Niedźwiedź w dużym niebieskim domu
Tytuł | Niedźwiedź w dużym niebieskim domu / Miś z błękitnego domu |
---|---|
Tytuł oryginalny | Bear in the Big Blue House |
Gatunek | familijny, muzyczny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Canal+, MiniMax, MiniMini (1. wersja) TVP1 (2. wersja) |
Lata produkcji | 1997-2006 |
Data premiery dubbingu | 9 maja 1998 (1. wersja) 3 stycznia 2002 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 117 ze 117 + S01 (1. wersja) 26 z 117 + S01 (2. wersja) |
Niedźwiedź w dużym niebieskim domu (ang. Bear in the Big Blue House, 1997-2006) – amerykański serial familijny wyprodukowany przez The Jim Henson Company.
W Polsce serial emitowano na kanałach Canal+ (tylko pierwsze 26 odcinków; premiera: 9 maja 1998 roku), TVP1 (z innym dubbingiem – pod tytułem Miś z błękitnego domu; premiera: 3 stycznia 2002 roku, w emisji tylko pierwsze 26 odcinków), MiniMax oraz MiniMini.
Fabuła
Spotkanie z wyjątkowymi mieszkańcami dużego, lecz przytulnego domu, którego gospodarzem jest sympatyczny pluszowy niedźwiedź. Wśród domowników znajduje się psotna myszka Tutter, której królestwem jest kuchnia. W łazience chętnie przebywają dwie małe wydry Pip i Pop. Dom zamieszkują także zabawny lemur Trelo oraz tajemnicza Panna Cień. Tytułowy bohater uczy dzieci zwracania uwagi na potrzeby innych i pokazuje, jak ważny jest dom rodzinny.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-914061
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ (odc. 1-26) / MiniMini (odc. 27-117) – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:
- Barbara Robaczewska (odc. 1),
- Joanna Serafińska (odc. 2-3, 5, 8, 12, 14-15, 17-18, 21-23),
- Ewa Ziemska (odc. 4, 7, 9, 13, 16, 19-20, 24),
- Agnieszka Zwolińska (odc. 6, 10, 25-26),
- Joanna Orzeszkowska (odc. 11),
- Jakub Osiński (odc. 27-31, 42-46, 52-56, 62-65, 71-75, 81-85, 102-106, 112-117),
- Anna Niedźwiecka (odc. 32-36),
- Agnieszka Farkowska (odc. 37-41, 57-60),
- Piotr Radziwiłowicz (odc. 47-51, 66-70, 76-80, 86-101, 107-111)
Teksty piosenek: Jacek Bończyk i Marek Robaczewski
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-26),
- Michał Skarżyński (odc. 27-31, 37-41, 47-51, 57-60),
- Jerzy Wierciński (odc. 32-36, 42-46, 52-56, 62-106, 112-117),
- Hanna Makowska (odc. 107-111)
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji:
- Elżbieta Araszkiewicz (odc. 1-26),
- Dorota Nyczek (odc. 27-31, 37-41, 47-51, 57-60, 66-69, 76-80, 86-117),
- Anna Kuszewska (odc. 32-36, 42-46, 52-56, 62-65, 71-75, 81-85)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Grzegorz Kucias – Miś
- Beata Wyrąbkiewicz –
- Ojo,
- Mały Miś (odc. 52)
