Wyspa skarbów (Golden Films): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 12: | Linia 12: | ||
}}'''Wyspa skarbów''' (ang. ''Treasure Island'', 1995) – amerykański film animowany. | }}'''Wyspa skarbów''' (ang. ''Treasure Island'', 1995) – amerykański film animowany. | ||
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] 20 pazdziernika [[2013]] roku | Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] 20 pazdziernika [[2013]] roku), druga emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 2 października [[1997]] roku). | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | === Pierwsza wersja dubbingu === |
Aktualna wersja na dzień 18:15, 24 lis 2023
Tytuł | Wyspa skarbów |
---|---|
Tytuł oryginalny | Treasure Island |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP2 (2. wersja) |
Dystrybutor VHS | Cass Film (1. wersja) |
Rok produkcji | 1995 |
Data premiery dubbingu | 1997 (1. wersja) 2 października 1997 (2. wersja) |
Wyspa skarbów (ang. Treasure Island, 1995) – amerykański film animowany.
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana przez Cass Film na VHS w latach 90-tych i później na VCD, a następnie wyemitowana na kanale Polsat JimJam 20 pazdziernika 2013 roku), druga emitowana na kanale TVP2 (premiera: 2 października 1997 roku).
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Andrzej Ferenc – Papuga Flint (Narrator)
- Jacek Wolszczak – Jim Hawkins
- Renata Berger – Pani Hawkins
- Krzysztof Zakrzewski – Długi John Silver
- Mirosław Wieprzewski – Lord Trelawney
- Andrzej Gawroński –
- Doktor Livesey,
- Kot Dickens
- Andrzej Arciszewski –
- Billy Bones,
- Mysz
- Jerzy Bończak –
- Kapitan Smollett,
- Ślepy pirat,
- Mysz Biszkopt
- Jan Kulczycki – Gruby pirat George
- Zbigniew Poręcki – Niski pirat
- Piotr Zelt – Małpa Piątek
i inni
Wersja polska: En Be Ef Warszawa
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Tłumaczenie: Maria Wojciechowska