc. 22b),
    • Olga (Rhonda) Wellington Lloyd (odc. 23a, 30b, 32b, 38b),
    • Szefowa (odc. 41b)
  • Maciej KujawskiGołębiarz (odc. 14b)
  • Andrzej Chudy
    • Pan Bailey (odc. 20),
    • Rabin Goldberg (odc. 22b)
  • Maciej WięckowskiSprzedawca (odc. 20)
  • Piotr Tołoczko
    • Peapod (odc. 22a),
    • Gazeciarz (odc. 31a),
    • Park (odc. 33a)
  • Anna GajewskaPani Berman (odc. 22b)
  • Lucyna Malec
    • Tish (odc. 23a),
    • Pani Słowak (odc. 24b-26a, 28a),
    • Pani Ryle (odc. 27b)
  • Włodzimierz Bednarski
    • Dziadek Rexa (odc. 24a),
    • Robbie Fisher (odc. 37a)
  • Joanna Pach
    • Ruth P. McDougal (odc. 25a),
    • Krystyna (odc. 32b)
  • Beata WyrąbkiewiczSheena (odc. 29a)
  • Martyna SommerTimberly (odc. 30a, 32a, 34b)
  • Robert Tondera
    • Wolfgang (odc. 33a, 34a),
    • Pan Johanssen (odc. 34b)
  • Elżbieta Piwek
    • Madame Blanche (odc. 36a),
    • Agentka (odc. 39a)
  • Karol Wróblewski
    • Abdykator (odc. 39a),
    • Douglas Cain (odc. 40)

