Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Niedźwiedź w dużym niebieskim domu

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Niedźwiedź w dużym niebieskim domu / Miś z błękitnego domu
Tytuł oryginalny Bear in the Big Blue House
Gatunek familijny, muzyczny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+, MiniMax, MiniMini (1. wersja)
TVP1 (2. wersja)
Lata produkcji 1997-2006
Data premiery dubbingu 9 maja 1998 (1. wersja)
3 stycznia 2002 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 117 ze 117 + S01 (1. wersja)
26 z 117 + S01 (2. wersja)

Niedźwiedź w dużym niebieskim domu (ang. Bear in the Big Blue House, 1997-2006) – amerykański serial familijny wyprodukowany przez The Jim Henson Company.

W Polsce serial emitowano na kanałach Canal+ (tylko pierwsze 26 odcinków; premiera: 9 maja 1998 roku), TVP1 (z innym dubbingiem – pod tytułem Miś z błękitnego domu; premiera: 3 stycznia 2002 roku, w emisji tylko pierwsze 26 odcinków), MiniMax oraz MiniMini.

Fabuła

Spotkanie z wyjątkowymi mieszkańcami dużego, lecz przytulnego domu, którego gospodarzem jest sympatyczny pluszowy niedźwiedź. Wśród domowników znajduje się psotna myszka Tutter, której królestwem jest kuchnia. W łazience chętnie przebywają dwie małe wydry Pip i Pop. Dom zamieszkują także zabawny lemur Trelo oraz tajemnicza Panna Cień. Tytułowy bohater uczy dzieci zwracania uwagi na potrzeby innych i pokazuje, jak ważny jest dom rodzinny.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-914061

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ (odc. 1-26) / MiniMini (odc. 27-117)START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:

Teksty piosenek: Jacek Bończyk i Marek Robaczewski
Dźwięk i montaż:

Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji:

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

  • Zbigniew Konopka
    • Promyk,
    • Królik #2 (odc. 92),
    • Tata (odc. 95)
  • Jakub Szydłowski
    • Doktor Hog,
    • Lekarz (odc. 69),
    • Wilk (odc. 69),
    • Snook (odc. 77),
    • Harry O’Hair (odc. 117)
  • Tomasz SteciukOtto
  • Anna Sztejner
    • Eta,
    • Mama Miś (odc. 52),
    • Kasia (odc. 95, 114-115)
  • Ewa SerwaLois
  • Agnieszka MatysiakPani Chrupka
  • Andrzej Chudy
    • Pies Jacek,
    • Kuzyn Jąkała (odc. 82),
    • Królik #1 (odc. 92),
    • Harry (odc. 97)
  • Paweł Galia
    • Stary Jeremiasz,
    • Stara kobieta (odc. 1),
    • Dziecko (odc. 1),
    • Staruszek (odc. 4),
    • Mama małpek (odc. 5),
    • Owieczka (odc. 6),
    • Chłopiec (odc. 6),
    • Koń (odc. 7),
    • Żona Petera (odc. 8),
    • Dziewczynka (odc. 9),
    • Krowa (odc. 12),
    • Widz (odc. 13),
    • Widelec (odc. 13),
    • Pasażerka (odc. 14),
    • Jill (odc. 15),
    • Pociąg (odc. 18),
    • Pan Placek (odc. 19, 22),
    • Mary (odc. 20-21),
    • Panienki (odc. 20-21),
    • Kotki (odc. 24),
    • Mama kotków (odc. 24),
    • Kobieta (odc. 26),
    • Pies (odc. 26),
    • Nauczyciel języka hiszpańskiego (odc. 30),
    • Żaby (odc. 30),
    • Kaczki (odc. 30),
    • Ptaszki (odc. 30),
    • Naukowiec (odc. 32),
    • Mężczyzna (odc. 32),
    • Kosmonauta (odc. 35),
    • Mężczyzna (odc. 35),
    • Ropuch Roch (odc. 37),
    • Owce (odc. 37, 52),
    • Pasterka (odc. 37, 52),
    • Agent Kocur (odc. 46),
    • Kicia (odc. 46),
    • Królowa (odc. 46),
    • Jaś (odc. 49),
    • Narrator (odc. 52),
    • Nick Kodiak (odc. 52),
    • Tata Miś (odc. 52),
    • Chłopiec (odc. 58),
    • Dziewczynka (odc. 58),
    • Krowa (odc. 58),
    • Pies (odc. 62),
    • Czerwony Kapturek (odc. 69),
    • Małpa (odc. 71),
    • Łasica (odc. 71),
    • Farmer (odc. 86),
    • Emu (odc. 86),
    • Nosorożec (odc. 86),
    • Kosmonauta (odc. 88),
    • Królewna (odc. 88),
    • Żaba (odc. 88),
    • Królowa mrówek (odc. 88),
    • Lama (odc. 88),
    • Nosorożec (odc. 88),
    • Dreidel (odc. 91),
    • Królik (odc. 96),
    • Żółw (odc. 113),
    • Bankier (odc. 113),
    • Kobieta (odc. 117),
    • Koń (odc. 117)
  • Adam Bauman
    • Doktor (odc. 5),
    • Mężczyzna (odc. 6),
    • Kobieta (odc. 6),
    • Pan Jajeczko (odc. 7),
    • Wieśniak (odc. 7),
    • Peter (odc. 8),
    • Pies Świst (odc. 9),
    • Miś (odc. 10),
    • Aligator (odc. 11),
    • Wilk (odc. 13),
    • Pies (odc. 13),
    • Talerz (odc. 13),
    • Maszynista (odc. 14),
    • Jack (odc. 15),
    • Mysz (odc. 16),
    • Robotnik (odc. 18),
    • Gwizdek (odc. 18),
    • Czaszka (odc. 18),
    • Mężczyzna (odc. 20-21),
    • Dzwoneczki (odc. 20-21)
  • Dariusz OdijaMężczyzna (odc. 19, 22)
  • Magdalena Krylik
    • Babcia Tucia (odc. 27, 82),
    • Tycia (odc. 27, 82),
    • Niemowlę (odc. 27),
    • Ursa (odc. 30, 61)
  • Brygida Turowska
    • Ciocia Juner (odc. 82),
    • Kuzyn Maruda (odc. 82),
    • Ciocia (odc. 82),
    • Krewni Tutka (odc. 82)
  • Jarosław Domin
    • Dziadek Szkuter (odc. 82),
    • Pingwin (odc. 115)
  • Krzysztof SzczerbińskiWujek Tut Jetter (odc. 82)
  • Paweł IwanickiKuzyn Joker (odc. 82)
  • Dariusz Błażejewski
    • Kuzyn Jim (odc. 82),
    • Krewni Tutka (odc. 82)
  • Joanna Węgrzynowska
    • Babcia Tucia (odc. 86, 107),
    • Mama (odc. 95)
  • Anna SrokaKuzynka Tally (odc. 88)
  • Monika Wierzbicka
    • Mama kaczka (odc. 97),
    • Lili (odc. 105),
    • Rita (odc. 106)
  • Wojciech BrzezińskiSkipper (odc. 102)
  • Sławomir PacekMoss (odc. 106, 114-115)
  • Ewa DecównaEdwina Botsuk (odc. 110)
  • Marek Bocianiak

