Zwariowane melodie: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 225: | Linia 225: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|008 | | bgcolor="#DFEEEF"|008 | ||
| ''Nocny stróż'' | |||
| ''The Night watchman'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|009 | |||
| ''Kaczor Daffy w Hollywood'' | | ''Kaczor Daffy w Hollywood'' | ||
| ''Daffy Duck in Hollywood'' | | ''Daffy Duck in Hollywood'' | ||
Linia 230: | Linia 236: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|010 | ||
| ''Pies w pogoni za nowoczesnością'' | | ''Pies w pogoni za nowoczesnością'' | ||
| ''Dog Gone Modern'' | | ''Dog Gone Modern'' | ||
Linia 236: | Linia 242: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|011 | ||
| ''Kaczor Daffy i Dinozaur'' | | ''Kaczor Daffy i Dinozaur'' | ||
| ''Daffy Duck and the Dinosaur'' | | ''Daffy Duck and the Dinosaur'' | ||
Linia 242: | Linia 248: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|012 | ||
| ''Biszkopcik Porky’ego'' | | ''Biszkopcik Porky’ego'' | ||
| ''Porky and Teabiscuit'' | | ''Porky and Teabiscuit'' | ||
Linia 248: | Linia 254: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|013 | ||
| ''Kuracja Smarkasia'' | | ''Kuracja Smarkasia'' | ||
| ''Naughty but Mice'' | | ''Naughty but Mice'' | ||
Linia 254: | Linia 260: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|014 | ||
| ''Gwiaździsty sztandar'' | | ''Gwiaździsty sztandar'' | ||
| ''Old Glory'' | | ''Old Glory'' | ||
Linia 260: | Linia 266: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|015 | ||
| ''Niebezpieczny Dan McFiś'' | | ''Niebezpieczny Dan McFiś'' | ||
| ''Dangerous Dan McFoo'' | | ''Dangerous Dan McFoo'' | ||
Linia 266: | Linia 272: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|016 | ||
| ''Kopnięty w marchewę'' | | ''Kopnięty w marchewę'' | ||
| ''Hare-um Scare-um'' | | ''Hare-um Scare-um'' | ||
Linia 272: | Linia 278: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|017 | ||
| ''Smarkaś i mól książkowy'' | | ''Smarkaś i mól książkowy'' | ||
| ''Sniffles and the Bookworm'' | | ''Sniffles and the Bookworm'' | ||
Linia 278: | Linia 284: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|018 | ||
| ''Kinomaniak'' | | ''Kinomaniak'' | ||
| ''The Film Fan'' | | ''The Film Fan'' | ||
Linia 288: | Linia 294: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|019 | ||
| ''Aparat fotograficzny Elmera'' | | ''Aparat fotograficzny Elmera'' | ||
| ''Elmer’s Candid Camera'' | | ''Elmer’s Candid Camera'' | ||
Linia 294: | Linia 300: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|020 | ||
| ''Misiowa opowieść'' | | ''Misiowa opowieść'' | ||
| ''The Bear’s Tale'' | | ''The Bear’s Tale'' | ||
Linia 300: | Linia 306: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|021 | ||
| ''Smarkaś na łonie natury'' | | ''Smarkaś na łonie natury'' | ||
| ''Sniffles Takes a Trip'' | | ''Sniffles Takes a Trip'' | ||
Linia 306: | Linia 312: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|022 | ||
| ''Zostań gwiazdą'' | | ''Zostań gwiazdą'' (stary dubbing)/''Urodzony aktor'' (nowy dubbing) | ||
| ''You Ought to Be in Pictures'' | | ''You Ought to Be in Pictures'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|023 | ||
| ''Przegląd wierszyków mateczki Gąski'' | | ''Przegląd wierszyków mateczki Gąski'' | ||
| ''A Gander at Mother Goose'' | | ''A Gander at Mother Goose'' | ||
Linia 318: | Linia 324: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|024 | ||
| ''Kolekcjoner jaj'' | | ''Kolekcjoner jaj'' | ||
| ''The Egg Collector'' | | ''The Egg Collector'' | ||
Linia 324: | Linia 330: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|025 | ||
| ''Gonić króliczka'' | | ''Gonić króliczka'' | ||
| ''A Wild Hare'' | | ''A Wild Hare'' | ||
Linia 330: | Linia 336: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|026 | ||
| ''Dobranoc, Elmerku'' | | ''Dobranoc, Elmerku'' | ||
| ''Good Night, Elmer'' | | ''Good Night, Elmer'' | ||
Linia 336: | Linia 342: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|027 | ||
| ''Pora spać, Smarkasiu'' | | ''Pora spać, Smarkasiu'' | ||
| ''Bedtime for Sniffles'' | | ''Bedtime for Sniffles'' | ||
Linia 342: | Linia 348: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|028 | ||
| ''Polowanie na lisa'' | | ''Polowanie na lisa'' | ||
| ''Of Fox and Hounds'' | | ''Of Fox and Hounds'' | ||
Linia 352: | Linia 358: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|029 | ||
| ''Pupilek Elmera'' | | ''Pupilek Elmera'' | ||
| ''Elmer’s Pet Rabbit'' | | ''Elmer’s Pet Rabbit'' | ||
Linia 358: | Linia 364: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|030 | ||
| ''Jak Smarkaś przydzwonił kotu'' | | ''Jak Smarkaś przydzwonił kotu'' | ||
| ''Sniffles Bells the Cat'' | | ''Sniffles Bells the Cat'' | ||
Linia 364: | Linia 370: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|031 | ||
| ''Uciekła mi przepióreczka'' | | ''Uciekła mi przepióreczka'' | ||
| ''The Crackpot Quail'' | | ''The Crackpot Quail'' | ||
Linia 370: | Linia 376: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|032 | ||
| ''Historia kota'' | | ''Historia kota'' | ||
| ''Cat’s Tale'' | | ''Cat’s Tale'' | ||
Linia 376: | Linia 382: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|033 | ||
| ''Żólw wygrywa z królikiem'' | | ''Żólw wygrywa z królikiem'' | ||
| ''Tortoise Beats Hare'' | | ''Tortoise Beats Hare'' | ||
Linia 382: | Linia 388: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|034 | ||
| ''Proces pana Wilka'' | | ''Proces pana Wilka'' | ||
| ''The Trial of Mr. Wolf'' | | ''The Trial of Mr. Wolf'' | ||
Linia 388: | Linia 394: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|035 | ||
| ''Figlarna farma'' | | ''Figlarna farma'' | ||
| ''Farm Frolics'' | | ''Farm Frolics'' | ||
Linia 394: | Linia 400: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|036 | ||
| ''Kłopotliwy królik'' | | ''Kłopotliwy królik'' | ||
| ''The Heckling Hare'' | | ''The Heckling Hare'' | ||
Linia 400: | Linia 406: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|037 | ||
| ''Dzielny mysioperz'' | | ''Dzielny mysioperz'' | ||
| ''The Brave Little Bat'' | | ''The Brave Little Bat'' | ||
Linia 406: | Linia 412: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|038 | ||
| ''Oblatany kanarek'' | | ''Oblatany kanarek'' | ||
| ''The Cagey Canary'' | | ''The Cagey Canary'' | ||
Linia 412: | Linia 418: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|039 | ||
| ''Natłętny kłólik'' | | ''Natłętny kłólik'' | ||
| ''Wabbit Twouble'' | | ''Wabbit Twouble'' | ||
Linia 422: | Linia 428: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|040 | ||
| ''Majtek Konrad'' | | ''Majtek Konrad'' | ||
| ''Conrad the Sailor'' | | ''Conrad the Sailor'' | ||
Linia 428: | Linia 434: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|041 | ||
| ''Kłólik, który wpadał na kolację'' | | ''Kłólik, który wpadał na kolację'' | ||
| ''The Wabbit Who Came to Supper'' | | ''The Wabbit Who Came to Supper'' | ||
Linia 434: | Linia 440: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|042 | ||
| ''Horton wysiaduje jajko'' | | ''Horton wysiaduje jajko'' | ||
| ''Horton Hatches the Egg'' | | ''Horton Hatches the Egg'' | ||
Linia 440: | Linia 446: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|043 | ||
| ''Zmachany jak pies'' | | ''Zmachany jak pies'' | ||
| ''Dog Tired'' | | ''Dog Tired'' | ||
Linia 446: | Linia 452: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|044 | ||
| ''Królik na wagę złota'' | | ''Królik na wagę złota'' | ||
| ''The Wacky Wabbit'' | | ''The Wacky Wabbit'' | ||
Linia 452: | Linia 458: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|045 | ||
| ''Poborowy koń'' | | ''Poborowy koń'' | ||
| ''The Draft Horse'' | | ''The Draft Horse'' | ||
Linia 458: | Linia 464: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|046 | ||
| ''Proszę uważać na lwa!'' | | ''Proszę uważać na lwa!'' | ||
| ''Hold the Lion, Please!'' | | ''Hold the Lion, Please!'' | ||
