Zwariowane melodie
Zwariowane Melodie (ang. Looney Tunes lub Merrie Melodies, 1929-1969) – seria krótkich, animowanych filmów, produkowana przez wytwórnię Warner Bros. Epizody opowiadają o przygodach królika Bugsa, kaczora Daffy’ego, kota Sylwestra, ptaszka Tweety’ego, myśliwego Elmera, Diabła Tasmańskiego Taza, Kojota i Strusia Pędziwiatra, Pirata Sama, Babci i innych postaci. W Polsce emitowany w CANAL+, TV Puls (odcinki po 1948 r.), Cartoon Network i Boomerangu (odcinki sprzed 1948 r.).
Wersja polska
Kreskówki po 1948 r. (pierwotny dubbing z 1992 r.)
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs
- Mieczysław Gajda – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Andrzej Precigs – Elmer Fudd
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Mirosława Nyckowska –
- Kanarek Tweety,
- Babcia
- Mariusz Leszczyński – Pepe Le Swąd
- Wojciech Machnicki –
- Yosemite Sam,
- Marsjanin Marwin
- Włodzimierz Bednarski – Kurak
- Andrzej Gawroński –
- Łebski Willy Kojot,
- Wilk Ralph
- Jacek Czyż –
- Diabeł Tasmański,
- Owczarek Sam
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Jacek Bończyk – Jastrząb Henry
- Jacek Sołtysiak – Sylwester Junior
- Rafał Sisicki – Pies Charlie
- Krystyna Królówna – Kura Prissy
- Edyta Jurecka – Kotka Penelopa
- Jan Kulczycki – Pies
- Andrzej Tomecki
- Dariusz Odija
- Cezary Kwieciński
- Ryszard Olesiński
- Mirosław Guzowski
- Zofia Gładyszewska
- Leopold Matuszczak
- Wojciech Szymański
- Jerzy Złotnicki
- Jolanta Wilk
- Krzysztof Zakrzewski
- Ilona Kuśmierska
- Grzegorz Drojewski
- Andrzej Arciszewski
- Joanna Wizmur
- Józef Mika
- Jacek Bursztynowicz
- Włodzimierz Nowakowski
- Joanna Orzeszkowska
- Aleksandra Rojewska
- Mirosława Krajewska
- Teresa Lipowska
- Krystyna Kozanecka
- Paweł Galia
- Małgorzata Drozd
- Stefan Knothe
- Zbigniew Suszyński
i inni
Lektor: Roch Siemianowski
Kreskówki sprzed 1948 r. (oficjalny dubbing z 1997 r.)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie CANALu+
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Lucyna Malec –
- Kanarek Tweety,
- Jastrząbek Henry (Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Cezary Kwieciński –
- Jastrząbek Henry (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek),
- Bertie (Arysto-kot)
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Anna Apostolakis – Smarkaś
- Sławomir Pacek – Żółw Cecyliusz
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Adam Bauman – Narrator
- Arkadiusz Jakubik – Tłumaczenie piosenek
- Wojciech Paszkowski
- Pies Willoughby
- Sęp Szponek
- Jacek Bończyk – Hubie (Arysto-kot)
- Ryszard Olesiński – Pies (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek)
- Jan Kulczycki – Pies (Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Małgorzata Puzio – Kanarek Tweety (Bajka o dwóch kotkach, Widziałem kotecka)
- Piotr Adamczyk
- Józef Mika
- Mieczysław Morański
- Małgorzata Drozd
- Andrzej Gawroński
- Joanna Węgrzynowska
- Jacek Sołtysiak
- Jacek Czyż
- Tomasz Kozłowicz
- Dariusz Odija
- Krystyna Królówna
- Robert Czebotar
- Ryszard Jabłoński
- Jacek Bursztynowicz
- Jacek Kopczyński
- Brygida Turowska