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor:

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Artura BoryczkoDorota Dziadkiewicz
Dźwięk: Jakub Milencki
Asystent realizatora dźwięku: Piotr Stawski
Montaż: Zofia Dmoch
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:[1]

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

  1. Główne źródło informacji do drugiej wersji: Archiwum TVP S.A.

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
001 Dom jest tam, gdzie Misiowi najlepiej Wizyta w domu Misia Home is Where the Bear Is
002 Woda, wszędzie woda Woda, woda, wszędzie woda Water, Water Everywhere
003 Urodziny Myszki Przyjęcie urodzinowe dla myszki Mouse Party
004 Kształt Misia Shape of a Bear
005 Okaz zdrowia Okaz zdrowia Picture of Health
006 Podziel się Proszę, to dla ciebie Share, Bear
007 Dlaczego misie nie fruwają? Dlaczego Misie nie mogą latać? Why Bears Can’t Fly
008 Pokochać jesień Falling for Fall
009 Co jest dzisiaj w skrzynce? Co jest w dzisiejszej poczcie? What’s in the Mail, Today?
010 Przetańczyć cały dzień Dancin’ the Day Away
011 Malujemy wózek A Wagon of Different Color
012 Kocham Ziemię Ziemia, moja miłość Dirt, I Love You So!
013 Muzyka dla moich uszu Muzyka, muzyka Music to My Ears
014 Wszystko się łączy Wszystko jest połączone All Connected
015 Ach, ten upał Summer Cooler
016 Ważny mały gość The Big Little Visitor
017 Zimowa drzemka Zimowa drzemka A Winter’s Nap
018 Pracowity jak miś Working Like a Bear
019 Czary w kuchni Magic in the Kitchen
020 Wiosenna gorączka Spring Fever
021 Co wyrośnie w domu misia? A Plant Grows in Bear’s House
022 Jedz, pij sok i wesel się Jedz, pij sok i bądź wesoły Eat, Drink Juice and Be Merry
023 Kto pomoże choremu Misiowi? Need a Little Help Today
024 Zguba Lost Thing
025 Świat pełen dźwięków Listen Up!
026 Przyjaciele Friends For Life
SERIA DRUGA
027 Bardzo małe dzieci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ooh Baby, Baby
028 Poszukiwacze zaginionego sera ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Raiders of the Lost Cheese
029 Nocowanie u Misia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Big Sleep
030 Komunikowanie się ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Clear as a Bell
031 Czas ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Good Times
032 Codziennie uczymy się czegoś nowego ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– You Learn Something New Every Day
033 Powrót do natury ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Back to Nature
034 Odzooimpiada ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ojolympics
035 Zabawa w udawanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Pretender
036 Wszystko jest w głowie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– It’s All in Your Head
037 Ojej, błąd ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Oops, My Mistake
038 Urodziny u Misia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bear’s Birthday Bash
039 Zobrazuj to ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Picture This
040 Przyszedł lekarz do dużego niebieskiego domu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Big Blue Housecall
041 Powiew zmian ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Change Is in the Air
042 Zobacz co zrobiłem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Look What I Made
043 Jeśli nie wyjdzie za pierwszym razem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– If at First You Don’t Succeed…
044 Miś na każdą pogodę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– All Weather Bear
045 Ja to zbudowałem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I Built That
046 Wyprawa Tutka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tutter’s Tiny Trip
047 Szał tańca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dance Fever!
048 Nie bójcie się! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Afraid Not
049 Bądźmy sobą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I’ve Gotta Be Me
050 Owady ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Buggin’
051 Najważniejsza jest miłość ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Love Is All You Need
052 Oto tajemnica ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– It’s a Mystery to Me
053 Przeciwieństwa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– As Different as Day and Night
054 Dziadkowie lubią się bawić ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandparents Just Want to Have Fun
055 Jak się dzisiaj czuję ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Way I Feel Today
056 Jesteś wyjątkowa Ojo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– You Go, Ojo!
057 Miś naukowiec ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Scientific Bear
058 Ach, ci chłopcy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Boys Will Be Boys
059 Tak sobie myślę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I Was Just Thinking
060 Szkoda, że cię tu nie ma ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wish You Were Here
061 Dobrej nocy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– And to All a Good Night