Linia 464: | Linia 470: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|047 | ||
| ''Podwójny pościg'' | | ''Podwójny pościg'' | ||
| ''Double Chaser'' | | ''Double Chaser'' | ||
Linia 470: | Linia 476: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|048 | ||
| ''Złapać króliczka'' | | ''Złapać króliczka'' | ||
| ''Bugs Bunny Gets the Boid'' | | ''Bugs Bunny Gets the Boid'' | ||
Linia 476: | Linia 482: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|049 | ||
| ''Nieuchwytny królik'' | | ''Nieuchwytny królik'' | ||
| ''The Fresh Hare'' | | ''The Fresh Hare'' | ||
Linia 482: | Linia 488: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|050 | ||
| ''Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego'' | | ''Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego'' | ||
| ''The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall'' | | ''The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall'' | ||
Linia 488: | Linia 494: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|051 | ||
| ''Jazzujący kocur'' | | ''Jazzujący kocur'' | ||
| ''The Hep Cat'' | | ''The Hep Cat'' | ||
Linia 494: | Linia 500: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|052 | ||
| ''Wilk potulny jak banarek'' | | ''Wilk potulny jak banarek'' | ||
| ''The Sheepish Wolf'' | | ''The Sheepish Wolf'' | ||
Linia 500: | Linia 506: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|053 | ||
| ''W szponach hipnotyzera'' | | ''W szponach hipnotyzera'' | ||
| ''The Hare-Brained Hypnotist'' | | ''The Hare-Brained Hypnotist'' | ||
Linia 506: | Linia 512: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|054 | ||
| ''Bajka o dwóch kotkach'' | | ''Bajka o dwóch kotkach'' | ||
| ''Tale of Two Kitties'' | | ''Tale of Two Kitties'' | ||
Linia 512: | Linia 518: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|055 | ||
| ''Mój ulubiony kaczor'' | | ''Mój ulubiony kaczor'' | ||
| ''My Favorite Duck'' | | ''My Favorite Duck'' | ||
Linia 518: | Linia 524: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|056 | ||
| '' | | ''Romans pod psem'' | ||
| ''Ding Dog Daddy'' | | ''Ding Dog Daddy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|057 | ||
| ''Pojedynek królika i magika'' | | ''Pojedynek królika i magika'' | ||
| ''Case of Missing Hare'' | | ''Case of Missing Hare'' | ||
Linia 534: | Linia 540: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|058 | ||
| ''Czardasz i wieprzowinka'' | | ''Czardasz i wieprzowinka'' | ||
| ''Pigs in a Polka'' | | ''Pigs in a Polka'' | ||
Linia 540: | Linia 546: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|059 | ||
| ''O żółwiu, który przegonił królika'' | | ''O żółwiu, który przegonił królika'' | ||
| ''Tortoise Wins by a Hare'' | | ''Tortoise Wins by a Hare'' | ||
Linia 546: | Linia 552: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|060 | ||
| ''Kwakać… albo nie kwakać'' | | ''Kwakać… albo nie kwakać'' | ||
| ''To Duck… or Not to Duck'' | | ''To Duck… or Not to Duck'' | ||
Linia 552: | Linia 558: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|061 | ||
| ''Super królik'' | | ''Super królik'' | ||
| ''Super Rabbit'' | | ''Super Rabbit'' | ||
Linia 558: | Linia 564: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|062 | ||
| ''Nieznośny misiek'' | | ''Nieznośny misiek'' | ||
| ''The Unbearable Bear'' | | ''The Unbearable Bear'' | ||
Linia 564: | Linia 570: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|063 | ||
| ''Wykwakany kaczor'' | | ''Wykwakany kaczor'' | ||
| ''The Wise Quacking Duck'' | | ''The Wise Quacking Duck'' | ||
Linia 570: | Linia 576: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|064 | ||
| ''Królik Jaś i łodyga fasoli'' | | ''Królik Jaś i łodyga fasoli'' | ||
| ''Jack Wabbit and the Beanstalk'' | | ''Jack Wabbit and the Beanstalk'' | ||
Linia 576: | Linia 582: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|065 | ||
| ''Arysto-kot'' | | ''Arysto-kot'' | ||
| ''The Aristo-Cat'' | | ''The Aristo-Cat'' | ||
Linia 582: | Linia 588: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|066 | ||
| ''Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego'' | | ''Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego'' | ||
| ''Yankle Doodle Daffy'' | | ''Yankle Doodle Daffy'' | ||
Linia 588: | Linia 594: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|067 | ||
| ''Kłólik po hawajsku'' | | ''Kłólik po hawajsku'' | ||
| ''The Wackiki Wabbit'' | | ''The Wackiki Wabbit'' | ||
Linia 594: | Linia 600: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|068 | ||
| ''Nieudany wyczyn'' | | ''Nieudany wyczyn'' | ||
| ''Porky Pig’s Feat'' | | ''Porky Pig’s Feat'' | ||
Linia 600: | Linia 606: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|069 | ||
| ''Koncert dla pierników'' | | ''Koncert dla pierników'' | ||
| ''A Corny Concerto'' | | ''A Corny Concerto'' | ||
Linia 606: | Linia 612: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|070 | ||
| ''Kocia płetwa'' | | ''Kocia płetwa'' | ||
| ''Fin’ n’ Catty'' | | ''Fin’ n’ Catty'' | ||
Linia 612: | Linia 618: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|071 | ||
| ''Spadający królik'' | | ''Spadający królik'' | ||
| ''The Falling Hare'' | | ''The Falling Hare'' | ||
Linia 618: | Linia 624: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|072 | ||
| ''Komandos Daffy'' | | ''Komandos Daffy'' | ||
| ''Daffy – The Commando'' | | ''Daffy – The Commando'' | ||
Linia 624: | Linia 630: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|073 | ||
| ''W samą porę'' | | ''W samą porę'' | ||
| ''An Itch in Time'' | | ''An Itch in Time'' | ||
Linia 634: | Linia 640: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|074 | ||
| ''Czerwony kapturek'' | | ''Czerwony kapturek'' | ||
| ''Little Red Riding Rabbit'' | | ''Little Red Riding Rabbit'' | ||
Linia 640: | Linia 646: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|075 | ||
| ''Co tam pichcisz, doktorku?'' | | ''Co tam pichcisz, doktorku?'' | ||
| ''What’s Cookin’, Doc?'' | | ''What’s Cookin’, Doc?'' | ||
Linia 646: | Linia 652: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|076 | ||
| ''Indor Tom i Daffy'' | | ''Indor Tom i Daffy'' | ||
| ''Tom Turk and Daffy'' | | ''Tom Turk and Daffy'' | ||
Linia 652: | Linia 658: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|077 | ||
| ''Królik Bugs i Trzy Miśki'' | | ''Królik Bugs i Trzy Miśki'' | ||
| ''Bugs Bunny and the Three Bears'' | | ''Bugs Bunny and the Three Bears'' | ||
Linia 658: | Linia 664: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|078 | ||
| ''Miłość do baraniny'' | | ''Miłość do baraniny'' | ||
| ''I Got Plenty of Mutton'' | | ''I Got Plenty of Mutton'' | ||
Linia 664: | Linia 670: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|079 | ||
| ''Tik Tak'' | | ''Tik Tak'' | ||
| ''Tick Tock Tuckered'' | | ''Tick Tock Tuckered'' | ||
Linia 670: | Linia 676: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"| | | bgcolor="#DFEEEF"|080 | ||
| ''Piejący zapiewajło'' | | ''Piejący zapiewajło'' | ||
| ''Swooner Crooner'' | | ''Swooner Crooner'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 689: | Linia 689: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|082 | | bgcolor="#DFEEEF"|082 | ||
| ''Wystrzałowy | | ''Wystrzałowy Kaczor'' | ||
| ''Slightly Daffy'' | | ''Slightly Daffy'' | ||
|- | |- |
Wersja z 15:30, 20 sie 2013
Zwariowane Melodie (ang. Looney Tunes lub Merrie Melodies, 1929-1969) – seria krótkich, animowanych filmów, produkowana przez wytwórnię Warner Bros. Epizody opowiadają o przygodach królika Bugsa, kaczora Daffy’ego, kota Sylwestra, ptaszka Tweety’ego, myśliwego Elmera, Diabła Tasmańskiego Taza, Kojota i Strusia Pędziwiatra, Pirata Sama, Babci i innych postaci. W Polsce emitowany w CANAL+, TV Puls (odcinki po 1948 r.), Cartoon Network i Boomerangu (odcinki sprzed 1948 r.).
Wersja polska
Kreskówki po 1948 r. (pierwotny dubbing z 1995 r.)