- Zbigniew Suszyński
- Jacek Wolszczak
- Jacek Jarosz
- Ewa Kania
- Wacław Szklarski
- Janusz Wituch
- Monika Wierzbicka
- Mirosław Guzowski
- Beata Bandurska
- Krzysztof Stelmaszyk
- Paweł Szczesny
- Eugeniusz Robaczewski
- Jolanta Wilk
- Tomasz Bednarek
- Andrzej Arciszewski
- Robert Tondera
- Ewa Serwa
- Krzysztof Zakrzewski
- Elżbieta Bednarek
- Katarzyna Tatarak
- Cezary Nowak
- Marek Frąckowiak
- Krystyna Kozanecka
- Teresa Lipowska
- Zbigniew Konopka
i inni
Lektorzy:
Kreskówki „Królicza piącha”, „Mysia podpucha”, „Pogromca robaczków” (dubbing z 2005 r.)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Józef Mika – Bertie
- Mieczysław Morański – Kot Claude
- Zbigniew Konopka
- Johnny Fanga,
- Pies
- Andrzej Chudy – Przepiórka Quentin
- Monika Pikuła – Tusia
- Mirosław Zbrojewicz – Kruk
Lektor: Maciej Gudowski
„Nieznośny misiek” (dubbing z 2007 r.)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Występują:
- Anna Apostolakis – Smarkaś
- Jarosław Boberek – Lis rabuś
- Cezary Kwieciński – Sierżant Baryła
- Katarzyna Tatarak – Żona sierżanta
Lektor: Paweł Bukrewicz
Lista odcinków z polskim dubbingiem
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
LATA 1930-1939 | ||
01 | Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów | I Haven't Got a Hat |
02 | Hollywoodzkie wygłupy | Hollywood Capers |
03 | Żarłoczny jak prosię/Żarłoczny jak prosiak | Pigs is Pigs |
04 | Mysz kłamczucha | The Lyin' Mouse |
05 | Czerwony kapturek | Little Red Walking Hood |
06 | Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek | Daffy Duck and Egghead |
07 | Kocia Muzyka | Katnip Kollege |
08 | Kaczor Daffy w Hollywood | Daffy Duck in Hollywood |
09 | Pies w pogoni za nowoczesnością | Dog Gone Modern |
10 | Kaczor Daffy i Dinozaur | Daffy Duck and the Dinosaur |
11 | Biszkopcik Porky'ego | Porky and Teabiscuit |
12 | Kuracja Smarkasia | Naughty but Mice |
13 | Gwiaździsty sztandar | Old Glory |
14 | Niebezpieczny Dan McFiś | Dangerous Dan McFoo |
15 | Kopnięty w marchewę | Hare-um Scare-um |
16 | Smarkaś i mól książkowy | Sniffles and the Bookworm |
17 | Kinomaniak | The Film Fan |
ROK 1940 | ||
18 | Aparat fotograficzny Elmera | Elmer's Candid Camera |
19 | Misiowa opowieść | The Bear's Tale |
20 | Smarkaś na łonie natury | Sniffles Takes a Trip |
21 | Zostań gwiazdą | You Ought to Be in Pictures |
22 | Przegląd wierszyków mateczki Gąski | A Gander at Mother Goose |
23 | Kolekcjoner jaj | The Egg Collector |
24 | Gonić króliczka | A Wild Hare |
25 | Dobranoc, Elmerku | Good Night, Elmer |
26 | Pora spać, Smarkasiu | Bedtime for Sniffles |
27 | Polowanie na lisa | Of Fox and Hounds |
ROK 1941 | ||
28 | Pupilek Elmera | Elmer's Pet Rabbit |
29 | Jak Smarkaś przydzwonił kotu | Sniffles Bells the Cat |
30 | Uciekła mi przepióreczka | The Crackpot Quail |
31 | Historia kota | Cat's Tale |
32 | Żólw wygrywa z królikiem | Tortoise Beats Hare |
33 | Proces pana Wilka | The Trial of Mr. Wolf |
34 | Figlarna farma | Farm Frolics |
35 | Kłopotliwy królik | The Heckling Hare |
36 | Dzielny mysioperz | The Brave Little Bat |
37 | Oblatany kanarek | The Cagey Canary |
