Zbigniew Borek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Sharmat (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Zbigniew Borek''' (ur. 11 listopada 1959 roku) – polski aktor dubbingowy, dialogista. W 1982 roku ukończył PWST w Krakowie. 16 października tego samego roku zadebiutował na deskach Teatru im. Aleksandra Węgierki w Białymstoku. Mąż [[Ewa Borek|Ewy Borek]], kierowniczki produkcji oraz ojciec [[Kamil Borek|Kamila Borka]], dialogisty i tłumacza.
{{Aktor
|imię i nazwisko=Zbigniew Borek
|zdjęcie=
|data i miejsce urodzenia=11 listopada 1959<br />Kraków
|data śmierci=
|zawody=aktor, dialogista, reżyser, tekściarz
}}'''Zbigniew Borek''' (ur. 11 listopada 1959 roku w Krakowie) – aktor, reżyser, dialogista.  
 
Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Ludwika Solskiego w Krakowie (1982). 16 października 1982 roku zadebiutował na deskach Teatru im. Aleksandra Węgierki w Białymstoku.
 
Mąż [[Ewa Borek|Ewy Borek]], kierowniczki produkcji oraz ojciec [[Kamil Borek|Kamila Borka]], dialogisty i tłumacza.


== Polski dubbing ==
== Polski dubbing ==
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1988: ''[[Gandahar]]''
* 1988: ''[[Gandahar]]''
* 1992: ''[[Poszukiwacze zaginionej gwiazdki]]'' – niebieski płanetnik
* 1992: ''[[Poszukiwacze zaginionej gwiazdki]]'' – Niebieski płanetnik
* 2021: ''[[Sąd jest kluczem do królestwa niebieskiego]]'' – Narrator


