Flintstonowie

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Flintstonowie
Tytuł oryginalny The Flintstones
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP2, Cartoon Network, Boomerang, TV Puls, Puls 2, TV 4
Dystrybutor DVD Warner Home Video, Galapagos Films
Lata produkcji 1960-1966
Data premiery dubbingu 3 lipca 1976 (1. wersja)
1998 (3. wersja)
Wyemitowane
serie
6 z 6
Wyemitowane odcinki 166 z 166

Flintstonowie (2. wersja i 3. wersja) lub Między nami, jaskiniowcami (1. wersja) (ang. The Flintstones, 1960-1966) – amerykański serial animowany opowiadający o przygodach dwóch rodzin jaskiniowców, Flintstone’ów i Rubble’ów. Premiera pierwszego odcinka w Stanach Zjednoczonych odbyła się 30 września 1960, zaś ostatni został wyemitowany 1 kwietnia 1966 roku. Serial liczy 166 odcinków, doczekał się również wielu kontynuacji filmowych i serialowych.

W Polsce serial emitowany był przez wiele stacji telewizyjnych: TVP2, Cartoon Network, Boomerang, TV Puls, PULS 2, TV 4. Stworzono kilka wersji dubbingu – pierwsza powstała w latach 70. na zlecenie TVP, gdzie serial emitowano pod tytułem Między nami, jaskiniowcami, ostatnia zaś pochodzi z 1998 roku i została opracowana w studiu Master Film. Z nią serial emitowany jest obecnie na wszystkich kanałach, pojawia się ona również w wydaniu DVD serialu.

W 1999 roku firma Warner Bros. Poland wydała kilka odcinków na kasetach VHS z dubbingiem wykonanym na potrzeby poszczególnych wydań:

  • Dwie przygody Dina – odcinki 61, 92 i 125;
  • Jaskiniowcy i jaskiniątka – odcinki 91 i 124;
  • Jaskiniowy Rock and Roll – odcinki 15 i 65 (dubbing z tego wydania wykorzystano później w emisji w TV).

Wersja polska

Wersja TVP (1976-1980)

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Tekst:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Wersja VHS (1988-1990)

Dialogi polskie:

Reżyser: Henryka Biedrzycka
Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Romeyko
Montaż elektroniczny: Marek Szydłowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji:

Dystrybucja: Hanna-Barbera Poland
Produkcja i rozpowszechnianie: Polskie Nagrania
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor:

Wersja TV (1998)

Wystąpili:

  • Włodzimierz BednarskiFred Flintstone
  • Małgorzata DrozdWilma Flintstone
  • Mieczysław MorańskiBarney Rubble
  • Lucyna MalecBetty Rubble (odc. 1-14, 16-64, 66-95, 114-166)
  • Jolanta Wilk
    • Betty Rubble (odc. 15, 65, 96-113),
    • Samanta (odc. 146)
  • Zofia GładyszewskaTeściowa Freda
  • Zbigniew SuszyńskiDino
  • Krystyna KozaneckaPebbles Flintstone
  • Joanna WizmurBamm-Bamm Rubble (większość odcinków)
  • Jacek Braciak
    • Bamm-Bamm Rubble (niektóre odcinki),
    • gazeciarz Arnold (odc. 112)
  • Józef MikaWielki Gazoo (odc. 147, 149)
  • Wojciech Paszkowski
    • Wielki Gazoo (odc. 150, 154, 155, 157,158, 160, 161, 163, 165),
    • Hipnotyzer Mezmo (odc. 20),
    • Podwładny reżysera (odc. 30),
    • Scherman (odc. 56),
    • Dyrygent (odc. 120),
    • Mecenas (odc. 121),
    • Doktor Złowieszczy (odc. 122),
    • Ogłaszający zwycięzców tanecznych (odc. 126),
    • Linko (odc. 131),
    • Głazik Geter (Głazoń) (odc. 133),
    • Właściciel (odc. 134),
    • Fryzjer (odc. 135),
    • Zatrudniający Freda (odc. 138),
    • Rock Ravin (odc. 139),
    • Reddy Brauston (odc. 141),
    • Sprzedawca domu (odc. 142),
    • Różne głosy
  • Stanisław BrudnyPan Łupek

oraz: