Użytkownik:Porfirion: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Porfirion (dyskusja | edycje)
Napisałem wreszcie cosik o sobie, a co! :)
 
Porfirion (dyskusja | edycje)
Linia 8: Linia 8:


== Moje artykuły ==
== Moje artykuły ==
Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 95 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):
Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 99 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):


<div style="-moz-column-count:3; column-count:3;">
<div style="-moz-column-count:3; column-count:3;">
=== Osoby ===
=== Osoby ===
Ilość haseł: 36
Ilość haseł: 40
* [[Georgi Angiełow]]
* [[Georgi Angiełow]]
* [[Mirosława Bartsch]]
* [[Mirosława Bartsch]]
Linia 29: Linia 29:
* [[Stanisław Iwiński]]
* [[Stanisław Iwiński]]
* [[Paweł Jaroszewicz]]
* [[Paweł Jaroszewicz]]
* [[Alicja Kabała]]
* [[Alina Kamińska]]
* [[Urszula Karcz-Ostrowska]]
* [[Urszula Karcz-Ostrowska]]
* [[Jan Kobuszewski]]
* [[Jan Kobuszewski]]
* [[Henryka Korzycka]]
* [[Henryka Korzycka]]
* [[Gabriela Kownacka]]
* [[Gabriela Kownacka]]
* [[Jacek Lecznar]]
* [[Janusz Marcinowicz]]
* [[Janusz Marcinowicz]]
* [[Agnieszka Mazurek]]
* [[Agnieszka Mazurek]]
Linia 47: Linia 50:
* [[Krzysztof Prygiel]]
* [[Krzysztof Prygiel]]
* [[Ewa Scholl]]
* [[Ewa Scholl]]
* [[Maciej Słota]]
* [[Piotr Tworek]]
* [[Piotr Tworek]]
* [[Piotr Wyrzykowski]]
* [[Piotr Wyrzykowski]]

Wersja z 00:14, 15 maj 2015

Mojej przygody z dubbingiem historia nie za długa

Moja przygoda z rozpoznawaniem dubbingu zaczęła się jakoś w wakacje 2011 roku. Naszło mnie pewnego dnia, by sobie posłuchać (z sentymentu) bajki dla dzieci, takiej jeszcze na kasecie audio. Jakie było moje zaskoczenie, gdy usłyszałem kilka głosów znanych mi z gry Baldur's Gate. Na okładce kasety widniało "Aktorzy Teatru BAJ w Warszawie" i wypisane nazwiska. Wtedy to postanowiłem poznać dokładniej dubbing jednej z moich najulubieńszych gier - co też dzięki różnym próbkom, filmikom na YouTube i podobnym źródłom udało mi się w dużym stopniu osiągnąć. O udźwiękowieniu sagi Baldur's Gate napisałem nawet mały artykulik na stronie Children of Bhaal.

Drugim ważnym etapem było zarejestrowanie się na śp. Dubscore.pl - było to 14 lipca 2012 roku. Moim głównym zamiarem było uzupełnienie bazy Baldursów, a także paru innych gier, w których grali warszawscy lalkarze, za co też się skwapliwie zabrałem jeszcze tego samego dnia. Z czasem zainteresowałem się też innymi grami i aktorami - dzięki Dubscore z pewnością poszerzyłem swoje słuchowe horyzonty i teraz, jak sądzę, całkiem pokaźną gromadkę aktorów jestem w stanie bardzo często bez problemu rozpoznać. Niemniej aktorzy lalkowi są nadal (i pewnie pozostaną) takim moim konikiem - bez przesadnej skromności to właśnie ja pozbierałem sporo informacji o ich dubbingu w grach do kupy, wcześniej o większości z nich krążyły po internecie tylko szczątkowe informacje (niektóre na dodatek błędne). Okazało się też, że gier, w których całą obsadę lub przeważającą jej część stanowili lalkarze, jest nie kilka, ale zdrowo ponad 20.

Trzeci etap zaczął się 27 listopada 2014 roku, kiedy to na niedługo przed zamknięciem Dubscore.pl postanowiłem przenieść się na Dubbingpedię. Swoje pierwsze edycje i nowe artykuły (dotyczące, jak nietrudno się domyślić, gier z lalkarzami) napisałem 1 grudnia. I tak uzupełniam i dodaję różne informacje dotyczące głównie starych i bardzo starych gier, choć zdarza mi się sporadycznie dodać jakieś słuchowiska lub dokonać jakichś innych poprawek/uzupełnień.

Moje artykuły

Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 99 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):

Osoby

Ilość haseł: 40

Gry

Ilość haseł: 55

Słuchowiska

Ilość haseł: 4

Podziękowania

Chciałbym podziękować osobom, które w różny sposób mi pomogły na dubbingowej ścieżce:

  • przede wszystkim SirMike'owi i Abdelowi, twórcom Dubscore.pl - te ok. 2 lata, które spędziłem na Dubscore były niesamowite i wiele się dowiedziałem;
  • aktywnym użytkownikom Dubscore, w pamięć zapadli mi Muder, Pottero i Sebogothic;
  • szczególne podziękowania dla Eldotha, którego również poznałem na Dubscore, a który wielokrotnie pomagał mi (i nadal pomaga) w rozpoznawaniu rozmaitych głosów;
  • użytkownikom forum Children of Bhaal (Damianus_NT, sajok, Scol, szwarc) oraz Przygodomanii (kassiopestka, Madzius888, twig, UpartaZołza, Urszula, vaapku) za skany obsad z instrukcji różnych gier, dzięki którym mogłem uzupełnić niektóre artykuły;
  • Daru, adminowi Dubbingpedii oraz Wam wszystkim, którzy tworzycie tę społeczność, za to że istnieje i prężnie działa baza, w której można znaleźć wiele informacji o polskim dubbingu.