=== Seriale ===
=== Seriale ===
* 1958-1962: ''[[Miś Yogi (serial animowany 1958)|Miś Yogi]]'' – Narrator <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 29)</small>
* 1962-1967: ''[[Jetsonowie]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]'' – Pan Peebles <small>(niektóre odcinki)</small>
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]'' – Pan Peebles <small>(niektóre odcinki)</small>
* 1964-1965: ''[[Jonny Quest]]'' – Cortex <small>(odc. 9)</small>
* 1964-1965: ''[[Jonny Quest]]'' – Cortex <small>(odc. 9)</small>
* 1969: ''[[Dastardly i Muttley|Wredniak i Bałwan w swych latających maszynach]]'' – Kretino / Klunk <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1969: ''[[Dastardly i Muttley|Wredniak i Bałwan w swych latających maszynach]]'' – Kretino / Klunk <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1979: ''[[Scooby i Scrappy Doo]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> –  
* 1979: ''[[Scooby i Scrappy Doo]]''
** komentator <small>(odc. 7)</small>,  
** komentator <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 7)</small>,
** policjant <small>(odc. 9)</small>
** policjant <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 9)</small>
* 1981-1982: ''[[Ulisses]]''
** Mieszkaniec białej planety <small>(odc. 2)</small>,
** Członek rodziny Areorii <small>(odc. 4)</small>,
** Maszyna <small>(odc. 4)</small>,
** Członek Rady Czterech <small>(odc. 21)</small>,
** Żołnierz z Lemnos <small>(odc. 21)</small>
* 1981-1989: ''[[Smerfy]]'' –  
* 1981-1989: ''[[Smerfy]]'' –  
** Łasuch <small>(seria IV)</small>,
** Łasuch <small>(seria IV)</small>,
Linia 19: Linia 38:
** doradca Króla Żaboli <small>(odc. 118, 121)</small>
** doradca Króla Żaboli <small>(odc. 118, 121)</small>
* 1984-1986: ''[[Wesoła siódemka]]'' – Łoś Jelonek
* 1984-1986: ''[[Wesoła siódemka]]'' – Łoś Jelonek
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Arti
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Arti <small>(oprócz odc. 55)</small>
* 1986: ''[[Chuck Norris i jego karatecy]]''
* 1986: ''[[Chuck Norris i jego karatecy]]''
* 1987: ''[[Diplodo|Diplodorianie]]'' – Zaudarianin I
* 1987: ''[[Diplodo|Diplodorianie]]'' – Zaudarianin I
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> –
** strażnik więzienny <small>(odc. 15)</small>,
** prezenter wiadomości <small>(odc. 37)</small>,
** żabolud pilnujący więzionych bohaterów <small>(odc. 38)</small>
* 1987: ''[[Leśna rodzina]]'' <small>(wersja z 1993 roku)</small>
* 1987: ''[[Leśna rodzina]]'' <small>(wersja z 1993 roku)</small>
* 1987: ''[[Starcom - kosmiczne siły zbrojne Stanów Zjednoczonych]]'' – pułkownik James „Hart” Derringer
* 1987: ''[[Starcom - kosmiczne siły zbrojne Stanów Zjednoczonych]]'' – pułkownik James „Hart” Derringer
* 1987: ''[[Wiwat skrzaty]]''
* 1987: ''[[Wiwat skrzaty]]''
* 1988: ''[[Dommel]]''
** Okay <small>(odc. 7)</small>,
** Christian <small>(odc. 22)</small>
* 1988: ''[[Dommel]]''
** Reżyser <small>(odc. 12)</small>,
** Klient fryzjera <small>(odc. 41)</small>,
** Dyrektor szkoły <small>(odc. 44)</small>
* 1988: ''[[Denver, ostatni dinozaur]]'' –
** Chet <small>(odc. 5)</small>,
** Turysta <small>(odc. 5)</small>,
** Rudy łobuz <small>(odc. 10)</small>,
** Pan Santos <small>(odc. 50)</small>
* 1989: ''[[Bouli]]'' – Marynarz <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1989: ''[[Bouli]]'' – Marynarz <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1989-1990: ''[[Mister Happy i jego szef]]'' – Kazuma Kannō
* 1989: ''[[Pif i Herkules]]'' – gangster <small>(odc. 29, 33)</small>
* 1989: ''[[Pif i Herkules]]'' – gangster <small>(odc. 29, 33)</small>
* 1992-1993: ''[[Kroniki młodego Indiany Jonesa]]''
* 1992-1993: ''[[Kroniki młodego Indiany Jonesa]]''
Linia 37: Linia 63:
** Stanley <small>(odc. 17-20)</small>  
** Stanley <small>(odc. 17-20)</small>  
* 1993-1997: ''[[Beavis i Butt-head]]'' –
* 1993-1997: ''[[Beavis i Butt-head]]'' –
** Ratownik <small>(odc. 120)</small>,
** Lektor <small>(tytuły w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 36-43, 45-47, 49-59, 61-63, 67, 69-71, napisy ekranowe w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 37-43, 45-47, 49-59, 61-63, 66-67, 69, 71, tyłówka)</small>,
** Przełożony majora Nelsona <small>(odc. 121)</small>,
** Mężczyzna #2 <small>(odc. 1)</small>,
** Nauczyciel wf-u <small>(odc. 121)</small>,
** Spiker <small>(odc. 2, 8, 21, 27, 29<!--30-->, 31, 39, 47, 49, 61, 70)</small>,
** Mechanik <small>(odc. 127)</small>,
** Komentator <small>(odc. 3)</small>,
** Jeden z bębniarzy <small>(odc. 129)</small>,
** Kapitan w parodii ''Star Treka'' <small>(odc. 6)</small>,
** Spelling <small>(odc. 132)</small>,
** Trener Buzzcut <small>(odc. 7, 16, 56, 62-63, 67, 69)</small>,
** Tom <small>(odc. 150)</small>
<!--** Bileter #1 <small>(odc. 9)</small>,-->
* 1997-2001: ''[[Daria]]''
** Narrator reklamy wesołego miasteczka <small>(odc. 9)</small>,
** Ekspert w TV <small>(odc. 11)</small>,
** DJ <small>(odc. 13)</small>,
** Narrator dokumentu <small>(odc. 15, 22)</small>,
** Reporter <small>(odc. 18)</small>,
** Mężczyzna z reklamy ''Gorącej linii – Wypadki'' <small>(odc. 19)</small>,
** Doradca zawodowy <small>(odc. 21, 24)</small>,
** Bileter Telly <small>(odc. 23)</small>,
** Narrator reklamy <small>(odc. 24, 58)</small>,
** Pijany mężczyzna <small>(odc. 26)</small>,
** Żołnierz z filmu rekrutacyjnego <small>(odc. 29)</small>,
** Komediant w TV <small>(odc. 30)</small>,
** Kapitan Dick Jacobs <small>(odc. 37)</small>,
** Trener <small>(odc. 42)</small>,
** Nauczyciel #2 <small>(odc. 45)</small>,
** Pracownik zakładu <small>(odc. 49-50)</small>,
** Bankomat <small>(odc. 51)</small>,
** Koszykarz <small>(odc. 51)</small>,
** Strażnik więzienny <small>(odc. 52)</small>,
** Reporter na stadionie <small>(odc. 53)</small>,
** Kierowca cysterny z gazem <small>(odc. 54)</small>,
** Harry Buttskier <small>(odc. 58)</small>,
** Prezenter wiadomości <small>(odc. 59)</small>,
** Paker <small>(odc. 66)</small>,
** Kamerzysta <small>(odc. 71)</small>,
** Ratownik <small>(odc. 118)</small>,
** Przełożony majora Nelsona <small>(odc. 119)</small>,
** Nauczyciel wf-u <small>(odc. 119)</small>,
** Mechanik <small>(odc. 125)</small>,
** Jeden z bębniarzy <small>(odc. 127)</small>,
** Spelling <small>(odc. 130)</small>,
** Tom <small>(odc. 148)</small>
* 1997-2001: ''[[Daria]]'' - Lektor
* 1998-1999: ''[[Podróże z Aleksandrem i Emilią]]'' –
* 1998-1999: ''[[Podróże z Aleksandrem i Emilią]]'' –
** Reginald Winpley <small>(odc. 4)</small>,
** Reginald Winpley <small>(odc. 4)</small>,
Linia 51: Linia 109:
* 2003: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]''
* 2003: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]''
* 2006-2009: ''[[Supercyfry]]'' - Lektor tyłówki <small>(druga wersja dubbingu, S1, 46-47, 49-65)</small>
* 2006-2009: ''[[Supercyfry]]'' - Lektor tyłówki <small>(druga wersja dubbingu, S1, 46-47, 49-65)</small>
* 2006-2010: ''[[H2O - wystarczy kropla]]''
* 2006-2010: ''[[H2O - wystarczy kropla]]'' – Wspólnik Chrisa <small>(odc. 64)</small>
* 2008: ''[[Strażak Sam]]'' - Lektor <small>(odc. 27-52)</small>  
* 2008: ''[[Strażak Sam]]'' - Lektor <small>(odc. 27-52)</small>
* 2008: ''[[Trzecia, róg Ptasiej]]'' - Lektor <small>(druga wersja dubbingu)</small>  
* 2008: ''[[Trzecia, róg Ptasiej]]'' - Lektor <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 2019: ''[[Harley Quinn]]'' – Sy Borgman