38 | Natłętny kłólik | Wabbit Twouble |
ROK 1942 | ||
39 | Majtek Konrad | Conrad the Sailor |
40 | Kłólik, który wpadał na kolację | The Wabbit Who Came to Supper |
41 | Horton wysiaduje jajko | Horton Hatches the Egg |
42 | Zmachany jak pies | Dog Tired |
43 | Królik na wagę złota | The Wacky Wabbit |
44 | Poborowy koń | The Draft Horse |
45 | Proszę uważać na lwa! | Hold the Lion, Please! |
46 | Podwójny pościg | Double Chaser |
47 | Złapać króliczka | Bugs Bunny Gets the Boid |
48 | Nieuchwytny królik | The Fresh Hare |
49 | Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego | The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall |
50 | Jazzujący kocur | The Hep Cat |
51 | Wilk potulny jak banarek | The Sheepish Wolf |
52 | W szponach hipnotyzera | The Hare-Brained Hypnotist |
53 | Bajka o dwóch kotkach | Tale of Two Kitties |
54 | Mój ulubiony kaczor | My Favorite Duck |
55 | Miłość pod psem | Ding Dog Daddy |
56 | Pojedynek królika i magika | Case of Missing Hare |
ROK 1943 | ||
57 | Czardasz i wieprzowinka | Pigs in a Polka |
58 | O żółwiu, który przegonił królika | Tortoise Wins by a Hare |
59 | Kwakać.... albo nie kwakać | To Duck.... or Not to Duck |
60 | Super królik | Super Rabbit |
61 | Nieznośny misiek | The Unbearable Bear |
62 | Wykwakany kaczor | The Wise Quacking Duck |
63 | Królik Jaś i łodyga fasoli | Jack Wabbit and the Beanstalk |
64 | Arysto-kot | The Aristo-Cat |
65 | Wiązanka melodii Kaczora Daffy'ego | Yankle Doodle Daffy |
66 | Kłólik po hawajsku | The Wackiki Wabbit |
67 | Nieudany wyczyn | Porky Pig's Feat |
68 | Koncert dla pierników | A Corny Concerto |
69 | Kocia płetwa | Fin' n' Catty |
70 | Spadający królik | The Falling Hare |
71 | Komandos Daffy | Daffy - The Commando |
72 | W samą porę | An Itch in Time |
ROK 1944 | ||
73 | Czerwony kapturek | Little Red Riding Rabbit |
74 | Co tam pichcisz, doktorku? | What's Cookin', Doc? |
75 | Indor Tom i Daffy | Tom Turk and Daffy |
76 | Królik Bugs i Trzy Miśki | Bugs Bunny and the Three Bears |
77 | Miłość do baraniny | I Got Plenty of Mutton |
78 | Tik Tak | Tick Tock Tuckered |
79 | Piejący zapiewajło | Swooner Crooner |
80 | Rosyjska rapsodia | Russian Rhapsody |
81 | Kacza zupa dla świrusów | Duck Soup to Nuts |
82 | Wystrzałowy Daffy | Slightly Daffy |
83 | Na tropie królika | Hare Ribbin' |
84 | Braciszek brzdąc | Brother Brat |
85 | Królicza siła | Hare Force |
86 | Ptaszek i bestia | Birdy and the Beast |
87 | Bugs w ostrogach | Buckaroo Bugs |
88 | Oblatany Daffy | Plane Daffy |
89 | Znajda | Lost and Founding |
90 | Pisklak w opałach | Booby Hatched |
91 | Zemsta po latach | The Old Grey Hare |
92 | Kupidynek kretynek | The Stupid Cupid |
93 | Zakulisowa kreskówka | Stage Door Cartoon |
ROK 1945 | ||
94 | Kociak i jego odor-ator | Odor-Able Kitty |
95 | Królik kontra Herman Goering | Herr Meets Hare |
96 | Poborowy Daffy | Draftee Daffy |
97 | Rozbrykany królik | The Unruly Hare |
98 | Porky chce spać | Trap Happy Porky |
99 | Życie lekkie jak piórko | Life With Feathers |
100 | Królik cyngiel | Hare Trigger |
101 | Płaczliwe kaczątko | Ain't That Ducky? |
102 | Szemrany duecik | A Gruesome Twosome |