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Andrzej Leszczyński

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
001 Truskawka i banan Owoce dwa Downtown as Fruits
Rower Gienka Rower Józka Eugene’s Bike
002 Mała różowa książeczka Mała różowa książeczka The Little Pink Book
Podróż podwodna Wycieczka Field Trip
003 Czapka Arnolda Czapka Arnolda Arnold’s Hat
Dzieciak ze schodków Dziwny dzieciak Stoop Kid
004 Makijaż Helgi Helga odmieniona Helga’s Makeover
Budynek do rozbiórki Stary teatr The Old Building
005 Panny z szóstej klasy Panny z szóstej klasy 6th Grade Girls
Baseball Baseball The Baseball
006 Upał Upał Heat
Śnieg Śnieg Snow
007 Jak pozbyć się Ruth? Jak pozbyć się Ruth? Operation Ruthless
Opuszczona parcela Ziemia niczyja The Vacant Lot
008 Lista Lista The List
Nawiedzony pociąg Nawiedzony pociąg Haunted Train
009 Napad Przemoc Mugged
Znosząc niewygody Włóczęga Roughin’ It
010 Tajemnicza przesyłka Przesyłka Door #16
Arnold godzi strony Arnold jak amorek Arnold as Cupid
011 Grzejąc ławę Rezerwowy Benchwarmer
Cwana gapa Koleś Cool Jerk
012 Metro Metro Das Subway
Charczący Ed Dyszący Ed Wheezin’ Ed
013 Ucząc Torvalda Ucząc Torvalda Tutoring Torvald
Odwiedziny Gerarda Odwiedziny Gerarda Gerard Comes Over
014 Konkurs ortograficzny Konkurs ortograficzny Spelling Bee
Gołębiarz Gołębiarz Pigeon Man
015 Olga w domu Olga w domu Olga Comes Home
Kometa Kometa Sally’s Comet
016 Abner wraca do domu Powrót Abnera Abner Come Home
Król ścieków Król kanałów The Sewer King
017 Fałszywy alarm Fałszywy alarm False Alarm
Rekordy świata Rekordy świata World Records
018 Czarodziej Arnoldini Pokaz magii Magic Show
24 godziny do końca Ostatnia doba 24 Hours to Live
019 Jednak przyjaciele Trudna przyjaźń Part-Time Friends
Parada Rozpędzona platforma Runaway Float
020 Gwiazdka Arnolda Święta Arnolda Arnold’s Christmas
SERIA DRUGA
021 Chłopak Helgi Chłopak Helgi Helga’s Boyfriend
Zakochany Arnold Amory Arnolda Crush on Teacher
022 Dyżurna Dyżurna Hall Monitor
Bar mitzwa Harolda Bar mitzwa Harolda Harold’s Bar Mitzvah
023 Powrót trenera Winberga Trener Wittenburg Coach Wittenburg
Czterooki Czterooki Jack Four-Eyed Jack
024 Tour de sadzawka Tour de sadzawka Tour de Pond
Strajk nauczycieli Strajk nauczycieli Teachers Strike
025 Walentynki Arnolda Walentynki Arnolda Arnold’s Valentine
026 Bio obszar Bio strefa Biosquare
Wspólnicy Wspólnicy Partners
027 Wielka sensacja Sensacja The Big Scoop
Kotek Harolda Kotek Harolda Harold’s Kitty
028 Dziki uratowany Arnold Saves Sid
Wagary Hookey
029 Okup Ransom
Przykładna Panna Ms. Perfect
030 Małpi wirus Monkey Business
Gruba Ryba Big Caesar
031 Pańskie życie The High Life
Przyjaciółki Best Friends
032 Najdłuższy poniedziałek Longest Monday
Pieszczoch Józka Eugene’s Pet
033 Mecz w błocie Mud Bowl
Gerard się wyprowadza Gerald Moves Out
034 Stop klatka Freeze Frame
Oszustwo Phoebe Cheats
035 Eliksir miłości Helgi Eliksir miłosny Helga’s Love Potion
Sekret Gerarda Tajemnica Gerarda Gerald’s Secret
036 Twardziel Phil Steely Phil
Mam dużo czasu Quantity Time
037 Zawody w jedzeniu Eating Contest
Okulary Rhonda’s Glasses
038 Ocalić drzewo Ocalić drzewo Save the Tree
Nowy nauczyciel Nowy nauczyciel New Teacher
039 Zły Józek Eugene Goes Bad
Czym jest opera? What’s Opera, Arnold?
040 Halloween Arnold’s Halloween
SERIA TRZECIA
041 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Test uzdolnień The Aptitude Test
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Oskar idzie do pracy Oskar Gets a Job
042 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kruciek traci cierpliwość Curly Snaps
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Idol Preteen Scream
043 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gwiazdor Śmierdziel Stinky Goes Hollywood
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Olga Pataki zaręcza się Olga Gets Engaged
044 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Opryskliwa pisarka Crabby Author
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chłopak z kasą Rich Kid
045 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga wszystko wypaplała Helga Blabs It All
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Harold rzeźnik Harold the Butcher
046 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zdrada Arnolda Arnold Betrays Iggy
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Niania Helgi Helga and the Nanny
047 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Straszna broń Dangerous Lumber
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pan Hyunh gwiazdą Country Mr. Hyunh Goes Country
048 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pokój Arnolda Arnold’s Room
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga konra Olbrzymka Helga vs. Big Patty
049 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wybieramy zawód Career Day
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hej Harold! Hey Harold!
050 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Casa Paradiso Casa Paradiso
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Migdałki Gerarda Gerald’s Tonsils
051 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wpadka Feli Phoebe Takes the Fall
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Świńska wojna The Pig War
052 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dróżba Best Man
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Super impreza Cool Party
053 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zemsta Sid’s Revenge
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kolejka Roller Coaster
054 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa’s Birthday
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Road Trip
055 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Arnold i Lila Arnold & Lila
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grand Prix Grand Prix
056 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Święto Dziękczynienia Arnold’s Thanksgiving
057 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kłopoty z dziewczyną Girl Trouble
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szkolne tańce School Dance
058 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Występ Helgi Helga’s Show
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Powódź The Flood
059 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szkolne przedstawienie School Play
060 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzień rodziców Parents Day
SERIA CZWARTA
061 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Urodziny Józka Eugene’s Birthday
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dynia Śmierdziela Stinky’s Pumpkin
062 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kolacja dla czworga Dinner for Four
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fela zmienia klasę Phoebe Skips
063 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Naga prawda Full Moon
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Praktykantka Student Teacher
064 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wielki Gino Big Gino
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zakochany Jamie Jamie O. in Love
065 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Królowa biznesu The Beeper Queen
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Oskar nie umie czytać? Oskar Can’t Read?
066 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bezgłowy dorożkarz Headless Cabbie
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Piątek trzynastego Friday the 13th
067 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Papuga Helgi Helga’s Parrot
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Czekoladowe żółwie Chocolate Turtles
068 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Miłość i ser Love and Cheese
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Odchudzając Harolda Weighing Harold
069 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Modelka It Girl
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Świat bez Arnolda Deconstructing Arnold
070 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Golf Grudge Match
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Olga i dobre maniery Polishing Rhonda
071 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzień weterana Veterans Day
072 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Powrót do szkoły Back to School
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jajecznica Egg Story
073 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dziwny kuzyn Weird Cousin
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzidziuś Oskar Baby Oskar
074 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga lunatykuje Helga Sleepwalks
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pojedynek rodzin Fighting Families
075 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Małpoczłek Monkeyman!
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Autobus, rower, metro Buses, Bikes, and Subways
076 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa’s Sister
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Synchronized Swimming
077 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga’s Masquerade
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mr. Green Runs
078 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga on the Couch
079 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dino Checks Out
080 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Summer Love
SERIA PIĄTA
081 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sid the Vampire Slayer
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Big Sis
082 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gerald’s Game
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fishing Trip
083 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bag of Money
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Principal Simmons
084 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– New Bully on the Block
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Phoebe Breaks a Leg
085 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stuck in a Tree
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rhonda Goes Broke
086 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Helga’s Locket
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sid and Germs
087 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Beaned
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Old Iron Man
088 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ghost Bride
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gerald vs. Jamie O
089 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Suspended
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ernie in Love
090 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Arnold Visits Arnie
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chocolate Boy
091 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Harold vs. Patty
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rich Guy
092 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Racing Mule
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Curly’s Girl
093 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– On the Lam
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Family Man
094 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa’s Packard
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Phoebe’s Little Problem
095 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Day in the Life of a Classroom
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Big Bob’s Crisis
096 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Married
097 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Timberly Loves Arnold
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Eugene, Eugene!
098 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– April Fool’s Day
099 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Journal
100
FILM
F01 Hey Arnold! – The Movie
F02 Hej Arnold! Przygoda w dżungli Hey Arnold!: The Jungle Movie

Linki zewnętrzne