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs
- Mieczysław Gajda – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Andrzej Precigs – Elmer Fudd
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Mirosława Nyckowska –
- Kanarek Tweety,
- Babcia
- Mariusz Leszczyński – Pepe Le Swąd
- Wojciech Machnicki –
- Yosemite Sam,
- Marsjanin Marwin
- Włodzimierz Bednarski – Kurak
- Andrzej Gawroński –
- Łebski Willy Kojot,
- Wilk Ralph
- Jacek Czyż –
- Diabeł Tasmański,
- Owczarek Sam
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Jacek Bończyk – Jastrząb Henry
- Jacek Sołtysiak – Sylwester Junior
- Rafał Sisicki – Pies Charlie
- Krystyna Królówna – Kura Prissy
- Edyta Jurecka – Kotka Penelopa
- Jan Kulczycki – Pies
- Robert Tondera – Kot Sylwester (odcinki Przestraszyć kota, Strachy na lachy)
- Andrzej Tomecki - Narrator
- Cezary Kwieciński - Ralph Philips
- Dariusz Odija
- Ryszard Olesiński
- Mirosław Guzowski
- Zofia Gładyszewska
- Leopold Matuszczak
- Wojciech Szymański
- Jerzy Złotnicki
- Jolanta Wilk
- Krzysztof Zakrzewski
- Ilona Kuśmierska
- Grzegorz Drojewski
- Andrzej Arciszewski
- Joanna Wizmur
- Józef Mika
- Jacek Bursztynowicz
- Włodzimierz Nowakowski
- Joanna Orzeszkowska
- Aleksandra Rojewska
- Mirosława Krajewska
- Teresa Lipowska
- Krystyna Kozanecka
- Paweł Galia
- Małgorzata Drozd
- Stefan Knothe
- Zbigniew Suszyński
- Aleksander Mikołajczak
- Paweł Szczesny
i inni
Lektor: Roch Siemianowski
Kreskówki sprzed 1948 r. (oficjalny dubbing z 1997 r.)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie CANALu+
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Lucyna Malec –
- Kanarek Tweety,
- Jastrząbek Henry (Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Cezary Kwieciński –
- Jastrząbek Henry (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek),
- Bertie (Arysto-kot)
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Anna Apostolakis – Smarkaś
- Sławomir Pacek – Żółw Cecyliusz
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Adam Bauman – Narrator
- Arkadiusz Jakubik – Tłumaczenie piosenek
- Wojciech Paszkowski
- Pies Willoughby
- Sęp Szponek
- Jacek Bończyk – Hubie (Arysto-kot)
- Ryszard Olesiński – Pies (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek)
- Jan Kulczycki – Pies (Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Małgorzata Puzio – Kanarek Tweety (Bajka o dwóch kotkach, Widziałem kotecka)
- Piotr Adamczyk
- Józef Mika
- Mieczysław Morański
- Małgorzata Drozd
- Andrzej Gawroński
- Joanna Węgrzynowska
- Jacek Sołtysiak
- Jacek Czyż
- Tomasz Kozłowicz
- Dariusz Odija
- Krystyna Królówna
- Robert Czebotar
- Ryszard Jabłoński
- Jacek Bursztynowicz
- Jacek Kopczyński
- Brygida Turowska
- Zbigniew Suszyński
- Jacek Wolszczak
- Jacek Jarosz
- Ewa Kania
- Wacław Szklarski
- Janusz Wituch
- Monika Wierzbicka
- Mirosław Guzowski
- Beata Bandurska
- Krzysztof Stelmaszyk
- Paweł Szczesny
- Eugeniusz Robaczewski
- Jolanta Wilk
- Tomasz Bednarek
- Andrzej Arciszewski
- Robert Tondera
- Ewa Serwa
- Krzysztof Zakrzewski
- Elżbieta Bednarek
- Katarzyna Tatarak
- Cezary Nowak
- Marek Frąckowiak
- Krystyna Kozanecka
- Teresa Lipowska
- Zbigniew Konopka
i inni
Lektorzy:
Kreskówki „Królicza piącha”, „Mysia podpucha”, „Pogromca robaczków” (dubbing z 2005 r.)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Józef Mika – Bertie
- Mieczysław Morański – Kot Claude
- Zbigniew Konopka
- Johnny Fanga,
- Pies
- Andrzej Chudy – Przepiórka Quentin
- Monika Pikuła – Tusia
- Mirosław Zbrojewicz – Kruk
Lektor: Maciej Gudowski
„Nieznośny misiek” (dubbing z 2007 r.)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Występują:
- Anna Apostolakis – Smarkaś
- Jarosław Boberek – Lis rabuś
- Cezary Kwieciński – Sierżant Baryła
- Katarzyna Tatarak – Żona sierżanta
Lektor: Paweł Bukrewicz
Lista odcinków z polskim dubbingiem
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
LATA 1930-1939 | ||
001 | Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów | I Haven’t Got a Hat |
002 | Hollywoodzkie wygłupy | Hollywood Capers |
003 | Żarłoczny jak prosię/Żarłoczny jak prosiak | Pigs is Pigs |
004 | Mysz kłamczucha | The Lyin’ Mouse |
005 | Czerwony kapturek | Little Red Walking Hood |
006 | Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek | Daffy Duck and Egghead |
007 | Kocia Muzyka | Katnip Kollege |
008 | Nocny stróż | The Night watchman |
009 | Kaczor Daffy w Hollywood | Daffy Duck in Hollywood |
010 | Pies w pogoni za nowoczesnością | Dog Gone Modern |
011 | Kaczor Daffy i Dinozaur | Daffy Duck and the Dinosaur |
012 | Biszkopcik Porky’ego | Porky and Teabiscuit |
013 | Kuracja Smarkasia | Naughty but Mice |
014 | Gwiaździsty sztandar | Old Glory |
015 | Niebezpieczny Dan McFiś | Dangerous Dan McFoo |
016 | Kopnięty w marchewę | Hare-um Scare-um |
017 | Smarkaś i mól książkowy | Sniffles and the Bookworm |
018 | Kinomaniak | The Film Fan |
ROK 1940 | ||
019 | Aparat fotograficzny Elmera | Elmer’s Candid Camera |
020 | Misiowa opowieść | The Bear’s Tale |
021 | Smarkaś na łonie natury | Sniffles Takes a Trip |
022 | Zostań gwiazdą (stary dubbing)/Urodzony aktor (nowy dubbing) | You Ought to Be in Pictures |
023 | Przegląd wierszyków mateczki Gąski | A Gander at Mother Goose |
024 | Kolekcjoner jaj | The Egg Collector |
025 | Gonić króliczka | A Wild Hare |
026 | Dobranoc, Elmerku | Good Night, Elmer |
027 | Pora spać, Smarkasiu | Bedtime for Sniffles |
028 | Polowanie na lisa | Of Fox and Hounds |
ROK 1941 | ||
029 | Pupilek Elmera | Elmer’s Pet Rabbit |
030 | Jak Smarkaś przydzwonił kotu | Sniffles Bells the Cat |
031 | Uciekła mi przepióreczka | The Crackpot Quail |
032 | Historia kota | Cat’s Tale |
033 | Żólw wygrywa z królikiem | Tortoise Beats Hare |
034 | Proces pana Wilka | The Trial of Mr. Wolf |
035 | Figlarna farma | Farm Frolics |
036 | Kłopotliwy królik | The Heckling Hare |
037 | Dzielny mysioperz | The Brave Little Bat |
038 | Oblatany kanarek | The Cagey Canary |
039 | Natłętny kłólik | Wabbit Twouble |
ROK 1942 | ||
040 | Majtek Konrad | Conrad the Sailor |
041 | Kłólik, który wpadał na kolację | The Wabbit Who Came to Supper |
042 | Horton wysiaduje jajko | Horton Hatches the Egg |
043 | Zmachany jak pies | Dog Tired |
044 | Królik na wagę złota | The Wacky Wabbit |
045 | Poborowy koń | The Draft Horse |
046 | Proszę uważać na lwa! | Hold the Lion, Please! |
047 | Podwójny pościg | Double Chaser |
048 | Złapać króliczka | Bugs Bunny Gets the Boid |
049 | Nieuchwytny królik | The Fresh Hare |
050 | Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego | The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall |
051 | Jazzujący kocur | The Hep Cat |
052 | Wilk potulny jak banarek | The Sheepish Wolf |
053 | W szponach hipnotyzera | The Hare-Brained Hypnotist |
054 | Bajka o dwóch kotkach | Tale of Two Kitties |
055 | Mój ulubiony kaczor | My Favorite Duck |
056 | Romans pod psem | Ding Dog Daddy |
057 | Pojedynek królika i magika | Case of Missing Hare |
ROK 1943 | ||
058 | Czardasz i wieprzowinka | Pigs in a Polka |
059 | O żółwiu, który przegonił królika | Tortoise Wins by a Hare |
060 | Kwakać… albo nie kwakać | To Duck… or Not to Duck |
061 | Super królik | Super Rabbit |
062 | Nieznośny misiek | The Unbearable Bear |
063 | Wykwakany kaczor | The Wise Quacking Duck |
064 | Królik Jaś i łodyga fasoli | Jack Wabbit and the Beanstalk |
065 | Arysto-kot | The Aristo-Cat |
066 | Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego | Yankle Doodle Daffy |
067 | Kłólik po hawajsku | The Wackiki Wabbit |
068 | Nieudany wyczyn | Porky Pig’s Feat |
069 | Koncert dla pierników | A Corny Concerto |
070 | Kocia płetwa | Fin’ n’ Catty |
071 | Spadający królik | The Falling Hare |
072 | Komandos Daffy | Daffy – The Commando |
073 | W samą porę | An Itch in Time |
ROK 1944 | ||
074 | Czerwony kapturek | Little Red Riding Rabbit |
075 | Co tam pichcisz, doktorku? | What’s Cookin’, Doc? |
076 | Indor Tom i Daffy | Tom Turk and Daffy |