103 | Bajka o dwóch myszach | Tale of Two Mice |
104 | Wypchaj się króliczku | Hare Conditioned |
105 | Wierny pies | Fresh Airedale |
106 | Skonfundowany kondor | The Bashful Buzzard |
107 | Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli | Peck Up Your Troubles |
108 | Króliczy syropek | Hare Tonic |
109 | Kwakofobia | Nasty Quacks |
ROK 1946 | ||
110 | Rewia książek | Book Revue |
111 | Bugsbolista | Baseball Bugs |
112 | Wolne dla sznurówek | Holiday for Shoestrings |
113 | Pogromca robaczków | Quentin Quail |
114 | Ambaras z bobasami | Baby Bottleneck |
115 | Modyfikator królików | Hare Remover |
116 | Gryzmoły Daffy'ego | Daffy Doodles |
117 | Cicho, moja myszko | Hush My mouse |
118 | Aż sierść się jeży | Hair-Raising Hare |
119 | Kocia śpiewka | Kitty Kornered |
120 | Daffy w Hollywood | Hollywood Daffy |
121 | Królik bzikoakrobata | Acrobatty Bunny |
122 | Bóbr pracuś | The Eager Beaver |
123 | Wielki skok na skarbonkę | The Great Piggy Bank Robbery |
124 | Jastrząbek szuka czegoś na ząbek | Walky Tawky Hawky |
125 | Pogromca gangsterów | The Racketeer Rabbit |
126 | Robaczywa sprawiedliwość | Fair and Worm-Er |
127 | Wielka drzemka | The Big Snooze |
128 | Mysi terror | Mouse Meance |
129 | Królicza rapsodia | Rhapsody Rabbit |
130 | Mysia podpucha | Roughly Squeaking |
ROK 1947 | ||
131 | Awantura o świstaka | One Meat Brawl |
132 | Stuknięte susły | The Goofy Gophers |
133 | Mrówcze figle w stylu retro | Gay Anties |
134 | Wonny romansik | Scent-Imental Over You |
135 | Królik, który wyrósł na Manhattanie | A Hare Grows in Manhattan |
136 | Urodzony bajerant | Birth of a Notion |
137 | Łakomy kąsek | Tweetie Pie |
138 | Szybki jak żółw | Rabbit Transit |
139 | Daffy przybywa | Along Came Daffy |
140 | Wielkanocne pacianki | Easter Yeggs |
141 | Ten pieje, kto pieje ostatni | Crowing Pains |
142 | Zapowietrzony hotel | A Pest in the House |
143 | Bezpański pies | Little Orphan Airedale |
144 | Pies, który dał się zrobić w kota | Doggone Cats |
145 | Królik palce lizać | Slick Hare |
146 | Meksykańska eskapada Kaczora Daffy'ego | Mexican Joyride with Daffy Duck |
147 | Kocie witaminy | Catch as the Cats Can |
ROK 1948 | ||
148 | Wymarzone gorylątko | Gorilla My Dreams |
149 | Pióropusz i królicza twarz | A Feather in His Hare |
150 | Kto załatwi Kaczora Daffy'ego? | What Makes Daffy Duck? |
151 | Co cię gryzie, misiaczku? | What's Brewin', Bruin? |
152 | Tu nocował Kaczor Daffy | Daffy Duck Slept here |
153 | Kmiotek, bubek i śliczny dzióbek | A Hick, a Slick and a Chick |
154 | Zaułek kociej muzyki | Back Alley Oproar |
155 | Widziałem kotecka | I Taw a Putty Tat |
156 | Królicza piącha | Rabbit Punch |
157 | Skacz, patrz i słuchaj | Hop, Look and Listen |
158 | Królik korsarz | Buccaneer Bunny |
159 | Kość niezgody | Bone, Sweet Bone |
160 | Królik Bugs znowu w akcji | Bugs Bunny Rides Again |
161 | Kukuryku na grzechotniku | The Rattled Rooster |
162 | Feralna niańka | The Up-Standing Sitter |
163 | Pancerz ze skorupki | The Shell-Shocked Egg |
164 | Nieziemski królik | Haredevil Hare |
165 | Królik doświadczalny | Hot Cross Bunny |