- Olga Bończyk – Zjawa
- Anna Ścigalska – Luna
- Jacek Bończyk –
- Tutek,
- Babcia Tucia (odc. 16)
- Jarosław Boberek –
- Trelek,
- Jacques Hoag (odc. 37),
- Wujek Tito (odc. 82)
- Wojciech Paszkowski – Pip (odc. 1-32, 66-117)
- Waldemar Barwiński –
- Pip (odc. 33-65),
- Kuzyn Krzykacz (odc. 82),
- Krewni Tutka (odc. 82),
- Rocko (odc. 96),
- Pan Wodnicki (odc. 97),
- Młotek (odc. 107),
- Tata młotek (odc. 107),
- Lucek (odc. 106, 114-115)
- Stefan Każuro – Pop
oraz:
- Zbigniew Konopka –
- Promyk,
- Królik #2 (odc. 92),
- Tata (odc. 95)
- Jakub Szydłowski –
- Doktor Hog,
- Lekarz (odc. 69),
- Wilk (odc. 69),
- Snook (odc. 77),
- Harry O’Hair (odc. 117)
- Tomasz Steciuk – Otto
- Anna Sztejner –
- Eta,
- Mama Miś (odc. 52),
- Kasia (odc. 95, 114-115)
- Ewa Serwa – Lois
- Agnieszka Matysiak – Pani Chrupka
- Andrzej Chudy –
- Pies Jacek,
- Kuzyn Jąkała (odc. 82),
- Królik #1 (odc. 92),
- Harry (odc. 97)
- Paweł Galia –
- Stary Jeremiasz,
- Stara kobieta (odc. 1),
- Dziecko (odc. 1),
- Staruszek (odc. 4),
- Mama małpek (odc. 5),
- Owieczka (odc. 6),
- Chłopiec (odc. 6),
- Koń (odc. 7),
- Żona Petera (odc. 8),
- Dziewczynka (odc. 9),
- Krowa (odc. 12),
- Widz (odc. 13),
- Widelec (odc. 13),
- Pasażerka (odc. 14),
- Jill (odc. 15),
- Pociąg (odc. 18),
- Pan Placek (odc. 19, 22),
- Mary (odc. 20-21),
- Panienki (odc. 20-21),
- Kotki (odc. 24),
- Mama kotków (odc. 24),
- Kobieta (odc. 26),
- Pies (odc. 26),
- Nauczyciel języka hiszpańskiego (odc. 30),
- Żaby (odc. 30),
- Kaczki (odc. 30),
- Ptaszki (odc. 30),
- Naukowiec (odc. 32),
- Mężczyzna (odc. 32),
- Kosmonauta (odc. 35),
- Mężczyzna (odc. 35),
- Ropuch Roch (odc. 37),
- Owce (odc. 37, 52),
- Pasterka (odc. 37, 52),
- Agent Kocur (odc. 46),
- Kicia (odc. 46),
- Królowa (odc. 46),
- Jaś (odc. 49),
- Narrator (odc. 52),
- Nick Kodiak (odc. 52),
- Tata Miś (odc. 52),
- Chłopiec (odc. 58),
- Dziewczynka (odc. 58),
- Krowa (odc. 58),
- Pies (odc. 62),
- Czerwony Kapturek (odc. 69),
- Małpa (odc. 71),
- Łasica (odc. 71),
- Farmer (odc. 86),
- Emu (odc. 86),
- Nosorożec (odc. 86),
- Kosmonauta (odc. 88),
- Królewna (odc. 88),
- Żaba (odc. 88),
- Królowa mrówek (odc. 88),
- Lama (odc. 88),
- Nosorożec (odc. 88),
- Dreidel (odc. 91),
- Królik (odc. 96),
- Żółw (odc. 113),
- Bankier (odc. 113),
- Kobieta (odc. 117),
- Koń (odc. 117)
- Adam Bauman –
- Doktor (odc. 5),
- Mężczyzna (odc. 6),
- Kobieta (odc. 6),
- Pan Jajeczko (odc. 7),
- Wieśniak (odc. 7),
- Peter (odc. 8),
- Pies Świst (odc. 9),
- Miś (odc. 10),
- Aligator (odc. 11),
- Wilk (odc. 13),
- Pies (odc. 13),
- Talerz (odc. 13),
- Maszynista (odc. 14),
- Jack (odc. 15),
- Mysz (odc. 16),
- Robotnik (odc. 18),
