Baśniowa kraina braci Grimm: Simsala: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 201: Linia 201:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="7%"|N/o
!width="31%"|Polski tytuł
!width="31%"|Angielski tytuł
!width="31%"|Niemiecki tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="7%"|№
!width="31%"|Tytuł polski
!width="31%"|Tytuł angielski
!width="31%"|Tytuł niemiecki
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Król Drozdobrody''
| ''Król Drozdobrody''
| ''King Thrushbeard''
| ''King Thrushbeard''
| ''König Drosselbart''
| ''König Drosselbart''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''O dzielnym krawczyku''
| ''O dzielnym krawczyku''
| ''The Valiant Little Tailor''
| ''The Valiant Little Tailor''
| ''Das tapfere Schneiderlein''
| ''Das tapfere Schneiderlein''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''O wilku i siedmiu koźlątkach''
| ''O wilku i siedmiu koźlątkach''
| ''The Wolf and the Seven Little Kids''
| ''The Wolf and the Seven Little Kids''
| ''Der Wolf und die sieben Geißlein''  
| ''Der Wolf und die sieben Geißlein''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Złodziej nad złodzieje''
| ''Złodziej nad złodzieje''
| ''Masterthief''
| ''Masterthief''
| ''Der Meisterdieb''  
| ''Der Meisterdieb''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''O Diable z trzema złotymi włosami''
| ''O Diable z trzema złotymi włosami''
| ''The Devil’s Three Golden Hairs''
| ''The Devil’s Three Golden Hairs''
| ''Der Teufel mit den drei goldenen Haaren''
| ''Der Teufel mit den drei goldenen Haaren''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Bajka o sześciu sługach''
| ''Bajka o sześciu sługach''
| ''The Six Servants''
| ''The Six Servants''
| ''Die sechs Diener''
| ''Die sechs Diener''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Tomcio paluszek''
| ''Tomcio paluszek''
| ''Tom Thumb''
| ''Tom Thumb''
| ''Der Däumling''  
| ''Der Däumling''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Roszpunka''
| ''Roszpunka''
| ''Rapunzel''
| ''Rapunzel''
| ''Rapunzel''
| ''Rapunzel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Jaś i Małgosia''
| ''Jaś i Małgosia''
| ''Hansel and Gretel''
| ''Hansel and Gretel''
| ''Hänsel und Gretel''
| ''Hänsel und Gretel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''O młodzieńcu, który nie znał strachu''
| ''O młodzieńcu, który nie znał strachu''
| ''The meaning of Fear''
| ''The meaning of Fear''
| ''Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen''
| ''Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Kot w butach''
| ''Kot w butach''
| ''Puss in Boots''
| ''Puss in Boots''
| ''Der gestiefelte Kater''
| ''Der gestiefelte Kater''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Titelitury''
| ''Titelitury''
| ''Rumpelstiltskin''
| ''Rumpelstiltskin''
| ''Rumpelstilzchen''
| ''Rumpelstilzchen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Brat i siostra''
| ''Brat i siostra''
| ''Brother and Sister''
| ''Brother and Sister''
| ''Brüderchen und Schwesterchen''
| ''Brüderchen und Schwesterchen''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Czerwony Kapturek''
| ''Czerwony Kapturek''
| ''Little Red Riding Hood''
| ''Little Red Riding Hood''
| ''Rotkäppchen''
| ''Rotkäppchen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Muzykanci z Bremy''
| ''Muzykanci z Bremy''
| ''The Bremen Town Musicians''
| ''The Bremen Town Musicians''
| ''Die Bremer Stadtmusikanten''
| ''Die Bremer Stadtmusikanten''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Stoliczku nakryj się''
| ''Stoliczku nakryj się''
| ''Table Set Yourself''
| ''Table Set Yourself''
| ''Tischlein deck dich''
| ''Tischlein deck dich''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Wierny Jan''
| ''Wierny Jan''
| ''Faithful John''
| ''Faithful John''
| ''Der treue Johannes''
| ''Der treue Johannes''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Śpiąca królewna''
| ''Śpiąca królewna''
| ''Sleeping Beauty''
| ''Sleeping Beauty''
| ''Dornröschen''
| ''Dornröschen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Błękitny ognik''
| ''Błękitny ognik''
| ''The Blue Light''
| ''The Blue Light''
| ''Das blaue Licht''
| ''Das blaue Licht''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Królewna Śnieżka''
| ''Królewna Śnieżka''
| ''Snow White''
| ''Snow White''
| ''Schneewittchen und die sieben Zwerge''
| ''Schneewittchen und die sieben Zwerge''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Sześć łabędzi''
| ''Sześć łabędzi''
| ''The Six Swans''
| ''The Six Swans''
| ''Die sechs Schwäne''
| ''Die sechs Schwäne''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Gęsiareczka''
| ''Gęsiareczka''
| ''The Goosemaiden''
| ''The Goosemaiden''
| ''Die Gänsemagd''
| ''Die Gänsemagd''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Żabi król''
| ''Żabi król''
| ''The Frog King''
| ''The Frog King''
| ''Der Froschkönig''
| ''Der Froschkönig''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Kopciuszek''
| ''Kopciuszek''
| ''Cinderella''
| ''Cinderella''
| ''Aschenputtel''
| ''Aschenputtel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Kryształowa kula''
| ''Kryształowa kula''
| ''The Crystal Ball''
| ''The Crystal Ball''
| ''Die Kristallkugel''
| ''Die Kristallkugel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Dwie księżniczki''
| ''Dwie księżniczki''
| ''The Two Princesses''
| ''The Two Princesses''
| ''Die Gänsehirtin am Brunnen''
| ''Die Gänsehirtin am Brunnen''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Wersja z 11:58, 14 lis 2019

