Użytkownik:ThePinkFin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 168: Linia 168:
* [[Wojciech Żołądkowicz]] -  
* [[Wojciech Żołądkowicz]] -  
** '''Dave''' <small>(film [[Ant-Man|12]])</small>
** '''Dave''' <small>(film [[Ant-Man|12]])</small>
** '''Gef''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
** '''Wilson''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>
** '''Wilson''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>
** '''N'Jobu''' <small>(film [[Czarna Pantera|18]])</small>
** '''N'Jobu''' <small>(film [[Czarna Pantera|18]])</small>
Linia 396: Linia 397:
* [[Maja Hirsch]] - '''Aleta''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
* [[Maja Hirsch]] - '''Aleta''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
* [[Grzegorz Pawlak]] - '''David Hasselhoff''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
* [[Grzegorz Pawlak]] - '''David Hasselhoff''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
* [[Jarosław Gruda]] - '''Retch''' <small>(film [[Strażnicy Galaktyki vol. 2|15]])</small>
* [[Hubert Paszkiewicz]] - '''Aaron Davis''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>
* [[Hubert Paszkiewicz]] - '''Aaron Davis''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>
* [[Piotr Piksa]] - '''Jason Macendale''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>
* [[Piotr Piksa]] - '''Jason Macendale''' <small>(film [[Spider-Man: Homecoming|16]])</small>

Wersja z 21:18, 5 mar 2018

MCU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (5-18) filmów MCU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Waldemar Modestowicz (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18), Artur Tyszkiewicz (film 16)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18), Marcin Bartkiewicz (film 16)
Teksty piosenek: Piotr Lenarczyk (film 5)
Konsultacja: Paweł Kamiński (film 16)
Nagranie i montaż dźwięku: Szymon Orfin (film 6), Jarosław Wójcik (filmy 9, 11, 13, 15, 17), Renata Wojnarowska (film 10), Dominika Kotarba (filmy 12, 16), Agnieszka Wołejko (film 15)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18), Marcin Kopiec (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13), Katarzyna Kaszuba (film 14), Karolina Cossy (film 15), Romana Waliczek (film 17, 18)
Współpraca montażowa: Magdalena Marciniak (film 11)
Zgranie wersji polskiej: SHEPPERTON INTERNATIONAL
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski (filmy 6, 7, 8, 9, 10)
Producent polskiej wersji językowej: Magdalena Dziemidowicz (film 11), Maciej Eyman (filmy 12, 13, 14, 15, 17, 18) DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Lektor tytułów i napisów ekranowych: Maciej Orłowski (filmy 6, 9, 10, 11, 12, 13), Andrzej Leszczyński (film 16)

W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza MCU

Cate Blanchette w Ragnaroku przemówiła głosem z Kopciuszka - Magdaleny Cieleckiej.
Glenn Close w Strażnikach Galaktyki przemówiła głosem ze 102 dalmatyńczyków - Marii Pakulnis.
Martin Freeman w Wojnie bohaterów i Czarnej Panterze przemówił głosem z Niezwykłej podróży, Pustkowia Smauga i Bitwy Pięciu Armii - Waldemara Barwińskiego.
Judy Greer w Ant-Manie przemówiła głosem z Krainy jutra - Anny Gajewskiej.
Michael Keaton w Homecomingu przemówił głosem z Garbiego - Pawła Wawrzeckiego.
John C. Reilly w Strażnikach Galaktyki przemówił głosem swojego bohatera z animacji Ralph Demolka - Olafa Lubaszenko.
Sylvester Stalone w Strażnikach Galaktyki vol. 2 przemówił głosem z Trójwymiarowego odjazdu - Sławomira Orzechowskiego.
Stanley Tucci w Pierwszym starciu, do którego dubbing powstał po prawie 6 latach od premiery kinowej, przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymów - Krzysztofa Dracza.
Tilda Swinton w Doktorze Strange'u przemówiła głosem z Lwa, czarownicy i starej szafy, Księcia Kaspiana i Podróży Wędrowca do Świtu - Danuty Stenki.

Uniwersum X-Men

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (7, 9-10) filmów Marvela od Foxa. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie i dialogi polskie: Michał Wojnarowski
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor (filmy 9, 10), Maciej Brzeziński
Mix: DELUXE
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Lektor tytułu i napisów ekranowych: Zbigniew Dziduch (film 7)
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza uniwesum X-Men

Nicholas Hoult w Przeszłości, która nadejdzie i Apocalypsie przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymów - Lesława Żurka.
Hugh Jackman w Przeszłości, która nadejdzie i Loganie przemówił głosem z Gigantów ze stali - Krzysztofa Banaszyka.
Sir Ian McKellen w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem z Niezwykłej podróży i Pustkowia Smauga - Wiktora Zborowskiego.

DCEU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (2-5) filmów DCEU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń (film 2), Marek Robaczewski (filmy 3, 4, 5)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (film 2), Michał Wojnarowski (filmy 3, 4, 5)
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński (filmy 2, 4, 5), Maciej Sapiński (film 3)
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska (filmy 2, 3, 5), Dorota Furtak-Masica (film 4)
W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Zachowy spoza DCEU

Callan Mulvey w Świcie sprawiedliwości przemówił głosem z Zimowego żołnierza - Mikołaja Klimka.