- Gwizdek (odc. 18),
- Czaszka (odc. 18),
- Mężczyzna (odc. 20-21),
- Dzwoneczki (odc. 20-21)
- Dariusz Odija – Mężczyzna (odc. 19, 22)
- Magdalena Krylik –
- Babcia Tucia (odc. 27, 82),
- Tycia (odc. 27, 82),
- Niemowlę (odc. 27),
- Ursa (odc. 30, 61)
- Brygida Turowska –
- Ciocia Juner (odc. 82),
- Kuzyn Maruda (odc. 82),
- Ciocia (odc. 82),
- Krewni Tutka (odc. 82)
- Jarosław Domin –
- Dziadek Szkuter (odc. 82),
- Pingwin (odc. 115)
- Krzysztof Szczerbiński – Wujek Tut Jetter (odc. 82)
- Paweł Iwanicki – Kuzyn Joker (odc. 82)
- Dariusz Błażejewski –
- Kuzyn Jim (odc. 82),
- Krewni Tutka (odc. 82)
- Joanna Węgrzynowska –
- Babcia Tucia (odc. 86, 107),
- Mama (odc. 95)
- Anna Sroka – Kuzynka Tally (odc. 88)
- Monika Wierzbicka –
- Mama kaczka (odc. 97),
- Lili (odc. 105),
- Rita (odc. 106)
- Wojciech Brzeziński – Skipper (odc. 102)
- Sławomir Pacek – Moss (odc. 106, 114-115)
- Ewa Decówna – Edwina Botsuk (odc. 110)
- Marek Bocianiak
i inni
Wykonanie piosenek:
- Grzegorz Kucias (czołówka, „Gdzie jest Zjawa?”, „Piosenka na dobranoc”)
- Beata Wyrąbkiewicz (czołówka)
- Anna Ścigalska (czołówka, „Piosenka na dobranoc”)
- Jacek Bończyk (czołówka)
- Jarosław Boberek (czołówka)
- Wojciech Paszkowski (czołówka)
- Stefan Każuro (czołówka)
- Olga Bończyk
- Waldemar Barwiński
- Jakub Szydłowski
- Zbigniew Konopka
- Agnieszka Matysiak
- Wojciech Brzeziński
- Paweł Galia
- Joanna Węgrzynowska
- Andrzej Chudy
- Magdalena Krylik
i inni
Lektor:
- Piotr Makowski (odc. 1-26),
- Daniel Załuski (odc. 27-117)
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Artura Boryczko – Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk: Jakub Milencki
Asystent realizatora dźwięku: Piotr Stawski
Montaż: Zofia Dmoch
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:[1]
- Marek Barbasiewicz – Miś
- Joanna Orzeszkowska – Myszka Tusia
- Artur Kaczmarski – Treelo
- Anna Apostolakis – Misia
- Krzysztof Strużycki – Pip
- Marcin Przybylski –
- Pop,
- Mężczyzna (odc. 22)
- Elżbieta Kijowska –
- Luna,
- Stara kobieta (odc. 1),
- Mama małpek (odc. 5)
- Agnieszka Kunikowska – Panna Cień
- Andrzej Bogusz –
- Pająk (odc. 2),
- Doktor (odc. 5),
- Pan ciasteczko (odc. 22)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Marek Barbasiewicz (czołówka, „Piosenka na dobranoc”)
- Elżbieta Kijowska (czołówka, „Piosenka na dobranoc”)
- Anna Apostolakis (czołówka)
- Joanna Orzeszkowska (czołówka)
- Krzysztof Strużycki (czołówka)
- Marcin Przybylski (czołówka)
- Artur Kaczmarski (czołówka)
- Agnieszka Kunikowska
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
- ↑ Główne źródło informacji do drugiej wersji: Archiwum TVP S.A.