Tytuł Baśniowa kraina braci Grimm: Simsala
Tytuł oryginalny SimsalaGrimm
Gatunek animowany
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Stacja telewizyjna TVP1, TV Polonia, TV Puls
Dystrybutor DVD Hagi Film i Video
Lata produkcji 1999
Data premiery dubbingu 28 czerwca 2000
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Baśniowa kraina braci Grimm: Simsala (org. SimsalaGrimm, 1999) – niemiecki serial animowany.

26-odcinkowy serial animowany emitowany w Polsce na kanale TVP1 (premiera: 28 czerwca 2000 roku), TV Polonia oraz TV Puls (w paśmie Junior TV od 5 października do 14 listopada 2010 roku).

Fabuła

W niezwykłej krainie, do której zapraszają najmłodszych widzów bracia Grimm, można spotkać postacie z najsłynniejszych bajek świata. W kolejnych odcinkach zobaczymy m.in. baśniowe historie Jasia i Małgosi, Kota w Butach i Czerwonego Kapturka.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-15572582.html

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Kaja Sikorska
Tłumaczenie: Mirosław Michalczak
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Pola Kamila Garczyńska
Wystąpili:

i inni

Lektor: Krzysztof Mielańczuk

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski Tytuł niemiecki
SERIA PIERWSZA
01 Król Drozdobrody King Thrushbeard König Drosselbart
02 O dzielnym krawczyku The Valiant Little Tailor Das tapfere Schneiderlein
03 O wilku i siedmiu koźlątkach The Wolf and the Seven Little Kids Der Wolf und die sieben Geißlein
04 Złodziej nad złodzieje Masterthief Der Meisterdieb
05 O Diable z trzema złotymi włosami The Devil’s Three Golden Hairs Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
06 Bajka o sześciu sługach The Six Servants Die sechs Diener
07 Tomcio paluszek Tom Thumb Der Däumling
08 Roszpunka Rapunzel Rapunzel
09 Jaś i Małgosia Hansel and Gretel Hänsel und Gretel
10 O młodzieńcu, który nie znał strachu The meaning of Fear Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen
11 Kot w butach Puss in Boots Der gestiefelte Kater
12 Titelitury Rumpelstiltskin Rumpelstilzchen
13 Brat i siostra Brother and Sister Brüderchen und Schwesterchen
SERIA DRUGA
14 Czerwony Kapturek Little Red Riding Hood Rotkäppchen
15 Muzykanci z Bremy The Bremen Town Musicians Die Bremer Stadtmusikanten
16 Stoliczku nakryj się Table Set Yourself Tischlein deck dich
17 Wierny Jan Faithful John Der treue Johannes
18 Śpiąca królewna Sleeping Beauty Dornröschen
19 Błękitny ognik The Blue Light Das blaue Licht
20 Królewna Śnieżka Snow White Schneewittchen und die sieben Zwerge
21 Sześć łabędzi The Six Swans Die sechs Schwäne
22 Gęsiareczka The Goosemaiden Die Gänsemagd
23 Żabi król The Frog King Der Froschkönig
24 Kopciuszek Cinderella Aschenputtel
25 Kryształowa kula The Crystal Ball Die Kristallkugel
26 Dwie księżniczki The Two Princesses Die Gänsehirtin am Brunnen

Linki zewnętrzne