Świąteczne elfy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Małe uzupełnienie ze słuchu.
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Świąteczne elfy''' (org. ''The Christmas Elves'', 1995) – amerykański film animowany, w Polsce wydany przez Cass Film na VHS i VCD.
{{Film2
|tytuł=Świąteczne elfy / Pomocnicy św. Mikołaja
|tytuł oryginalny=The Christmas Elves
|plakat=Świąteczne elfy.jpg
|gatunek=animowany, przygodowy, fantasy, musical
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|stacja=[[JimJam|Polsat JimJam]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=[[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small>
|rok=1995
|data premiery=24 grudnia [[1997]] <small>(2. wersja)</small>
}}'''Świąteczne elfy''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Pomocnicy św. Mikołaja''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''The Christmas Elves'', 1995) – amerykański film animowany.
 
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] 25 grudnia [[2013]] roku (film emitowany na "taśmach" angielskich), druga emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 24 grudnia [[1997]] roku).
== Fabuła ==
Dawno temu, daleko stąd mieszkał biedny szewc o imieniu Hans. Powodziło mu się bardzo źle. Tego pamiętnego dnia został z ostatnim nędznym kawałkiem skóry na buty. Ale na szczęście cztery małe elfy-uczniowie szukały kogoś kogo mogłyby uszczęśliwić, by stać się prawdziwymi elfami.
 
<small>[https://merlin.pl/swiateczne-elfy-cass-film/1725562/ Opis dystrybutora]</small>
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''W wersji polskiej udział wzięli:'''
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
* [[Dorota Lanton]] – '''Ilze (żona Hansa)'''
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Dorota Lanton]] –  
** '''Ilze, żona Hansa''',
** '''Brat Tommy'ego noszący okulary'''
* [[Andrzej Ferenc]] – '''Hans'''
* [[Andrzej Ferenc]] – '''Hans'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Król Rainhold'''
* [[Jarosław Boberek]] –  
* [[Barbara Winiarska]]
** '''Król Rainhold''',
* [[Maria Winiarska]]
** '''Gorgonzola''',
* [[Jerzy Bończak]] – '''Witold nadworny szewc'''
** '''Wielki Jack''',
** '''Mieszkaniec wioski'''
* [[Barbara Winiarska]]
** '''Hoagins''',
** '''Smooth''',
** '''Siostra Tommy'ego'''
* [[Maria Winiarska]]
** '''Shelby''',
** '''Mama Tommy'ego'''
* [[Jerzy Bończak]] –  
** '''Franklin''',
** '''Witold, nadworny szewc''',
** '''Szlachcic, któremu odebrano ziemię'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] –
* [[Mirosław Zbrojewicz]] –
** '''Narrator'''
** '''Narrator''',
** '''piekarz'''
** '''Piekarz''',
** '''św. Mikołaj'''
** '''Święty Mikołaj'''
'''oraz'''
'''W pozostałych rolach'''
* [[Renata Berger]] – '''Tommy'''
* [[Renata Berger]] –  
* [[Ryszard Olesiński]] – '''skarbnik króla'''
** '''Tommy''',
** '''Służąca'''
* [[Ryszard Olesiński]] –  
** '''Skarbnik króla''',
** '''Elf Ed''',
** '''Strażnik króla''',
** '''Starzec z prosiakami'''
* [[Jacek Bończyk]]
* [[Jacek Bończyk]]
i inni
i inni
'''Wykonanie piosenek''': [[Jacek Bończyk]], [[Maria Winiarska]], [[Jarosław Boberek]], [[Olga Bończyk]] i [[Wojciech Paszkowski]]


'''Reżyseria''': [[Maciej Leszczyński]]<br />
'''Reżyseria''': [[Maciej Leszczyński]]<br />
Linia 23: Linia 63:
'''Dźwięk''': [[Krzysztof Nawrot]]<br />
'''Dźwięk''': [[Krzysztof Nawrot]]<br />
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En Be Ef Warszawa]]<br />
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En Be Ef Warszawa]]<br />
'''Dystrybucja na terenie Polski''': Cass Film Entertaiment Group Warszawa
'''Dystrybucja na terenie Polski''': Cass Film Entertainment Group Warszawa, ul. Dzika 19/23, tel/fax 635 40 92
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /><!--
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />-->
'''Tłumaczenie''': [[Maria Wojciechowska]]


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
== Plansze ==
=== Wydania VHS, VCD i DVD ===
<gallery mode=nolines>
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_1.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_2.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_3.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_4.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_5.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_6.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_7.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_8.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_9.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_10.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_11.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_12.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_13.png
Plik:SwiateczneElfy_GF_plansza_14.png
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|674279}}
{{Golden Films}}
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 01:33, 19 lis 2023

Tytuł Świąteczne elfy / Pomocnicy św. Mikołaja
Tytuł oryginalny The Christmas Elves
Gatunek animowany, przygodowy, fantasy, musical
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Polsat JimJam (1. wersja)
TVP2 (2. wersja)
Dystrybutor VHS Cass Film (1. wersja)
Rok produkcji 1995
Data premiery dubbingu 24 grudnia 1997 (2. wersja)

Świąteczne elfy (1. wersja) lub Pomocnicy św. Mikołaja (2. wersja) (ang. The Christmas Elves, 1995) – amerykański film animowany.

Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale Polsat JimJam 25 grudnia 2013 roku (film emitowany na "taśmach" angielskich), druga emitowana na kanale TVP2 (premiera: 24 grudnia 1997 roku).

Fabuła

Dawno temu, daleko stąd mieszkał biedny szewc o imieniu Hans. Powodziło mu się bardzo źle. Tego pamiętnego dnia został z ostatnim nędznym kawałkiem skóry na buty. Ale na szczęście cztery małe elfy-uczniowie szukały kogoś kogo mogłyby uszczęśliwić, by stać się prawdziwymi elfami.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach

i inni

Wykonanie piosenek: Jacek Bończyk, Maria Winiarska, Jarosław Boberek, Olga Bończyk i Wojciech Paszkowski

Reżyseria: Maciej Leszczyński
Dialogi: Karolina Bober
Opracowanie piosenek: Olga Bończyk
Dźwięk: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: En Be Ef Warszawa
Dystrybucja na terenie Polski: Cass Film Entertainment Group Warszawa, ul. Dzika 19/23, tel/fax 635 40 92

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Tłumaczenie: Maria Wojciechowska

Plansze

Wydania VHS, VCD i DVD

Linki zewnętrzne

Golden Films
Filmy KopciuszekKrólewna ŚnieżkaKsięga dżungliCzarnoksiężnik z Krainy OzŚpiąca królewnaAladynCalineczkaPiękna i Bestia (1992)PinokioTrzej muszkieterowieSindbadKról dżungliPocahontasWigilijna nocArka NoegoKrólewna ŚnieżkaKsiążę i żebrakNowe przygody Królika PsotnikaŚwiąteczne elfyWyspa skarbówDzwonnik z Notre DamePiękna i Bestia (1996)Podróże GuliweraTomcio Paluch spotyka CalineczkęZamek księżniczkiAnastazjaHerkulesKsiążę EgiptuTarzan - władca małpCamelotLegenda o Su-LingAtlantyda: Prawdziwa legendaMałe aniołyMachu Picchu – Tajemnica skarbuCygańska ballerinaToyland – Przygoda w krainie zabawekWielkanocna przygoda