166 | Królicze amory | Hare Splitter |
167 | Być kurakiem | The Foghorn Leghorn |
168 | Kot czy kotek | Kit for Cat |
169 | Namolny sprzedawca | The Stupor Salesman |
170 | Królik w szkocji | My Bunny Lies over the Sea |
171 | Przestraszyć kota | Scaredy Cat |
ROK 1949 | ||
172 | Królik potrafi/Królicze sprawki | Hare Do |
173 | Świąteczne udko | Holiday from Drumsticks |
174 | Upiorna sierotka | Awful orphan |
175 | Schaboszczak | Porky Chops |
176 | Polowanie na Daffy'ego | Daffy Duck's Hunt |
177 | Mysie wykurzanie | Mouse wreckers |
178 | Nurkowie | High Diving Hare |
179 | Miejski cwaniaczek | Bowery Bugs |
180 | Mysi taniec | Mouse Mazurka |
181 | Długie ucho długouchego | Long Haired Hare |
182 | Zły kotecek | Bad Ol' Putty Tat |
183 | Dmuchnięty królik | The Windblown Hare |
184 | Miliony za do-do | Dough for the Do-Do |
185 | Szybki i wściekłowłochaty | The fast and the furryous |
186 | Skostniały królik | The Frigid Hare |
187 | Żegnaj błękitnobrody | Bye Bye Bluebeard |
188 | Kuszący powiew miłości | Scent-Imental Reasons |
189 | Australijska mysz | Hippety hopper |
ROK 1950 | ||
190 | Nie ma jak w gniazdku | Home Tweet Home |
191 | Gamonie na natury łonie | Boobs in the Woods |
192 | Szkarłatny Punpernikiel | The Scarlet Punpernickiel |
193 | Bezdomny królik | Homeless Hare |
194 | Kot Hipochondryk | The Hypo-Chondri Cat |
195 | Królik w więzieniu | Big house bunny |
196 | Kto kogo przechytrzy | The Leghorn Blows at Midnight |
197 | Jego brzydsza połowa | His better half |
198 | Wiele hałasu o jajo | An egg scramble |
199 | Co jest doktorku? | What's up doc? |
200 | Wszyscy na ptatek | All A-b-i-rr-d! |
201 | Wędrowny królik | 8 Ball Bunny |
202 | Złote jaja | Golden Yeggs |
203 | Wsiowy królik | Hillbilly Hare |
204 | Echa wojny secesyjnej | Dog gone south |
205 | Quiz | The Ducksters |
206 | Pokonać kota | A fractured Leghorn |
207 | Królik bohaterem | Bunker Hill Bunny |
208 | Miłośnik kanarków | Canary Row |
209 | Mysz się bawi | Stooge for a Mouse |
210 | Królik sewilski | The rabbit of Seville |
ROK 1951 | ||
211 | Koci niepokój | Canned Feud |
212 | Poniedziałkowy królik | Rabbit Every Monday |
213 | Kocie kłopoty | Putty Tat Trouble |
214 | Problemy z kukurydzą | Corn Plastered |
215 | Króliczy wycisk | Bunny Hugged |
216 | Pies na kłopoty | A hound for trouble |
217 | Hazardziści | Early to bet |
218 | Wielkie polowanie | Rabbit Fire |
219 | Wikt i opierzonek | Room and Bird |
220 | Głodny piesek | Chow hound |
221 | Królik po francusku | French Rarebit |
222 | Zabawy skrzatów | The wearing of grin |
223 | Kogut w opałach | Leghorn Swoggled |
224 | Królicza opowieść | His Hare-Taising Tale |
225 | Nie cierpię sera | Cheese chasers |
226 | Samotny kurak | Lovelorn Leghorn |
227 | S.O.S Tweety'ego | Tweety's S.O.S |
228 | Wybory | Ballot Box Bunny |
229 | Misiek nie do zdarcia | A Bear for Punishment |
230 | Namolny Daffy | Drip-Along Daffy |
231 | Mistrz akrobacji | Big top Bunny |
232 | Ćwir, ćwir Tweety | Tweet, Tweet, Tweety |
233 | Kłopotliwa nagroda | The Prize Pest |
Linki zewnętrzne
- Zwariowane melodie w polskiej Wikipedii