=== Gry ===
=== Gry ===
* 1997: ''[[Ace Ventura]]'' – Ace Ventura
* 1997: ''[[Ace Ventura]]'' – Ace Ventura
* 1999: ''[[Case Closed: Sprawa zamknięta]]'' – Agent Amino
* 1999: ''[[Case Closed: Sprawa zamknięta]]'' – Agent Amino
* 1999: ''[[Kryształowy klucz]]'' – Narrator
* 1999: ''[[Omnia Junior]]'' –
* 1999: ''[[Omnia Junior]]'' –
** Lektor prezentacji <small>(płyta 1)</small>,
** Lektor prezentacji <small>(płyta 1)</small>,
** Różne postacie <small>(płyta 2 - Opowieść Juniora)</small>
** Różne postacie <small>(płyta 2 - Opowieść Juniora)</small>
* 2000: ''[[Skout]]'' – Radny
* 2000: ''[[Submarine Titans]]'' – Odprawy przed misjami Białych Rekinów
* 2000: ''[[Submarine Titans]]'' – Odprawy przed misjami Białych Rekinów
* 2022: ''[[Dying Light 2: Stay Human]]''


=== Słuchowiska ===
== Słuchowiska ==
* 2009: ''[[Śluby panieńskie (słuchowisko 2009)|Śluby panieńskie]]'' – Jan
* 2010: ''[[Moralność pani Dulskiej]]''
* 2010: ''[[Moralność pani Dulskiej]]''


