Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film): Różnice pomiędzy wersjami
m poprawki |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Dzwonnik z Notre Dame''' (org. ''The Hunchback of Notre Dame'', 1996) – film animowany dla dzieci, | {{Film2 | ||
|tytuł=Dzwonnik z Notre Dame | |||
|tytuł oryginalny=The Hunchback of Notre Dame | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animacja | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|dystrybutor vhsdvd=[[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|rok=1996 | |||
|data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br /> 11 kwietnia [[1998]] <small>(2. wersja)</small><br/> | |||
}}'''Dzwonnik z Notre Dame''' (org.''The Hunchback of Notre Dame'', 1996) – amerykański film animowany dla dzieci | |||
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza, wydana na VHS, VCD i DVD przez firmę Cass Film, a później wyemitowano na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] (premiera: 11 sierpnia [[2013]] roku; film emitowany na "taśmach" angielskich) oraz druga, wyemitowana na [[Telewizja Polska|TVP2]] w częściach (premiera pierwszej części: 11 kwietnia [[1998]]; premiera drugiej części: 13 kwietnia [[1998]]). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Klasyczna powieść pióra Victora Hugo o sympatycznym, odepchniętym przez ludzi garbusie – Quasimodo. Wstydząc się swego wyglądu, chłopak ukrył się w dzwonnicy wspaniałej katedry Notre Dame. Sam wesoło dzwonił katedralnym dzwonami dla swych jedynych przyjaciół – nietoperzy. Pewnego dnia zobaczył piękną Cygankę, której magiczny śpiew ożywił jego serce i duszę. Jednak za sprawą złego kapitana straży dziewczyna ma spłonąć na stosie… | Klasyczna powieść pióra Victora Hugo o sympatycznym, odepchniętym przez ludzi garbusie – Quasimodo. Wstydząc się swego wyglądu, chłopak ukrył się w dzwonnicy wspaniałej katedry Notre Dame. Sam wesoło dzwonił katedralnym dzwonami dla swych jedynych przyjaciół – nietoperzy. Pewnego dnia zobaczył piękną Cygankę, której magiczny śpiew ożywił jego serce i duszę. Jednak za sprawą złego kapitana straży dziewczyna ma spłonąć na stosie… | ||
<small> | <small>Opis dystrybutora</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Dorota Lanton]] – '''Cyganka Melody''' | * [[Dorota Lanton]] – '''Cyganka Melody''' | ||
Linia 13: | Linia 26: | ||
* [[Barbara Winiarska]] | * [[Barbara Winiarska]] | ||
* [[Maria Winiarska]] | * [[Maria Winiarska]] | ||
* [[Jerzy Bończak]] | * [[Jerzy Bończak]] – '''Pierre''' | ||
* [[Renata Berger]] | * [[Renata Berger]] – | ||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] | ** '''Mama Melody''', | ||
* [[Ryszard Olesiński]] | ** '''Jeden z dzieciaków''' | ||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – | |||
** '''Paganini (skrzypce Melody)''', | |||
** '''Blondwłosa cyganka''', | |||
** '''Jeden z dzieciaków''' | |||
* [[Ryszard Olesiński]] – | |||
** '''Tamburyn Melody''', | |||
** '''Jeden z nietoperzy''', | |||
** '''Ojciec Jean-Claude'a''', | |||
** '''Jeden z cyganów''' | |||
i inni | i inni | ||
Linia 24: | Linia 46: | ||
'''Dźwięk''': [[Krzysztof Nawrot]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Krzysztof Nawrot]]<br /> | ||
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En-Be-Ef WARSZAWA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En-Be-Ef WARSZAWA]]<br /> | ||
'''Dystrybucja na terenie Polski''': Cass Film Entertainment Group Warszawa, ul. Dzika 19/23, tel/fax 635 40 92 | |||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br /> | |||
== Plansze == | |||
=== Wydania VHS, VCD i DVD === | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 1.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 2.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 3.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 4.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 5.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 6.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 7.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 8.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 9.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 10.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 11.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 12.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 13.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 14.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 15.png | |||
Plik:DzwonnikZNotreDame GF plansza 16.png | |||
</gallery> | |||
{{Golden Films}} | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 13:43, 21 wrz 2022
Tytuł | Dzwonnik z Notre Dame |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Hunchback of Notre Dame |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor DVD/VHS | Cass Film (1. wersja) |
Rok produkcji | 1996 |
Data premiery dubbingu | 1997 (1. wersja) 11 kwietnia 1998 (2. wersja) |
Dzwonnik z Notre Dame (org.The Hunchback of Notre Dame, 1996) – amerykański film animowany dla dzieci
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza, wydana na VHS, VCD i DVD przez firmę Cass Film, a później wyemitowano na kanale Polsat JimJam (premiera: 11 sierpnia 2013 roku; film emitowany na "taśmach" angielskich) oraz druga, wyemitowana na TVP2 w częściach (premiera pierwszej części: 11 kwietnia 1998; premiera drugiej części: 13 kwietnia 1998).
Fabuła
Klasyczna powieść pióra Victora Hugo o sympatycznym, odepchniętym przez ludzi garbusie – Quasimodo. Wstydząc się swego wyglądu, chłopak ukrył się w dzwonnicy wspaniałej katedry Notre Dame. Sam wesoło dzwonił katedralnym dzwonami dla swych jedynych przyjaciół – nietoperzy. Pewnego dnia zobaczył piękną Cygankę, której magiczny śpiew ożywił jego serce i duszę. Jednak za sprawą złego kapitana straży dziewczyna ma spłonąć na stosie…
Opis dystrybutora
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Dorota Lanton – Cyganka Melody
- Andrzej Ferenc – Quasimodo
- Wiktor Zborowski – Jean-Claude
- Barbara Winiarska
- Maria Winiarska
- Jerzy Bończak – Pierre
- Renata Berger –
- Mama Melody,
- Jeden z dzieciaków
- Agata Gawrońska –
- Paganini (skrzypce Melody),
- Blondwłosa cyganka,
- Jeden z dzieciaków
- Ryszard Olesiński –
- Tamburyn Melody,
- Jeden z nietoperzy,
- Ojciec Jean-Claude'a,
- Jeden z cyganów
i inni
Reżyseria: Maciej Leszczyński
Dialogi: Karolina Bober
Opracowanie piosenek: Dariusz Kaliński
Dźwięk: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: En-Be-Ef WARSZAWA
Dystrybucja na terenie Polski: Cass Film Entertainment Group Warszawa, ul. Dzika 19/23, tel/fax 635 40 92
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz