Tomcio Paluch spotyka Calineczkę: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 5 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Tomcio Paluch spotyka Calineczkę''' (ang. ''Tom Thumb Meets Thumbelina'', 1996) – amerykański film animowany | {{Film2 | ||
|tytuł=Tomcio Paluch spotyka Calineczkę / Tomcio Paluch i Calineczka | |||
|tytuł oryginalny=Tom Thumb Meets Thumbelina | |||
|plakat=Tomcio Paluch spotyka Calineczkę.jpg | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|dystrybutor vhsdvd=[[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|stacja=[[JimJam|Polsat JimJam]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|rok=1996 | |||
|data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />1 maja [[1997]] <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
: ''Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1996 roku. Możesz także szukać [[Tomcio Paluch|innych haseł związanych z Tomciem Paluchem]] i [[Calineczka|Calineczką]].'' | |||
'''Tomcio Paluch spotyka Calineczkę''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Tomcio Paluch i Calineczka''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Tom Thumb Meets Thumbelina'', 1996) – amerykański film animowany. | |||
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] 25 grudnia [[2013]] roku (film emitowany na "taśmach" angielskich), druga emitowana w dwóch częściach na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 1-2 maja [[1997]] roku). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
W naszej opowieści znana dzieciom malutka Calineczka spotyka równie malutkiego i sympatycznego Tomcio Palucha. Ich zadaniem jest uratowanie Wielkiej Łąki, królestwa wróżek, elfów i przemiłych zwierzątek przed najazdem Czarnych Rycerzy króla Medwina. | W naszej opowieści znana dzieciom malutka Calineczka spotyka równie malutkiego i sympatycznego Tomcio Palucha. Ich zadaniem jest uratowanie Wielkiej Łąki, królestwa wróżek, elfów i przemiłych zwierzątek przed najazdem Czarnych Rycerzy króla Medwina. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Dorota Lanton]] – '''Calineczka''' | * [[Dorota Lanton]] – '''Calineczka''' | ||
Linia 12: | Linia 28: | ||
* [[Mirosław Wieprzewski]] – | * [[Mirosław Wieprzewski]] – | ||
** '''Edgar''', | ** '''Edgar''', | ||
** ''' | ** '''Rycerz''' | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Ryszard Jabłoński]] – '''Dąb''' | * [[Ryszard Jabłoński]] – '''Dąb''' | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
** '''Kucharka''', | ** '''Kucharka''', | ||
** ''' | ** '''Myszka''' | ||
* [[Joanna Jędryka]] – | * [[Joanna Jędryka]] – | ||
** ''' | ** '''Królowa pszczół''', | ||
** '''Fiona''', | ** '''Fiona''', | ||
** ''' | ** '''Duszek''' | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – | * [[Jacek Wolszczak]] – | ||
** '''Błękitny dzwonek''', | ** '''Błękitny dzwonek''', | ||
** ''' | ** '''Żółty ptak transportowy''' | ||
* [[Józef Mika]] – | * [[Józef Mika]] – | ||
** '''Niecierpek''', | ** '''Niecierpek''', | ||
** ''' | ** '''Rycerz''' | ||
* [[Andrzej Arciszewski]] – ''' | * [[Andrzej Arciszewski]] – '''Drzewo''' | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Król Ryszard''' | * [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Król Ryszard''' | ||
i inni | i inni | ||
Linia 40: | Linia 56: | ||
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En Be Ef Warszawa]]<br /> | '''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En Be Ef Warszawa]]<br /> | ||
'''Dystrybucja na terenie Polski''': Cass Film Entertaiment Group Warszawa ul. Dzika 19/23 | '''Dystrybucja na terenie Polski''': Cass Film Entertaiment Group Warszawa ul. Dzika 19/23 | ||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br /><!-- | |||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />--> | |||
'''Tłumaczenie''': [[Maria Wojciechowska]] | |||
== Plansze == | == Plansze == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
<gallery mode=nolines> | <gallery mode=nolines> | ||
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę - plansza 1.jpg | Tomcio Paluch spotyka Calineczkę - plansza 1.jpg | ||
Linia 58: | Linia 78: | ||
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę - plansza 14.jpg | Tomcio Paluch spotyka Calineczkę - plansza 14.jpg | ||
</gallery> | </gallery> | ||
{{Golden Films}} | |||
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 01:35, 19 lis 2023
Tytuł | Tomcio Paluch spotyka Calineczkę / Tomcio Paluch i Calineczka |
---|---|
Tytuł oryginalny | Tom Thumb Meets Thumbelina |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Polsat JimJam (1. wersja) TVP2 (2. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Cass Film (1. wersja) |
Rok produkcji | 1996 |
Data premiery dubbingu | 1997 (1. wersja) 1 maja 1997 (2. wersja) |
- Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1996 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Tomciem Paluchem i Calineczką.
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę (1. wersja) lub Tomcio Paluch i Calineczka (2. wersja) (ang. Tom Thumb Meets Thumbelina, 1996) – amerykański film animowany.
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale Polsat JimJam 25 grudnia 2013 roku (film emitowany na "taśmach" angielskich), druga emitowana w dwóch częściach na kanale TVP2 (premiera: 1-2 maja 1997 roku).
Fabuła
W naszej opowieści znana dzieciom malutka Calineczka spotyka równie malutkiego i sympatycznego Tomcio Palucha. Ich zadaniem jest uratowanie Wielkiej Łąki, królestwa wróżek, elfów i przemiłych zwierzątek przed najazdem Czarnych Rycerzy króla Medwina.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Dorota Lanton – Calineczka
- Piotr Zelt – Tomcio Paluch
- Jerzy Bończak – Medwin
- Jan Kulczycki – Żaba
- Renata Berger – Żonkilka
- Zbigniew Poręcki – Żółw
- Mirosław Wieprzewski –
- Edgar,
- Rycerz
oraz:
- Ryszard Jabłoński – Dąb
- Hanna Kinder-Kiss –
- Kucharka,
- Myszka
- Joanna Jędryka –
- Królowa pszczół,
- Fiona,
- Duszek
- Jacek Wolszczak –
- Błękitny dzwonek,
- Żółty ptak transportowy
- Józef Mika –
- Niecierpek,
- Rycerz
- Andrzej Arciszewski – Drzewo
- Krzysztof Zakrzewski – Król Ryszard
i inni
Wykonanie piosenek: Dorota Lanton, Jacek Bończyk, Wojciech Paszkowski i inni
Reżyseria: Andrzej Arciszewski
Dialogi: Karolina Bober
Opracowanie piosenek: Olga Bończyk
Dźwięk: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: En Be Ef Warszawa
Dystrybucja na terenie Polski: Cass Film Entertaiment Group Warszawa ul. Dzika 19/23
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Tłumaczenie: Maria Wojciechowska