== Dialogi polskie ==
== Dialogi ==
=== Filmy ===
* 2007: ''[[Wojownicze żółwie ninja (film 2007)|Wojownicze żółwie ninja]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
=== Seriale ===
* 1984-1986: ''[[Wesoła siódemka]]''
* 1984-1986: ''[[Wesoła siódemka]]''
* 1985: ''[[Guziczek]]''
* 1985: ''[[Guziczek]]''
* 1986-1988: ''[[Dennis Rozrabiaka]]'' <small>(odc. 1-6, 10, 63-64, 72-74)</small>
* 1986-1988: ''[[Dennis Rozrabiaka]]'' <small>(odc. 1-6, 10, 63-64, 72-74)</small>
* 1994-1998: ''[[Spider-Man (serial animowany 1994)|Spider-Man]]'' <small>(druga wersja dubbingowa, odc. 16-17, 19, 21-39, 52-53, 57, 61, 65)</small>
* 1994-1998: ''[[Spider-Man (serial animowany 1994)|Spider-Man]]'' <small>(druga wersja dubbingu; odc. 16-17, 19, 21-39, 52-53, 57, 61, 65)</small>
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' <small>(odc. 1)</small>
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' <small>(odc. 1)</small>
* 1995: ''[[Księżniczka Tenko]]'' <small>(odc. 10-13)</small>
* 1995: ''[[Księżniczka Tenko]]'' <small>(odc. 10-13)</small>
* 1997-1998: ''[[Dzielne żółwie: Następna mutacja]]'' <small>(odc. 10, 12, 18, 26)</small>  
* 1997-1998: ''[[Dzielne żółwie: Następna mutacja]]'' <small>(odc. 10, 12, 18, 26)</small>  
* 1998-1999: ''[[Nowa rodzina Addamsów]]'' <small>(odc. 49)</small>  
* 1998-1999: ''[[Nowa rodzina Addamsów]]'' <small>(odc. 49)</small>  
* 2007: ''[[Wojownicze żółwie ninja (film 2007)|Wojownicze żółwie ninja]]''
* 2008: ''[[Strażak Sam]]'' <small>(odc. 27-29, 31, 33-49)</small>
* 2008: ''[[Strażak Sam]]'' <small>(odc. 27-29, 31, 33-49)</small>
== Teksty piosenek ==
== Teksty piosenek ==
=== Seriale ===
* 1985: ''[[Guziczek]]''
* 1985: ''[[Guziczek]]''
 
== Reżyseria ==
=== Seriale ===
* 1989-1990: ''[[Mister Happy i jego szef]]''
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia||''Zbigniew Borek''}}
* {{Wikipedia||''Zbigniew Borek''}}
* {{filmpolski|113982|''Zbigniew Borek''}}
* {{filmpolski|113982|''Zbigniew Borek''}}
* {{filmweb|osoba|64294}}
* {{filmweb|osoba|64294}}
 
{{DEFAULTSORT: Borek, Zbigniew}}
{{DEFAULTSORT:Borek, Zbigniew}}
[[Kategoria: Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria: Dialogiści]]
[[Kategoria:Dialogiści]]
[[Kategoria: Tekściarze]]
[[Kategoria: Reżyserzy dubbingu]]

Wersja z 17:11, 26 mar 2022

Zbigniew Borek

aktor, dialogista, reżyser, tekściarz

Data i miejsce urodzenia 11 listopada 1959
Kraków

Zbigniew Borek (ur. 11 listopada 1959 roku w Krakowie) – aktor, reżyser, dialogista.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Ludwika Solskiego w Krakowie (1982). 16 października 1982 roku zadebiutował na deskach Teatru im. Aleksandra Węgierki w Białymstoku.

Mąż Ewy Borek, kierowniczki produkcji oraz ojciec Kamila Borka, dialogisty i tłumacza.