077 | Królik Bugs i Trzy Miśki | Bugs Bunny and the Three Bears |
078 | Miłość do baraniny | I Got Plenty of Mutton |
079 | Tik Tak | Tick Tock Tuckered |
080 | Piejący zapiewajło | Swooner Crooner |
081 | Kacza zupa dla świrusów | Duck Soup to Nuts |
082 | Wystrzałowy Kaczor | Slightly Daffy |
083 | Na tropie królika | Hare Ribbin’ |
084 | Braciszek brzdąc | Brother Brat |
085 | Królicza siła | Hare Force |
086 | Ptaszek i bestia | Birdy and the Beast |
087 | Bugs w ostrogach | Buckaroo Bugs |
088 | Oblatany Daffy | Plane Daffy |
089 | Znajda | Lost and Founding |
090 | Pisklak w opałach | Booby Hatched |
091 | Zemsta po latach | The Old Grey Hare |
092 | Kupidynek kretynek | The Stupid Cupid |
093 | Zakulisowa kreskówka | Stage Door Cartoon |
ROK 1945 | ||
094 | Kociak i jego odor-ator | Odor-Able Kitty |
095 | Królik kontra Herman Goering | Herr Meets Hare |
096 | Poborowy Daffy | Draftee Daffy |
097 | Rozbrykany królik | The Unruly Hare |
098 | Porky chce spać | Trap Happy Porky |
099 | Życie lekkie jak piórko | Life With Feathers |
100 | Królik cyngiel | Hare Trigger |
101 | Płaczliwe kaczątko | Ain’t That Ducky? |
102 | Szemrany duecik | A Gruesome Twosome |
103 | Bajka o dwóch myszach | Tale of Two Mice |
104 | Wypchaj się króliczku | Hare Conditioned |
105 | Wierny pies | Fresh Airedale |
106 | Skonfundowany kondor | The Bashful Buzzard |
107 | Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli | Peck Up Your Troubles |
108 | Króliczy syropek | Hare Tonic |
109 | Kwakofobia | Nasty Quacks |
ROK 1946 | ||
110 | Rewia książek | Book Revue |
111 | Bugsbolista | Baseball Bugs |
112 | Wolne dla sznurówek | Holiday for Shoestrings |
113 | Pogromca robaczków | Quentin Quail |
114 | Ambaras z bobasami | Baby Bottleneck |
115 | Modyfikator królików | Hare Remover |
116 | Gryzmoły Daffy’ego | Daffy Doodles |
117 | Cicho, moja myszko | Hush My mouse |
118 | Aż sierść się jeży | Hair-Raising Hare |
119 | Kocia śpiewka | Kitty Kornered |
120 | Daffy w Hollywood | Hollywood Daffy |
121 | Królik bzikoakrobata | Acrobatty Bunny |
122 | Bóbr pracuś | The Eager Beaver |
123 | Wielki skok na skarbonkę | The Great Piggy Bank Robbery |
124 | Jastrząbek szuka czegoś na ząbek | Walky Tawky Hawky |
125 | Pogromca gangsterów | The Racketeer Rabbit |
126 | Robaczywa sprawiedliwość | Fair and Worm-Er |
127 | Wielka drzemka | The Big Snooze |
128 | Mysi terror | Mouse Meance |
129 | Królicza rapsodia | Rhapsody Rabbit |
130 | Mysia podpucha | Roughly Squeaking |
ROK 1947 | ||
131 | Awantura o świstaka | One Meat Brawl |
132 | Stuknięte susły | The Goofy Gophers |
133 | Mrówcze figle w stylu retro | Gay Anties |
134 | Wonny romansik | Scent-Imental Over You |
135 | Królik, który wyrósł na Manhattanie | A Hare Grows in Manhattan |
136 | Urodzony bajerant | Birth of a Notion |
137 | Łakomy kąsek | Tweetie Pie |
138 | Szybki jak żółw | Rabbit Transit |
139 | Daffy przybywa | Along Came Daffy |
140 | Wielkanocne pacianki | Easter Yeggs |
141 | Ten pieje, kto pieje ostatni | Crowing Pains |
142 | Zapowietrzony hotel | A Pest in the House |
143 | Bezpański pies | Little Orphan Airedale |
144 | Pies, który dał się zrobić w kota | Doggone Cats |
145 | Królik palce lizać | Slick Hare |
146 | Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego | Mexican Joyride with Daffy Duck |
147 | Kocie witaminy | Catch as the Cats Can |
ROK 1948 | ||
148 | Wymarzone gorylątko | Gorilla My Dreams |
149 | Pióropusz i królicza twarz | A Feather in His Hare |
150 | Kto załatwi Kaczora Daffy’ego? | What Makes Daffy Duck? |
151 | Co cię gryzie, misiaczku? | What’s Brewin’, Bruin? |
152 | Tu nocował Kaczor Daffy | Daffy Duck Slept here |
153 | Kmiotek, bubek i śliczny dzióbek | A Hick, a Slick and a Chick |
154 | Zaułek kociej muzyki | Back Alley Oproar |
155 | Widziałem kotecka | I Taw a Putty Tat |
156 | Królicza piącha | Rabbit Punch |
157 | Skacz, patrz i słuchaj | Hop, Look and Listen |
158 | Królik korsarz | Buccaneer Bunny |
159 | Kość niezgody | Bone, Sweet Bone |
160 | Królik Bugs znowu w akcji | Bugs Bunny Rides Again |
161 | Kukuryku na grzechotniku | The Rattled Rooster |
162 | Feralna niańka | The Up-Standing Sitter |
163 | Pancerz ze skorupki | The Shell-Shocked Egg |
164 | Nieziemski królik | Haredevil Hare |
165 | Królik doświadczalny | Hot Cross Bunny |
166 | Królicze amory | Hare Splitter |
167 | Kogut pajacem (stary dubbing) Być Kurakiem |
The Foghorn Leghorn |
168 | Kot czy kotek | Kit for Cat |
169 | Namolny sprzedawca | The Stupor Salesman |
170 | Królik w Szkocji | My Bunny Lies Over the Sea |
171 | Przestraszyć kota | Scaredy Cat |
ROK 1949 | ||
172 | Królicze sprawki | Hare Do |
173 | Świąteczne udko | Holiday for Drumsticks |
174 | Upiorna sierotka | Awful Orphan |
175 | Schaboszczak | Porky Chops |
176 | Polowanie na Daffy’ego | Daffy Duck’s Hunt |
177 | Mysie wykurzanie | Mouse Wreckers |
178 | Nurkowie | High Diving Hare |
179 | Miejski cwaniaczek | Bowery Bugs |
180 | Mysi taniec | Mouse Mazurka |
181 | Długie ucho długouchego | Long Haired Hare |
182 | Zły kotecek | Bad Ol’ Putty Tat |
183 | Dmuchnięty królik | The Windblown Hare |
184 | Miliony za do-do | Dough for the Do-Do |
185 | Szybki i wściekłowłochaty | The Fast and the Furry-ous |
186 | Skostniały królik | The Frigid Hare |
187 | Żegnaj, błękitnobrody | Bye Bye, Bluebeard |
188 | Kuszący powiew miłości | For Scent-Imental Reasons |
189 | Australijska mysz | Hippety Hopper |
ROK 1950 | ||
190 | Nie ma jak w gniazdku | Home, Tweet Home |
191 | Gamonie na natury łonie | Boobs in the Woods |
192 | Szkarłatny Pumpernikiel | The Scarlet Pumpernickiel |
193 | Bezdomny królik | Homeless Hare |
194 | Kot Hipochondryk | The Hypo-Chondri Cat |
195 | Królik w więzieniu | Big House Bunny |
196 | Kto kogo przechytrzy | The Leghorn Blows at Midnight |
197 | Jego brzydsza połowa | His Bitter Half |
198 | Wiele hałasu o jajo | An Egg Scramble |
199 | Co jest, doktorku? | What’s Up, Doc? |
200 | Siła złego na jednego (stary dubbing) Wszyscy na ptatek! |
All Abir-r-r-d! |
201 | Wędrowny królik | 8 Ball Bunny |
202 | Złote jaja | Golden Yeggs |
203 | Raz na ludowo (stary dubbing) Wsiowy królik |
Hillbilly Hare |
204 | Echa wojny secesyjnej | Dog Gone South |
205 | Quiz | The Ducksters |
206 | Pokonać kota | A Fractured Leghorn |
207 | Królik bohaterem | Bunker Hill Bunny |
208 | Miłośnik kanarków | Canary Row |
209 | Mysz się bawi | Stooge for a Mouse |
210 | Królik sewilski | The Rabbit of Seville |
ROK 1951 | ||
211 | Koci niepokój | Canned Feud |
212 | Poniedziałkowy królik | Rabbit Every Monday |
213 | Kocie kłopoty | Putty Tat Trouble |
214 | Problemy z kukurydzą | Corn Plastered |
215 | Króliczy wycisk | Bunny Hugged |
216 | Pies na kłopoty | A Hound for Trouble |
217 | Hazardziści | Early to Bet |
218 | Wielkie polowanie | Rabbit Fire |
219 | Wikt i opierzonek | Room and Bird |
220 | Głodny piesek | Chow Hound |
221 | Królik po francusku | French Rarebit |
222 | Zabawy skrzatów | The Wearing of Grin |
223 | Kogut w opałach | Leghorn Swoggled |
224 | Królicza opowieść | His Hare-Raising Tale |
225 | Nie cierpię sera | Cheese Chasers |
226 | Kto mnie pokocha? (stary dubbing) Samotny Kurak |
Lovelorn Leghorn |
227 | S.O.S. Tweety’ego | Tweety’s S.O.S. |
228 | Wybory | Ballot Box Bunny |
229 | Misiek nie do zdarcia | A Bear for Punishment |
230 | Namolny Daffy | Drip-Along Daffy |
231 | Mistrz akrobacji | Big Top Bunny |
232 | Ćwir, ćwir, Tweety | Tweet Tweet Tweety |
233 | Kłopotliwa nagroda | The Prize Pest |
ROK 1952 | ||
234 | Operacja kryptonim królik | Operation: Rabbit |
235 | Nakarmić kota | Feed the Kitty |
236 | Plezencik | Gift Wrapped |
237 | Farbowany lis | Foxy by Proxy |
238 | Autostop | Thumb Fun |
239 | 14-karotowy królik | 14 Carrot Rabbit |
240 | Mały śliczny Pepe | Little Beau Pepe |
241 | Uwaga, woda | Water, Water Every Hare |
242 | Mały mysi czerwony kapturek (stary dubbing) Mysi kapturek |
Little Red Rodent Hood |
243 | Strusi klakson | Beep, Beep |
244 | Porywczy królik (stary dubbing) Szybki jak królik |