062 Co za dzień ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Call It a Day
063 Zrobimy to razem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– We Did It Our Way
064 Opowiadanie historii ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s the Story?
065 Gdy musicie iść ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– When You’ve Got to Go!
SERIA TRZECIA
066 Zabawa z przyjaciółmi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Friends at Play
067 Nie ma się czego bać ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nothing to Fear
068 Zagubiony ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lost and Found
069 Domowi detektywi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Senseless Detectives
070 Dzień duchów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Halloween Bear
071 Nigdy nie wiadomo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– You Never Know
072 Wszystko o Tobie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– It’s All About You
073 Najwspanialszy dom ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Woodland House Wonderful
074 Zabawa w liczenie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I’ve Got Your Number
075 Co Moje to Twoje ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s Mine Is Yours
076 Sekretna grota Misia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bear’s Secret Cave
077 Moc zapachów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Smellorama
078 Zgubiony rytm ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I For-Got Rhythm!?
079 Oczekiwanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wait for Me
080 Cudowny poranek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Morning Glory
081 Wizyta u lekarza ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– That Healing Feeling
082 Rodzina Tutka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tutter Family Reunion
083 Nietoperz też człowiek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bats are People Too
084 Słowa, słowa, słowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Words, Words, Words
085 Bądźmy interaktywni ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Let’s Get Interactive
086 Wyprzedaż ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Yard Sale
087 Najwspanialszy dzień dziękczynienia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Best Thanksgiving Ever
088 Poczytaj mi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Read My Book
089 Chodźmy spać ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Go to Sleep
090 Misiowe święta ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Berry Bear Christmas
091
SERIA CZWARTA
092 Witamy w Leśnej Dolinie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Welcome to Woodland Valley
093
094 Krok po kroku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Step By Step
095 Pierwszy dzień w Mysiej Szkole ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– First Day at Mouse School
096 Kuzyn Rocko ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rockin’ Rocko
097 Kiedy Harry poznał Halę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– When Harry Met Hallie
098 Prezentacja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Show and Tell
099 Tutek i Moss ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tutter Gathers Some Moss
100 Historyczne odkrycia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– History, Herstory, Bearstory
101 Pamiętny mecz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– At the Old Bear Game
102 Niezwykły Skipper ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Amazing Skippy
103 Ruszajmy w drogę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Let’s Hit the Road
104 Wielki bal strażaków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Great Ball of Firefighters
105 Dzień nauczyciela ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Appreciation Day
106 Pokaż co potrafisz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Show Your Stuff
107 Setne urodziny babci Tuci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandma Flutter’s 100th Birthday
108 Twój punkt widzenia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The View from You
109 Myć, czy nie myć ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– To Clean or Not to Clean
110 Maestro Bandini ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Great Bandini
111 Wolontariusze z Leśnej Doliny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Volunteers of Woodland Valley
112 Wielki dom pełen odwagi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Big Blue Home of the Brave
113 Wycieczka do sklepu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Trip to the General Store
114 Nocowanie u Tutka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tutter’s First Big Sleepover Bash
115 Dziwny ptak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Strange Bird
116 Nie martw się ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Let it Go
117 To Twoje życie, Misiu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– This Is Your Life, Bear
ODCINEK SPECJALNY
S01 Bear in the Big Blue House Live! Surprise Party

Linki zewnętrzne