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
001 | Dom jest tam, gdzie Misiowi najlepiej | Wizyta w domu Misia | Home is Where the Bear Is |
002 | Woda, wszędzie woda | Woda, woda, wszędzie woda | Water, Water Everywhere |
003 | Urodziny Myszki | Przyjęcie urodzinowe dla myszki | Mouse Party |
004 | Kształt Misia | Shape of a Bear | |
005 | Okaz zdrowia | Okaz zdrowia | Picture of Health |
006 | Podziel się | Proszę, to dla ciebie | Share, Bear |
007 | Dlaczego misie nie fruwają? | Dlaczego Misie nie mogą latać? | Why Bears Can’t Fly |
008 | Pokochać jesień | Falling for Fall | |
009 | Co jest dzisiaj w skrzynce? | Co jest w dzisiejszej poczcie? | What’s in the Mail, Today? |
010 | Przetańczyć cały dzień | Dancin’ the Day Away | |
011 | Malujemy wózek | A Wagon of Different Color | |
012 | Kocham Ziemię | Ziemia, moja miłość | Dirt, I Love You So! |
013 | Muzyka dla moich uszu | Muzyka, muzyka | Music to My Ears |
014 | Wszystko się łączy | Wszystko jest połączone | All Connected |
015 | Ach, ten upał | Summer Cooler | |
016 | Ważny mały gość | The Big Little Visitor | |
017 | Zimowa drzemka | Zimowa drzemka | A Winter’s Nap |
018 | Pracowity jak miś | Working Like a Bear | |
019 | Czary w kuchni | Magic in the Kitchen | |
020 | Wiosenna gorączka | Spring Fever | |
021 | Co wyrośnie w domu misia? | A Plant Grows in Bear’s House | |
022 | Jedz, pij sok i wesel się | Jedz, pij sok i bądź wesoły | Eat, Drink Juice and Be Merry |
023 | Kto pomoże choremu Misiowi? | Need a Little Help Today | |
024 | Zguba | Lost Thing | |
025 | Świat pełen dźwięków | Listen Up! | |
026 | Przyjaciele | Friends For Life | |
SERIA DRUGA | |||
027 | Bardzo małe dzieci | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ooh Baby, Baby |
028 | Poszukiwacze zaginionego sera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Raiders of the Lost Cheese |
029 | Nocowanie u Misia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Big Sleep |
030 | Komunikowanie się | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Clear as a Bell |
031 | Czas | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Good Times |
032 | Codziennie uczymy się czegoś nowego | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | You Learn Something New Every Day |
033 | Powrót do natury | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Back to Nature |
034 | Odzooimpiada | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Ojolympics |
035 | Zabawa w udawanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Great Pretender |
036 | Wszystko jest w głowie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | It’s All in Your Head |
037 | Ojej, błąd | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Oops, My Mistake |
038 | Urodziny u Misia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bear’s Birthday Bash |
039 | Zobrazuj to | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Picture This |
040 | Przyszedł lekarz do dużego niebieskiego domu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Big Blue Housecall |
041 | Powiew zmian | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Change Is in the Air |
042 | Zobacz co zrobiłem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Look What I Made |
043 | Jeśli nie wyjdzie za pierwszym razem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | If at First You Don’t Succeed… |
044 | Miś na każdą pogodę | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | All Weather Bear |
045 | Ja to zbudowałem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I Built That |
046 | Wyprawa Tutka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tutter’s Tiny Trip |
047 | Szał tańca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dance Fever! |
048 | Nie bójcie się! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Afraid Not |
049 | Bądźmy sobą | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I’ve Gotta Be Me |
050 | Owady | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Buggin’ |
051 | Najważniejsza jest miłość | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Love Is All You Need |
052 | Oto tajemnica | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | It’s a Mystery to Me |
053 | Przeciwieństwa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | As Different as Day and Night |
054 | Dziadkowie lubią się bawić | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandparents Just Want to Have Fun |
055 | Jak się dzisiaj czuję | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Way I Feel Today |
056 | Jesteś wyjątkowa Ojo | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | You Go, Ojo! |
057 | Miś naukowiec | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Scientific Bear |
058 | Ach, ci chłopcy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Boys Will Be Boys |
059 | Tak sobie myślę | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I Was Just Thinking |
060 | Szkoda, że cię tu nie ma | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wish You Were Here |
061 | Dobrej nocy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | And to All a Good Night |
062 | Co za dzień | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Call It a Day |
063 | Zrobimy to razem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | We Did It Our Way |
064 | Opowiadanie historii | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | What’s the Story? |