The Hasty Hare |
245 | Cy ona nie jest uloca? | Ain't She Tweet |
246 | Wypchany kaczor | Cracked Quack |
247 | Królik nafciarz | Oily Hare |
248 | Myszy i niemyszy | Hoppy-Go-Lucky |
249 | Szedł! Szedł! Aż wpadł! (stary dubbing) Pędzi! Pędzi! Popędził! |
Going! Going! Gosh! |
250 | Ptaszek w klatce | A Bird In A Guilty Cage |
251 | Sezon na króliki | Rabbit Seasoning |
252 | Kogut z jajem | The Egg-Cited Rooster |
253 | Detektyw Daffy | The Super Snooper |
254 | Krewniak królika | Rabbit's Kin |
255 | Polisa dla głupich | Fool Coverage |
ROK 1953 | ||
256 | Zostaw owce w spokoju (stary dubbing) Grunt to się nie poddawać |
Don't Give Up the Sheep |
257 | Zamieć (stary dubbing) Zima stulecia |
Snow Business |
258 | Pomyłka | A Mouse Divided |
259 | Rekrut Bugs | Forward March Hare |
260 | Wariacje animacji | Duck Amuck |
261 | Pogoda dla pierzastych | Fowl Weather |
262 | Silniejszy wygrywa | Muscle Tussle |
263 | Armia mrówek | Ant Pasted |
264 | Wiele hałasu o nic | Much Ado About Nothing |
265 | Nowe szaty królika | Hare Trimmed |
266 | Dzika miłość | Wild Over You |
267 | Kaczor Spryciarz z 24-tego i połowy stulecia (stary dubbing) Kaczki Spryciarze w 24½ wieku |
Duck Dodgers in the 24½th Century |
268 | Bycza sprawa | Bully for Bugs |
269 | Włóczykij Sylwester | A Street Cat Named Sylvester |
270 | Gonitwa (stary dubbing) Wszędobylska prędkość |
Zipping Along |
271 | Królik! Kryj się! | Duck! Rabbit! Duck! |
272 | Porwanie | Catty Cornered |
273 | Kochliwa kura (stary dubbing) Jak kura męża szukała |
Of Rice and Hen |
274 | Robot na króliki | Robot Rabbit |
Zwariowane melodie – wydania VHS
Gwiazdy Space Jam
Premiera VHS w Polsce: 10 marca 1997 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
---|---|---|---|
KRÓLIK BUGS | |||
1 | Hot Cross Bunny | Królik doświadczalny | 1948 |
2 | Barbary-Coast Bunny | Hazardzista | 1956 |
3 | Homeless Hare | Bezdomny królik | 1951 |
4 | Apes of Wrath | Awantura o małpę | 1959 |
5 | Forward March Hare | Rekrut Bugs | 1952 |
6 | Hare Splitter | Królicze amory | 1948 |
KACZOR DAFFY | |||
1 | Fool Coverage | Polisa dla głupich | 1950 |
2 | The High and the Flighty | Chmury nad podwórkiem | 1955 |
3 | Person to Bunny | Wywiad z królikiem | 1959 |
4 | Holiday For Drumsticks | Świąteczne udko | 1948 |
5 | Stupor Duck | Super kaczor | 1955 |
6 | Boston Quackie | Bostoński kwak | 1956 |
SYLWESTER I TWEETY | |||
1 | Canary Row | Miłośnik kanarków | 1949 |
2 | Puddy Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 |
3 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 |
4 | Sandy Claws | W matni | 1954 |
5 | Tree Cornered Tweety | Z pamiętnika młodego kanarka | 1955 |
6 | Tweet Zoo | Wycieczka do zoo | 1956 |
STRUŚ PĘDZIWIATR I KOJOT | |||
1 | Gee Whiz-z-z-z-z-z-z! | Świst i gwizd | 1955 |
2 | Zoom and Bored | Wzloty i upadki | 1957 |
3 | Fast and Furry-ous | Szybki i wściekło-włochaty | 1948 |
4 | Zip ‘N Snort | Śmiganie i sapanie | 1960 |
5 | Hook, Line and Stinker | Hak, lina i smrodek | 1958 |
6 | Hot-Rod and Reel! | Pirat drogowy i kółka | 1958 |
DIABEŁ TASMAŃSKI | |||
1 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 |
2 | Bedevilled Rabbit | Diabelski królik | 1956 |
3 | Ducking the Devil | Kaczy sposób | 1957 |
4 | Bill of Hare | Diabelski przysmak | 1962 |
5 | Dr. Devil and Mr. Hare | Doktor Diabeł i Pan Bugs | 1963 |
6 | Fright Before Christmas | Diabełek na gwiazdkę | 1979 |
KOSMICZNA SKŁADANKA | |||
1 | Duck Dodgers in the 24½ Century | Kaczki Spryciarze w 24½ wieku | 1952 |
2 | Jumpin’ Jupiter | Kosmiczny biwak | 1954 |
3 | Rocket-Bye Baby | Odlotowy bobas | 1956 |
4 | Hare-Way to the Stars | Królik w kosmosie | 1957 |
5 | Rocket Squad | Kosmiczne gliny | 1955 |
6 | The Hasty Hare | Szybki jak królik | 1951 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska,
- Dorota Filipek-Załęska (Diabeł Tasmański, Kosmiczna składanka),
- Krystyna Kotecka (Diabeł Tasmański)
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski (Diabeł Tasmański)
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Lucyna Malec – Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Andrzej Gawroński
- Krzysztof Zakrzewski
- Jan Kulczycki
- Wojciech Paszkowski
- Teresa Lipowska
- Dariusz Odija
- Elżbieta Jędrzejewska
- Jerzy Złotnicki
- Andrzej Tomecki
- Robert Tondera
- Ryszard Olesiński
- Cezary Kwieciński
i inni
Carrotblanca
Premiera VHS w Polsce: maj 1997 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
---|---|---|---|
CARROTBLANCA | |||
1 | Carrotblanca | Karotkablanca | 1995 |
2 | Drip-Along Daffy | Daffy szeryfem | 1950 |
3 | Hare Do | Królik potrafi | 1947 |
4 | You Ought to Be In Pictures | Zostań gwiazdorem | 1940 |
5 | The Scarlet Pumpernickel | Szkarłatny pumpernikiel | 1948 |
6 | Box-Office Bunny | Królik bileter | 1990 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi:
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Dorota Suske-Bodych
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Lucyna Malec – Tweety
- Elżbieta Jędrzejewska – Kotka Penelopa
- Dariusz Odija –
- Yosemite Sam,
- Okropny Kanasta
- Włodzimierz Bednarski – Leon Schlesinger
- Jolanta Wilk – Melissa
- Wojciech Szymański
- Jacek Mikołajczak
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Wojciech Paszkowski
i inni
Królik Bugs i przyjaciele
Premiera VHS w Polsce: sierpień 1997 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
---|---|---|---|
BUGS I TWEETY: SPÓJRZCIE NA PTASZKA! | |||
1 | Rabbit Rampage | Królik w matni | 1954 |
2 | Dog Pounded | Ptaszek Tweety i psy | 1953 |
3 | People Are Bunny | Sezon na króliki | 1959 |
4 | Catty Cornered | Porwanie | 1952 |
5 | Foxy By Proxy | Farbowany lis | 1950 |
6 | The Jet Cage | Klatka odrzutowa | 1962 |
BUGS I DAFFY: CO SŁYCHAĆ, KACZORKU? | |||
1 | The Abominable Snow Rabbit | Antypatyczny śniegun i królik | 1961 |
2 | Suppressed Duck | Postrzelony kaczor | 1965 |
3 | The Million Hare | Za milion dolarów | 1962 |
4 | The Iceman Ducketh | Kaczor w zimie | 1963 |
5 | Bugs and Thugs | Bugs i gangsterzy | 1953 |
6 | Daffy’s Inn Trouble | Zajazd na zajazd | 1961 |
BUGS I STRUŚ PĘDZIWIATR: UCIEKINIER | |||
1 | Lighter Than Hare | marchewa | 1960 |
2 | Highway Runnery | Pirat drogowy | 1965 |
3 | The Unmentionables | Nierozerwalni | 1962 |
4 | Run, Run, Sweet Road Runner | Pędź jak wiatr, słodki struśku | 1965 |
5 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 |
6 | Beep Prepared | Uważaj na klakson | 1961 |
BUGS I SPEEDY: WYGRASZ DZIŚ, UCIEKNIESZ JUTRO | |||
1 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 |
2 | The Wild Chase | Szalony pościg | 1965 |
3 | Shish-ka-Bugs | Królik a la król | 1962 |
4 | Assault and Peppered | Pojedynek na kule | 1965 |
5 | False Hare | Wilk w króliczej skórze | 1963 |
6 | Chili Weather | Kot w sosie chili | 1963 |
BUGS I MARVIN: KOSMICZNY KRÓLIK | |||
1 | Napoleon Bunny-Part | Bugs i Napoleon | 1956 |
2 | Duck Dodgers and the Return of the 24½ Century | Kaczki Spryciarze z 24½ wieku | 1980 |
3 | Hyde and Hare | Mr. Hyde i królik | 1955 |
4 | From Hare to Heir | Duże pieniądze | 1960 |
5 | Mad as Mars Hare | Szalony jak marsjański królik | 1963 |
6 | Bonanza Bunny | Królik bonanza | 1959 |
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM
Reżyseria: Anna Górna
Dialogi polskie:
- Dorota Filipek-Załęska,
- Elżbieta Kowalska (Bugs i Struś Pędziwiatr, Bugs i Marvin)
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Dariusz Paprocki i Adam Bieluński
Dystrybucja: WARNER BROS. POLAND
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Włodzimierz Bednarski –
- Marsjanin Marvin,
- Czarny Jacque Shellaque,
- Kurak
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Dariusz Odija – Antypatyczny śniegun
- Ryszard Olesiński –
- Rocky,
- Pete Puma,
- Napoleon
- Robert Tondera – Mugsy
- Jan Kulczycki
- Tomasz Marzecki
- Andrzej Gawroński
- Wojciech Szymański
- Paweł Szczesny
- Tomasz Bednarek
- Jacek Wolszczak
i inni
Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka!