Polski dubbing

Filmy

Seriale

  • 1958-1962: Miś Yogi – Narrator (pierwsza wersja dubbingu; odc. 29)
  • 1962-1967: Jetsonowie (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1964-1967: Goryl Magilla – Pan Peebles (niektóre odcinki)
  • 1964-1965: Jonny Quest – Cortex (odc. 9)
  • 1969: Wredniak i Bałwan w swych latających maszynach – Kretino / Klunk (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1979: Scooby i Scrappy Doo
    • komentator (pierwsza wersja dubbingu; odc. 7),
    • policjant (pierwsza wersja dubbingu; odc. 9)
  • 1981-1982: Ulisses
    • Mieszkaniec białej planety (odc. 2),
    • Członek rodziny Areorii (odc. 4),
    • Maszyna (odc. 4),
    • Członek Rady Czterech (odc. 21),
    • Żołnierz z Lemnos (odc. 21)
  • 1981-1989: Smerfy
    • Łasuch (seria IV),
    • Ciamajda (serie VII i IX),
    • Zgrywus (serie V-VI, niektóre odcinki z VII i VIII serii),
    • doradca Króla Żaboli (odc. 118, 121)
  • 1984-1986: Wesoła siódemka – Łoś Jelonek
  • 1985-1991: Gumisie – Arti (oprócz odc. 55)
  • 1986: Chuck Norris i jego karatecy
  • 1987: Diplodorianie – Zaudarianin I
  • 1987: Leśna rodzina (wersja z 1993 roku)
  • 1987: Starcom - kosmiczne siły zbrojne Stanów Zjednoczonych – pułkownik James „Hart” Derringer
  • 1987: Wiwat skrzaty
    • Okay (odc. 7),
    • Christian (odc. 22)
  • 1988: Dommel
    • Reżyser (odc. 12),
    • Klient fryzjera (odc. 41),
    • Dyrektor szkoły (odc. 44)
  • 1988: Denver, ostatni dinozaur
    • Chet (odc. 5),
    • Turysta (odc. 5),
    • Rudy łobuz (odc. 10),
    • Pan Santos (odc. 50)
  • 1989: Bouli – Marynarz (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1989-1990: Mister Happy i jego szef – Kazuma Kannō
  • 1989: Pif i Herkules – gangster (odc. 29, 33)
  • 1992-1993: Kroniki młodego Indiany Jonesa
  • 1992-1995: Tajna misja
    • policjant (odc. 14-15),
    • Stanley (odc. 17-20)
  • 1993-1997: Beavis i Butt-head
    • Lektor (tytuły w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 36-43, 45-47, 49-59, 61-63, 67, 69-71, napisy ekranowe w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 37-43, 45-47, 49-59, 61-63, 66-67, 69, 71, tyłówka),
    • Mężczyzna #2 (odc. 1),
    • Spiker (odc. 2, 8, 21, 27, 29, 31, 39, 47, 49, 61, 70),
    • Komentator (odc. 3),
    • Kapitan w parodii Star Treka (odc. 6),
    • Trener Buzzcut (odc. 7, 16, 56, 62-63, 67, 69),
    • Narrator reklamy wesołego miasteczka (odc. 9),
    • Ekspert w TV (odc. 11),
    • DJ (odc. 13),
    • Narrator dokumentu (odc. 15, 22),
    • Reporter (odc. 18),
    • Mężczyzna z reklamy Gorącej linii – Wypadki (odc. 19),
    • Doradca zawodowy (odc. 21, 24),
    • Bileter Telly (odc. 23),
    • Narrator reklamy (odc. 24, 58),
    • Pijany mężczyzna (odc. 26),
    • Żołnierz z filmu rekrutacyjnego (odc. 29),
    • Komediant w TV (odc. 30),
    • Kapitan Dick Jacobs (odc. 37),
    • Trener (odc. 42),
    • Nauczyciel #2 (odc. 45),
    • Pracownik zakładu (odc. 49-50),
    • Bankomat (odc. 51),
    • Koszykarz (odc. 51),
    • Strażnik więzienny (odc. 52),
    • Reporter na stadionie (odc. 53),
    • Kierowca cysterny z gazem (odc. 54),
    • Harry Buttskier (odc. 58),
    • Prezenter wiadomości (odc. 59),
    • Paker (odc. 66),
    • Kamerzysta (odc. 71),
    • Ratownik (odc. 118),
    • Przełożony majora Nelsona (odc. 119),
    • Nauczyciel wf-u (odc. 119),
    • Mechanik (odc. 125),
    • Jeden z bębniarzy (odc. 127),
    • Spelling (odc. 130),
    • Tom (odc. 148)
  • 1997-2001: Daria - Lektor
  • 1998-1999: Podróże z Aleksandrem i Emilią
    • Reginald Winpley (odc. 4),
    • Spiros, ojciec Kostasa (odc. 7)
  • 1999-2001: Blokersi – Lektor
  • 2003: O rety! Psoty Dudusia Wesołka
  • 2006-2009: Supercyfry - Lektor tyłówki (druga wersja dubbingu, S1, 46-47, 49-65)
  • 2006-2010: H2O - wystarczy kropla – Wspólnik Chrisa (odc. 64)
  • 2008: Strażak Sam - Lektor (odc. 27-52)
  • 2008: Trzecia, róg Ptasiej - Lektor (druga wersja dubbingu)
  • 2019: Harley Quinn – Sy Borgman

Gry

Słuchowiska

Dialogi

Filmy

Seriale

Teksty piosenek

Seriale

Reżyseria

Seriale

Linki zewnętrzne