065 | Gdy musicie iść | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | When You’ve Got to Go! |
SERIA TRZECIA | |||
066 | Zabawa z przyjaciółmi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Friends at Play |
067 | Nie ma się czego bać | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nothing to Fear |
068 | Zagubiony | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lost and Found |
069 | Domowi detektywi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Senseless Detectives |
070 | Dzień duchów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Halloween Bear |
071 | Nigdy nie wiadomo | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | You Never Know |
072 | Wszystko o Tobie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | It’s All About You |
073 | Najwspanialszy dom | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Woodland House Wonderful |
074 | Zabawa w liczenie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I’ve Got Your Number |
075 | Co Moje to Twoje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | What’s Mine Is Yours |
076 | Sekretna grota Misia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bear’s Secret Cave |
077 | Moc zapachów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smellorama |
078 | Zgubiony rytm | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I For-Got Rhythm!? |
079 | Oczekiwanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wait for Me |
080 | Cudowny poranek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Morning Glory |
081 | Wizyta u lekarza | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | That Healing Feeling |
082 | Rodzina Tutka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Tutter Family Reunion |
083 | Nietoperz też człowiek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bats are People Too |
084 | Słowa, słowa, słowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Words, Words, Words |
085 | Bądźmy interaktywni | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Let’s Get Interactive |
086 | Wyprzedaż | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Yard Sale |
087 | Najwspanialszy dzień dziękczynienia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Best Thanksgiving Ever |
088 | Poczytaj mi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Read My Book |
089 | Chodźmy spać | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Go to Sleep |
090 | Misiowe święta | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Berry Bear Christmas |
091 | |||
SERIA CZWARTA | |||
092 | Witamy w Leśnej Dolinie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Welcome to Woodland Valley |
093 | |||
094 | Krok po kroku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Step By Step |
095 | Pierwszy dzień w Mysiej Szkole | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | First Day at Mouse School |
096 | Kuzyn Rocko | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rockin’ Rocko |
097 | Kiedy Harry poznał Halę | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | When Harry Met Hallie |
098 | Prezentacja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Show and Tell |
099 | Tutek i Moss | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tutter Gathers Some Moss |
100 | Historyczne odkrycia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | History, Herstory, Bearstory |
101 | Pamiętny mecz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | At the Old Bear Game |
102 | Niezwykły Skipper | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Amazing Skippy |
103 | Ruszajmy w drogę | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Let’s Hit the Road |
104 | Wielki bal strażaków | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Great Ball of Firefighters |
105 | Dzień nauczyciela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Appreciation Day |
106 | Pokaż co potrafisz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Show Your Stuff |
107 | Setne urodziny babci Tuci | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandma Flutter’s 100th Birthday |
108 | Twój punkt widzenia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The View from You |
109 | Myć, czy nie myć | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | To Clean or Not to Clean |
110 | Maestro Bandini | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Great Bandini |
111 | Wolontariusze z Leśnej Doliny | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Volunteers of Woodland Valley |
112 | Wielki dom pełen odwagi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Big Blue Home of the Brave |
113 | Wycieczka do sklepu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Trip to the General Store |
114 | Nocowanie u Tutka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tutter’s First Big Sleepover Bash |
115 | Dziwny ptak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Strange Bird |
116 | Nie martw się | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Let it Go |
117 | To Twoje życie, Misiu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | This Is Your Life, Bear |
ODCINEK SPECJALNY | |||
S01 | Bear in the Big Blue House Live! Surprise Party |
Linki zewnętrzne
- Niedźwiedź w dużym niebieskim domu w polskiej Wikipedii
- Niedźwiedź w dużym niebieskim domu w bazie filmweb.pl