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi: Maria Horodecka
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Tekst piosenki: Elżbieta Kowalska
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Lucyna Malec – Tweety
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Paweł Galia – Rocky
- Krzysztof Zakrzewski – Nick
- Józef Mika
- Andrzej Gawroński
- Teresa Lipowska
- Andrzej Arciszewski
- Jan Kulczycki
i inni
Z Królikiem Bugsem w świecie zwierząt
Premiera VHS w Polsce: sierpień 1997 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski |
---|---|---|
Z KRÓLIKIEM BUGSEM W ŚWIECIE ZWIERZĄT | ||
1 | The World of Lions with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w krainie lwów |
2 | The World of Bears with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie niedźwiedzi |
3 | The World of Apes with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie małp |
4 | The World of Elephants with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie słoni |
5 | The World of Sea Lions with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w krainie lwów morskich |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:
- Paweł Łysak (cz. 1, 5),
- Elżbieta Jeżewska (cz. 2-4)
Dialogi:
- Seweryn Kowalski (cz. 1, 5),
- Elżbieta Kowalska (cz. 2-4)
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Dorota Suske-Bodych
Wystąpili:
- Krystyna Czubówna – Narracja
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Stefan Knothe – Daffy
oraz:
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Tomasz Kozłowicz – Speedy
- Lucyna Malec – Tweety
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Jacek Czyż –
- Diabeł Tasmański,
- Wilk Ralf
- Jacek Sołtysiak – Sylwester Junior
- Mirosław Guzowski – Owczarek Sam
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Dariusz Odija –
- Tata Miś,
- Antypatyczny śniegun,
- Goryl
- Robert Tondera – Misiątko
- Andrzej Gawroński – Wiluś E. Kojot
- Zofia Gładyszewska – Gorylica
- Cezary Kwieciński –
- Małpka,
- Jastrząbek Henry
- Teresa Lipowska
- Elżbieta Jędrzejewska
i inni
Królik Bugs i przyjaciele 2
Premiera VHS w Polsce: maj 1998 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
---|---|---|---|
NIE CIERPIĘ SERA | |||
1 | Awful Orphan | Upiorna sierotka | 1948 |
2 | I Gopher You | Okraść złodziei | 1953 |
3 | From A to Z-z-z-z | Od A do Zzzz | 1953 |
4 | Feline Frame-Up | Kocie kombinacje | 1953 |
5 | Early to Bet | Hazardziści | 1950 |
6 | Cheese Chasers | Nie cierpię sera | 1950 |
TWEETY W OPAŁACH | |||
1 | A Street Cat Named Sylvester | Włóczykij Sylwester | 1952 |
2 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 |
3 | Greedy for Tweety | Tweety w opałach | 1957 |
4 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 |
5 | Tweety’s Circus | Cyrk Tweety’ego | 1954 |
6 | Muzzle Tough | Przeprowadzka | 1953 |
KRÓL KOMEDII | |||
1 | Ant Pasted | Armia mrówek | 1952 |
2 | This Is A Life? | I to ma być życie? | 1955 |
3 | Robot Rabbit | Robot na króliki | 1952 |
4 | A Star Is Bored | Gwiazdor się nudzi | 1956 |
5 | Kit for Cat | Kot czy kotek | 1947 |
6 | Wideo Wabbit | Płogłam z kłólikiem | 1956 |
SUPER KACZOR | |||
1 | Superior Duck | Super kaczor | 1995 |
2 | The Stupor Salesman | Namolny sprzedawca | 1947 |
3 | Golden Yeggs | Złote jaja | 1949 |
4 | Stork Naked | Prawda o bocianie | 1954 |
5 | Design for Leaving | Remont | 1953 |
6 | Show Biz Bugs | Królik na estradzie | 1957 |
KRÓLIK I SKARB KORSARZY | |||
1 | From Hare to Eternity | Skarb | 1996 |
2 | High Diving Hare | Nurkowie | 1948 |
3 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 |
4 | Rabbit Fire | Wielkie polowanie | 1950 |
5 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 |
6 | Ballot Box Bunny | Wybory | 1950 |
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. POLAND
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska (Nie cierpię sera, Tweety w opałach, Super kaczor),
- Dorota Filipek-Załęska (Król komedii),
- Elżbieta Włodarczyk (Król komedii),
- Monika Zalewska (Królik i skarb korsarzy)
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski (Król komedii, Królik i skarb korsarzy)
Dźwięk: Dorota Błaszczak
Montaż: Renata Gontarz
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak (Król komedii, Królik i skarb korsarzy)
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Lucyna Malec – Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Sławomir Pacek – Pies Charlie
- Zbigniew Konopka –
- Sąsiad z góry
- Marek Antoniusz
- Andrzej Tomecki – Narrator
- Robert Czebotar – Owad Hazardzista
- Jacek Sołtysiak – Mac
- Jacek Bończyk – Tosh
- Mieczysław Morański – Kot Claude
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Tomasz Bednarek – Bertie
- Jacek Bursztynowicz – Hektor
- Jacek Wolszczak – Ralph Philips
- Katarzyna Tatarak – Nauczycielka
- Zbigniew Bielski –
- Reżyser
- Rocky
- Robert Tondera – Superman
- Sebastian Konrad – Ślimak McŚlamazara
- Krystyna Kozanecka – Daphne
- Arkadiusz Jakubik – Szkot
- Wojciech Paszkowski
- Cezary Nowak
- Jan Kulczycki
- Iwona Rulewicz
- Wojciech Szymański
- Krzysztof Stelmaszyk
- Janusz Wituch
- Paweł Szczesny
- Joanna Wizmur
i inni
Nowe przygody Królika Bugsa
Premiera VHS w Polsce: 1998 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
---|---|---|---|
KRÓLIK W WIĘZIENIU | |||
1 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 |
2 | Big House Bunny | Królik w więzieniu | 1950 |
3 | Rabbit Seasoning | Sezon na króliki | 1951 |
4 | Bunker Hill Bunny | Królik bohaterem | 1950 |
5 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1959 |
6 | Hare Trimmed | Nowe szaty królika | 1952 |
DZIELNA ŚWINKA | |||
1 | Dime to Retire | Bezcenny spokój | 1954 |
2 | The Wearing of the Grin | Zabawy skrzatów | 1950 |
3 | The Ducksters | Quiz | 1949 |
4 | Dough for the Do-do | Miliony za do-do | 1948 |
5 | Deduce, You Say | Trzeba myśleć | 1956 |
6 | Prize Pest | Kłopotliwa nagroda | 1950 |
GŁODNY PIESEK | |||
1 | Chow Hound | Głodny piesek | 1950 |
2 | Lumber Jerks | Nowy domek | 1954 |
3 | Boyhood Daze | Dziecięce marzenia | 1957 |
4 | Feed the Kitty | Nakarmić kota | 1951 |
5 | Don’t Give Up the Sheep | Grunt to się nie poddawać | 1951 |
6 | Hipochondri-cat | Kot hipochondryk | 1949 |
PRZESTRASZYĆ SYLWESTRA | |||
1 | Canned Feud | Koci niepokój | 1949 |
2 | A Mouse Divided | Pomyłka | 1951 |
3 | Scaredy Cat | Przestraszyć kota | 1947 |
4 | Mouse Mazurka | Mysi taniec | 1948 |
5 | Stooge for a Mouse | Mysz się bawi | 1949 |
6 | Little Red Rodent Hood | Mysi kapturek | 1951 |
SAMOTNY KURAK | |||
1 | Lovelorn Leghorn | Samotny Kurak | 1950 |
2 | The Foghorn Leghorn | Być Kurakiem | 1947 |
3 | Of Rice and Hen | Jak kura męża szukała | 1952 |
4 | A Broken Leghorn | Zagrożone królestwo | 1959 |
5 | Strangled Eggs | Zniszczyć małego | 1960 |
6 | A Fractured Leghorn | Pokonać kota | 1949 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe –
- Kaczor Daffy
- Dodo
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Mieczysław Morański –
- Elmer Fudd
- Rudolph
- Kot Claude
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Rafał Sisicki – Pies
- Krystyna Królówna – Prissy
- Cezary Kwieciński –
- Jastrząb Henry
- Ralph Phillips
- Mac
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Robert Tondera – Upiorny naukowiec
- Wojciech Paszkowski
- Wojciech Szymański
- Brygida Turowska
- Marek Obertyn – Rzeźnik z Shropshire
- Tomasz Bednarek – Tosh
- Jacek Czyż – Ralph (Owczarek Sam)
- Anna Apostolakis
- Jacek Bursztynowicz – Marek Antoniusz
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Józef Mika – Bertie
- Jan Kulczycki
- Zofia Gładyszewska
- Iwona Rulewicz
- Janusz Wituch
i inni
Looney Tunes przedstawia, 1999
Premiera VHS w Polsce: 16 listopada 2001 r.
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
KRÓLIK BUGS: MISTRZ AKROBACJI | ||||
1 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 | Bugs i Struś Pędziwiatr: Uciekinier |
2 | Tortoise Beats Hare | Żółw wygrywa z królikiem | 1941 | nowa |
3 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 | Królik w więzieniu |
4 | Rabbit Rampage | Królik w matni | 1954 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
5 | The Abominable Snow Rabbit | Antypatyczny śniegun i królik | 1961 | Bugs i Daffy: Co słychać, kaczorku? |
6 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 | Bugs i Speedy: Wygrasz dziś, uciekniesz jutro |
7 | Foxy By Proxy | Farbowany lis | 1950 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
8 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 | Królik i skarb korsarzy |
9 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 | Królik i skarb korsarzy |
10 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1959 | Królik w więzieniu |
TAZ W DŻUNGLI | ||||
1 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
2 | Bedevilled Rabbit | Diabelski królik | 1956 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
3 | Ducking the Devil | Kaczy sposób | 1957 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
4 | Bill of Hare | Diabelski przysmak | 1962 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
5 | Dr. Devil and Mr. Hare | Doktor Diabeł i Pan Bugs | 1963 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
6 | Fright Before Christmas | Diabełek na gwiazdkę | 1979 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
7 | Dough for the Do-do | Miliony za do-do | 1948 | Dzielna Świnka |
8 | Gorilla My Dreams | Wymarzone gorylątko | 1947 | nowa |
9 | The Lyin’ Mouse | Mysz kłamczucha | 1938 | nowa |
10 | Apes of Wrath | Awantura o małpę | 1959 | Gwiazdy Space Jam: Królik Bugs |
UROCZY TWEETY | ||||
1 | Birds Anonymous | Anonimowi ptaszoholicy | 1957 | nowa |
2 | Fowl Weather | Pogoda dla pierzastych | 1952 | nowa |
3 | Greedy For Tweety | Tweety w opałach | 1957 | Tweety w opałach |
4 | Catty Cornered | Porwanie | 1952 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
5 | A Pizza Tweety Pie | Pizza Kanarika | 1957 | nowa |
6 | Muzzle Tough | Przeprowadzka | 1953 | Tweety w opałach |
7 | Tweety’s Circus | Cyrk Tweety’ego | 1954 | Tweety w opałach |
8 | Tweet and Lovely | Ćwierkający i uroczy | 1959 | nowa |
9 | The Rebel Without Claws | Buntownik bez rodowodu | 1961 | nowa |
10 | Hawaiian Aye Aye | Hawajskie harce | 1963 | nowa |
TWEETY: NIE MA JAK W GNIAZDKU | ||||
1 | Little Red Riding Hoodwinked | Czerwony zakapiurek | 1955 | nowa |
2 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 | Tweety w opałach |
3 | Puddy Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
4 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 | Tweety w opałach |
5 | A Street Cat Named Sylvester | Włóczykij Sylwester | 1952 | Tweety w opałach |
6 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
7 | Dog Pounded | Ptaszek Tweety i psy | 1953 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
8 | Tweet, Tweet, Tweety | Ćwir, ćwir, Tweety | 1950 | nowa |
9 | Tree Cornered Tweety | Z pamiętnika młodego kanarka | 1955 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
10 | The Jet Cage | Klatka odrzutowa | 1962 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk: Marcin Ejsmund
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs (odc. Żółw wygrywa z królikiem)
- Sławomir Pacek – Żółw Cecyl (odc. Żółw wygrywa z królikiem)
- Lucyna Malec – Tweety
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Marcin Troński
- Wojciech Machnicki
- Włodzimierz Bednarski
- Jan Kulczycki
- Katarzyna Tatarak –
- Narratorka (odc. Czerwony zakapiurek)
- Czerwony kapturek (odc. Czerwony zakapiurek)
i inni
Taz w dżungli – odc. Wymarzone gorylątko i Mysz kłamczucha
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Mariusz Leszczyński
- Katarzyna Kozak
- Mariusz Krzemiński
- Aleksandra Rojewska
Zwariowane Melodie – wydania DVD
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 1
Premiera VHS i DVD w Polsce: 6 lutego 2004 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 1
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Baseball Bugs | Bugsballista | 1945 | Canal+ |
2 | Rabbit Seasoning | Sezon na króliki | 1951 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
3 | Long-Haired Hare | Długie ucho długouchego | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
4 | High-Diving Hare | Nurkowie | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
5 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
6 | What’s Up Doc? | Co jest doktorku? | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
7 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Speedy: Wygrasz dziś, uciekniesz jutro) |
8 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
9 | Big House Bunny | Królik w więzieniu | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
10 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Struś Pędziwiatr: Uciekinier) |
11 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
12 | Wabbit Twouble | Natłętny kłólik | 1941 | Canal+ |
13 | Ballot Box Bunny | Wybory | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
14 | The Rabbit of Seville | Królik sewilski | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
Daffy i Porky: Najlepsze z najlepszych
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Duck Amuck | Wariacje animacji | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
2 | Dough for the Do-Do | Miliony za do-do | 1948 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
3 | Drip-Along Daffy | Namolny Daffy | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
4 | Scaredy Cat | Przestraszyć kota | 1947 | Warner Bros. (VHS – Przestraszyć Sylwestra) |
5 | The Ducksters | Quiz | 1950 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
6 | The Scarlet Pumpernickel | Szkarłatny pumpernikiel | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
7 | Yankee Doodle Daffy | Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego | 1943 | Canal+ |
8 | Porky Chops | Schaboszczak | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
9 | Wearing of the Grin | Zabawy skrzatów | 1950 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
10 | Deduce, You Say | Trzeba myśleć | 1956 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
11 | Boobs in the Woods | Gamonie na natury łonie | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
12 | Golden Yeggs | Złote jaja | 1949 | Warner Bros. (VHS – Super kaczor) |
13 | Rabbit Fire | Wielkie polowanie | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
14 | Duck Dodgers in the 24½ Century | Kaczki Spryciarze w 24½ wieku | 1952 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Kosmiczna składanka) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 1
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Elmer’s Candid Camera | Aparat fotograficzny Elmera | 1940 | Canal+ |
2 | Bugs Bunny and the Three Bears | Królik Bugs i trzy miśki | 1944 | Canal+ |
3 | Fast and Furry-ous | Szybki i wściekło-włochaty | 1948 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
4 | Hair-Raising Hare | Aż sierść się jeży | 1945 | Canal+ |
5 | Awful Orphan | Upiorna sierotka | 1947 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
6 | Haredevil Hare | Nieziemski królik | 1947 | Canal+ |
7 | For Scent-Imental Reasons | Kuszący powiew miłości | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
8 | Frigid Hare | Skostniały królik | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
9 | The Hypo-Chondri-Cat | Kot hipochondryk | 1949 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
10 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1958 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
11 | Feed the Kitty | Nakarmić kota | 1951 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
12 | Don’t Give Up the Sheep | Grunt to się nie poddawać | 1951 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
13 | Bugs Bunny Gets the Boid | Złapać króliczka | 1942 | Canal+ |
14 | Tortoise Wins by a Hare | O żółwiu, który przegonił królika | 1943 | Canal+ |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 2
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Canary Row | Miłośnik kanarków | 1949 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
2 | Bunker Hill Bunny | Królik bohaterem | 1949 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
3 | Kit for Cat | Kot czy kotek? | 1947 | Warner Bros. (VHS – Król komedii) |
4 | Putty Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
5 | Bugs and Thugs | Bugs i gangsterzy | 1953 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Daffy: Co słychać kaczorku?) |
6 | Canned Feud | Koci niepokój | 1949 | Warner Bros. (VHS – Przestraszyć Sylwestra) |
7 | Lumber Jerks | Nowy domek | 1954 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
8 | Speedy Gonzales | Speedy Gonzales | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
9 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 | Warner Bros. (VHS – Tweety w opałach) |
10 | The Foghorn Leghorn | Być Kurakiem | 1947 | Warner Bros. (VHS – Samotny Kurak) |
11 | Daffy Duck Hunt | Polowanie na Daffy’ego | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
12 | Early to Bet | Hazardziści | 1950 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
13 | A Broken Leghorn | Zagrożone królestwo | 1959 | Warner Bros. (VHS – Samotny Kurak) |
14 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański) |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
W roli Królika Bugsa: Robert Rozmus
W roli Speedy Gonzalesa: Wojciech Paszkowski Tomasz Kozłowicz
W pozostałych rolach:
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Wojciech Paszkowski –
- Królik Bugs (Wariacje animacji),
- J. L. (Szkarłatny pumpernikiel),
- Żandarm
- Grzegorz Wons – Pies
- Jan Kulczycki – Giovanni Jones
- Krzysztof Zakrzewski – Dyrygent
- Mieczysław Morański –
- Listonosz,
- Właściciel perfumerii
- Dariusz Odija – Wstrętny Kanasta
- Monika Kwiatkowska – Melissa
- Mariusz Krzemiński – Wiewiórka
- Paweł Szczesny –
- Barman,
- Niedźwiedź
- Leszek Zduń
- Lucyna Malec
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 2
Premiera VHS i DVD w Polsce: 26 listopada 2004 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 2
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | The Big Snooze | Wielka drzemka | 1946 | Canal+ |
2 | Broom-Stick Bunny | Zmiataj, króliczku | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
3 | Bugs Bunny Rides Again | Królik Bugs znowu w akcji | 1947 | Canal+ |
4 | Bunny Hugged | Króliczy wycisk | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
5 | French Rarebit | Królik po francusku | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
6 | Gorilla My Dreams | Wymarzone gorylątko | 1947 | Canal+ |
7 | The Hare-Brained Hypnotist | W szponach hipnotyzera | 1942 | Canal+ |
8 | Hare Conditioned | Wypchaj się, króliczku | 1945 | Canal+ |
9 | The Heckling Hare | Kłopotliwy królik | 1941 | Canal+ |
10 | Little Red Riding Rabbit | Czerwony kapturek | 1943 | Canal+ |
11 | Tortoise Beats Hare | Żółw wygrywa z królikiem | 1941 | Canal+ |
12 | Rabbit Transit | Szybki jak żółw | 1946 | Canal+ |
13 | Slick Hare | Królik palce lizać | 1946 | Canal+ |
14 | Baby Buggy Bunny | Gangsterska niania | 1954 | Warner Bros. (nowa) |
15 | Hyde and Hare | Mr. Hyde i królik | 1955 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Marvin: Kosmiczny królik) |
Struś Pędziwiatr: Najlepsze z najlepszych, część 1
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Beep, Beep | Strusi klakson | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
2 | Going! Going! Gosh! | Pędzi! Pędzi! Popędził! | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
3 | Zipping Along | Wszędobylska prędkość | 1952 | Warner Bros. (nowa) |
4 | Stop! Look! And Hasten! | Stań! Popatrz! i Gazu! | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
5 | Ready, Set, Zoom! | Do biegu, gotowi, fru! | 1954 | Warner Bros. (nowa) |
6 | Guided Muscle | Mięśniak z odrzutu | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
7 | Gee Whiz-z-z-z-z-z-z! | Świst i gwizd | 1955 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
8 | There They Go-Go-Go! | Szybcy i rozpędzeni | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
9 | Scrambled Aches | Jajecznica z kojota | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
10 | Zoom and Bored | Wzloty i upadki | 1957 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
11 | Whoa, Be-Gone! | Przeminęło z pędem! | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
12 | Cheese Chasers | Nie cierpię sera | 1950 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
13 | The Dover Boys at Pimento University | Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego | 1942 | Canal+ |
14 | Mouse Wreckers | Mysie wykurzanie | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
15 | A Bear for Punishment | Misiek nie do zdarcia | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
Tweety i Sylwester: Najlepsze z najlepszych, część 1
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 | Warner Bros. (VHS – Tweety w opałach) |
2 | All Abir-r-r-d! | Wszyscy na ptatek! | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
3 | Room and Bird | Wikt i opierzonek | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
4 | Tweet, Tweet, Tweety | Ćwir, ćwir, Tweety | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
5 | Gift Wrapped | Plezencik | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
6 | Ain’t She Tweet | Cy ona nie jest uloca? | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
7 | A Bird In A Guilty Cage | Ptaszek w klatce | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
8 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
9 | Tweetie Pie | Łakomy kąsek | 1946 | Canal+ |
10 | Kitty Kornered | Kocia śpiewka | 1946 | Canal+ |
11 | Baby Bottleneck | Ambaras z bobasami | 1945 | Canal+ |
12 | Old Glory | Gwiaździsty sztandar | 1939 | Canal+ |
13 | The Great Piggy Bank Robbery | Wielki skok na skarbonkę | 1946 | Canal+ |
14 | Duck Soup to Nuts | Kacza zupa dla świrusów | 1942 | Canal+ |
15 | Porky in Wackyland | Świnka w Wariatkowie | 1938 | Warner Bros. (nowa) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 3
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Back Alley Oproar | Zaułek kociej muzyki | 1947 | Canal+ |
2 | Book Revue | Rewia książek | 1945 | Warner Bros. (nowa) |
3 | A Corny Concerto | Koncert dla pierników | 1943 | Canal+ |
4 | Have You Got Any Castles? | Swingujące książki | 1938 | Canal+ |
5 | Hollywood Steps Out | Hollywood się bawi | 1941 | Canal+ |
6 | I Love to Singa | Kocham jazzować | 1936 | Canal+ |
7 | Katnip Kollege | Kocia muzyka | 1938 | Canal+ |
8 | The Hep Cat | Jazzujący kocur | 1942 | Canal+ |
9 | Three Little Bops | Trzy małe swingi | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
10 | One Froggy Evening | Żabi wieczór | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
11 | Rhapsody Rabbit | Królicza rapsodia | 1946 | Canal+ |
12 | Show Biz Bugs | Królik na estradzie | 1957 | Warner Bros. (VHS – Super kaczor) |
13 | Stage Door Cartoon | Zakulisowa kreskówka | 1944 | Canal+ |
14 | What’s Opera, Doc? | Co jest w programie, doktorku? | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
15 | You Ought to Be in the Pictures | Urodzony aktor | 1940 | Warner Bros. (nowa) |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
Lektorzy:
- Maciej Gudowski,
- Janusz Szydłowski (Stań! Popatrz! i Gazu!)
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Wojciech Paszkowski – Elmer Fudd
- Lucyna Malec -
- Tweety,
- Dodo
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Tomasz Bednarek – Bertie
- Ilona Kuśmierska –
- Wiedźma Hazel,
- Mama Misiowa
- Marek Lewandowski –
- Papa Miś,
- Dżin z lustra
- January Brunov – Junior Miś
- Wojciech Szymański –
- Sędzia,
- Kucharz Francois
- Jacek Mikołajczak –
- Gniecior,
- Buziuchna Finster
- Tomasz Steciuk – Żaba Michigan
- Andrzej Gawroński – Kucharz Louie
- Tomasz Marzecki
- Elżbieta Gaertner
- Andrzej Chudy – Wilk
- Jarosław Domin
- Izabella Bukowska
- Paweł Hartlieb
- Jacek Bończyk
- Beata Jankowska-Tzimas
- Aleksander Mikołajczak
- Brygida Turowska
- Marek Barbasiewicz - Leon Schlesinger
- Klaudiusz Kaufmann - Ochroniarz
i inni
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 3
Premiera DVD w Polsce: 2006 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 3
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Hare Force | Królicza siła | 1944 | Canal+ |
2 | Hare Remover | Modyfikator królików | 1945 | Canal+ |
3 | Hare Tonic | Króliczy syropek | 1945 | Canal+ |
4 | A Hare Grows In Manhattan | Królik, który wyrósł na Manhattanie | 1946 | Canal+ |
5 | Easter Yeggs | Wielkanocne pacianki | 1946 | Canal+ |
6 | The Wabbit Who Came to Supper | Kłólik, który wpadał na kolację | 1942 | Canal+ |
7 | Bowery Bugs | Miejski cwaniaczek | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
8 | Homeless Hare | Bezdomny królik | 1949 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Królik Bugs) |
9 | Case of the Missing Hare | Pojedynek królika i magika | 1942 | Canal+ |
10 | Acrobatty Bunny | Królik bziko-akrobata | 1946 | Canal+ |
11 | Wackiki Wabbit | Kłólik po hawajsku | 1943 | Canal+ |
12 | Hare Do | Królicze sprawki | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
13 | Hillbilly Hare | Wsiowy królik | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
14 | Super-Rabbit | Super-królik | 1943 | Canal+ |
Świnka Porky: Najlepsze z najlepszych, część 2
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | I Haven’t Got a Hat | Nie mam kapelusza, czyli Parada młodych talentów | 1935 | Canal+ |
2 | Porky and Teabiscuit | Biszkopcik Porky’ego | 1939 | Warner Bros. (nowa) |
3 | Pigs Is Pigs | Żarłoczny jak prosiak | 1936 | Warner Bros. (nowa) |
4 | Pigs in a Polka | Czardasz i wieprzowinka | 1942 | Canal+ |
5 | Porky Pig’s Feat | Nieudany wyczyn | 1943 | Warner Bros. (nowa) |
6 | Daffy Duck Slept Here | Tu nocował Kaczor Daffy | 1947 | Canal+ |
7 | Bye, Bye Bluebeard | Żegnaj Błękitnobrody | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
8 | An Egg Scramble | Wiele hałasu o jajo | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
9 | Robin Hood Daffy | Daffy Robin Hood | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
10 | The Windblown Hare | Dmuchnięty królik | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
11 | Claws for Alarm | Idealny relaks | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
12 | Rocket Squad | Patrol rakietowy | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
13 | Hollywood Capers | Hollywoodzkie wygłupy | 1935 | Warner Bros. (nowa) |
14 | The Film Fan | Kinomaniak | 1939 | Warner Bros. (nowa) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 4
N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
---|---|---|---|---|
1 | Daffy Duck and the Dinosaur | Kaczor Daffy i dinozaur | 1939 | Canal+ |
2 | Draftee Daffy | Poborowy Daffy | 1944 | Warner Bros. (nowa) |
3 | Falling Hare | Spadający królik | 1943 | Canal+ |
4 | Steal Wool | Jak skubnąć wełnę | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
5 | Birds Anonymous | Anonimowi ptasznicy | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
6 | No Barking | Nie szczekać | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
7 | Rabbit Punch | Królicza piącha | 1946 | Warner Bros. |
8 | Odor-able Kitty | Kociak i jego odor-ator | 1944 | Canal+ |
9 | Walky Talky Hawky | Jastrząbek szuka czegoś na ząbek | 1946 | Canal+ |
10 | To Beep or Not to Beep | Trąbić czy nie trąbić | 1963 | Warner Bros. (nowa) |
11 | The Coo-Coo Nut Grove | Kokosowy gaik | 1936 | Canal+ |
12 | She Was an Acrobat’s Daughter | Ona była córką akrobaty, czyli Ale kino! | 1937 | Canal+ |
13 | The Honey-Mousers | Szczęśliwi myszożeńcy | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
14 | The Last Hungry Cat | Ostatni głodomór | 1961 | Warner Bros. (nowa) |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM (na zlecenie WARNER BROS.)
Dystrybucja na terenie Polski: WARNER BROS. POLAND
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Wojciech Paszkowski –
- Elmer Fudd,
- Radiowy speaker (Ostatni głodomór)
- Lucyna Malec –
- Tweety,
- Gospodyni (Awantura o jajo)
- Małgorzata Puzio – Tweety (Ostatni głodomór)
- Włodzimierz Press –
- Sylwester,
- Szalony naukowiec (Żarłoczny jak prosiak)
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Marek Obertyn –
- Owczarek Sam,
- Steve Brody,
- Narrator (Ostatni głodomór)
- Ryszard Olesiński – Wilk Ralph
- Janusz Wituch –
- Bileter (Królicze sprawki),
- Zimny Drań (Kinomaniak)
- Jarosław Boberek – Curt Martin
- Sławomir Pacek – Głąbek Martin
- Aleksander Mikołajczak – Tata Porky’ego
- Andrzej Gawroński
- Andrzej Chudy
- Zbigniew Suszyński
- Paweł Szczesny – Kierownik hotelu
- Karol Wróblewski –
- Radiowy speaker #1 (Żegnaj Błękitnobrody)
- Narrator w kinie (Kinomaniak),
- Mirosław Wieprzewski –
- Mysz (Żegnaj Błękitnobrody),
- Koń Pięknisia w masce (Kinomaniak),
- Konus z komisji poborowej
- Zbigniew Konopka – Brodacz
- Krystyna Królówna – Prissy
- Brygida Turowska – Daphne
- Miriam Aleksandrowicz – Agnes
- Piotr Bąk –
- Komisarz,
- Radiowy speaker (Anonimowi ptasznicy)
- Jacek Bursztynowicz – Pączek Picuś
- Wojciech Machnicki –
- Wielki Zły Wilk,
- Bileter (Kinomaniak)
- Janusz Zadura –
- Radiowy speaker #2 (Żegnaj Błękitnobrody),
- Piękniś w masce (Kinomaniak),
- Ochroniarz (Hollywoodzkie wygłupy)
- Anna Apostolakis – Bobek
- Adam Biedrzycki – Kot Clarence
- Tomasz Kozłowicz – Narrator w telewizji (Anonimowi ptasznicy)
- Joanna Węgrzynowska – Alice
- Grzegorz Wons – Ralph
- January Brunov – Morton
i inni
Linki zewnętrzne
- Zwariowane melodie w polskiej Wikipedii