Henryka Biedrzycka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 108: Linia 108:
* D1983: ''[[Na rosyjskiej północy]]''
* D1983: ''[[Na rosyjskiej północy]]''
* D1983: ''[[Podmorskie wulkany]]''
* D1983: ''[[Podmorskie wulkany]]''
* 1983: ''[[Przyrzekłeś dążyć do prawdy]]''
* D1983: ''[[Puszta]]''
* D1983: ''[[Puszta]]''
* D1983: ''[[Co byś wybrał]]''
* D1983: ''[[Co byś wybrał]]''
Linia 142: Linia 141:
=== Seriale ===
=== Seriale ===
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1959: ''[[Piaskowy dziadek]]''
* 1959: ''[[Piaskowy dziadek]]'' <small>(wersja TVP)</small>
* 1973: ''[[Heloiza i Abelard]]''
* 1973: ''[[Heloiza i Abelard]]''
* 1977: ''[[Całe dni na drzewach]]''
* 1977: ''[[Całe dni na drzewach]]''
Linia 169: Linia 168:
* D1982: ''[[Legenda o królu Arturze ]]'' <small>(odc. 1-8)</small>
* D1982: ''[[Legenda o królu Arturze ]]'' <small>(odc. 1-8)</small>
* D1982: ''[[Pom-Pom]]'' <small>(odc. 1-11)</small>
* D1982: ''[[Pom-Pom]]'' <small>(odc. 1-11)</small>
* 1982: ''[[Wyspa skarbów]]''
* 1982: ''[[Wyspa skarbów (film)|Wyspa skarbów]]''
* E1983: ''[[Legenda o królu Arturze]]''
* E1983: ''[[Legenda o królu Arturze]]''
* D1983: ''[[Moliere]]''
* D1983: ''[[Moliere]]''
* D1983: ''[[Nora Helmer]]''
* D1983: ''[[Nora Helmer]]''
* 1983: ''[[Przyrzekłeś dążyć do prawdy]]''
* D1983: ''[[Wielka przygoda Kacpra Schmecka]]''
* D1983: ''[[Wielka przygoda Kacpra Schmecka]]''
* D1984: ''[[Czarny kot]]''
* D1984: ''[[Czarny kot]]''
* D1984: ''[[Marco Polo]]''
* D1984: ''[[Marco Polo]]''
* 1984: ''[[Nech žije snehuliak]]''
* D1984: ''[[Kłopotek]]'' <small>(odc. 1-7)</small>
* D1984: ''[[Kłopotek]]'' <small>(odc. 1-7)</small>
* D1985: ''[[Diana]]''
* D1985: ''[[Diana]]''
Linia 187: Linia 188:
* E1986: ''[[Mauregard]]''
* E1986: ''[[Mauregard]]''
* 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* D1986: ''Nech zije snekuliak''
* D1986: ''[[Wodnik Szuwarek i jego staw]]'' <small>(odc. 1-13)</small>
* D1986: ''[[Wodnik Szuwarek i jego staw]]'' <small>(odc. 1-13)</small>
* 1989: ''[[Bajarz]]''
* 1989: ''[[Bajarz]]''
* 1989: ''[[Detektyw Pchełka na tropie]]''
* 1989: ''[[Detektyw Pchełka na tropie|Prywatny detektyw pan Pchełka]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1989: ''[[Goryl Magilla]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Jetsonowie]]''
* 1989: ''[[Jetsonowie]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Kocia ferajna|Kot Tip-Top]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Kocia ferajna|Kot Tip-Top]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Miś Yogi]]''
* 1989: ''[[Miś Yogi]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Pixie i Dixie]]''
* 1989: ''[[Pixie i Dixie]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1989: ''[[Scooby i Scrappy Doo]]''
* 1989: ''[[Scooby i Scrappy Doo]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1991: ''[[Sandokan]]''
* 1991: ''[[Sandokan]]''
* 1993: ''[[Super Baloo]]''
* 1993: ''[[Super Baloo]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1996: ''[[Hemingway]]''
* 1996: ''[[Hemingway]]''
* 1997: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]''
* 1997: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]''
Linia 204: Linia 204:
* 1998: ''[[Flintstonowie]]''
* 1998: ''[[Flintstonowie]]''
* 1998: ''[[Rodzina Addamsów (serial animowany)|Rodzina Addamsów]]''<!--
* 1998: ''[[Rodzina Addamsów (serial animowany)|Rodzina Addamsów]]''<!--
* 19: ''[[Ludwik XI]]'' (serial franc.) (serial ang.)
* 19: ''[[Ludwik XI]]'' (serial franc.)
* 19: ''[[Heloiza i Abelard]]'' (serial franc.)
* 19: ''[[Zacisze]]'' (serial radz.)-->
* 19: ''[[Trzy lata]]''(serial radz.)
* 19: ''[[Zacisze]]'' (serial radz.)  
* 19: ''[[Przyrzekłeś dążyć do prawdy]]'' (serial prod. ...)
* 19: ''[[Powinowactwa z wyboru]]'' - film węgierski
* 19: ''[[Henryk IV]]'' (2 części),-->


=== Spektakle ===
=== Spektakle ===
Linia 218: Linia 213:
* 1979: ''[[Elektra (spektakl)|Elektra]]''
* 1979: ''[[Elektra (spektakl)|Elektra]]''
* 1979: ''[[Fedra]]''
* 1979: ''[[Fedra]]''
* 1979: ''[[Henryk IV, część I]]''
* 1979: ''[[Henryk IV, część II]]''
* 1979: ''[[Miarka za miarkę]]''
* 1979: ''[[Nora]]''
* 1979: ''[[Nora]]''
* 1979: ''[[Numancia]]''  
* 1979: ''[[Numancia]]''  
* 1981: ''[[Opowieść zimowa]]''
* 1981: ''[[Wszystko dobre, co się dobrze kończy]]''
* D1981: ''[[Ziemia niczyja]]''
* D1981: ''[[Ziemia niczyja]]''
* 1982: ''[[Król Lear (spektakl)|Król Lear]]''
* 1982: ''[[Król Lear (spektakl)|Król Lear]]''
* E1984: ''[[Miarka za miarkę]]''
* D1984: ''[[Opowieść zimowa]]''
* D1985: ''[[Wszystko dobre, co się dobrze kończy]]''
* D1986: ''[[Sypialniana farsa]]''
* D1986: ''[[Sypialniana farsa]]''



Wersja z 16:06, 15 kwi 2019

Henryka Biedrzycka (ur. 7 lutego 1926 r. w Łodzi, zm. 14 lipca 2012 r. w Warszawie) – reżyser dubbingu, związana ze Studiem Opracowań Filmów w Warszawie (do 1986 r.) i Master Filmem.

Reżyseria dubbingu

Filmy

Seriale

Spektakle

Inne

  • 1981: Wisła (wersja angielska, rosyjska, francuska, hiszpańska)
  • 1981: Mera Automatyzuje (wersja angielska, niemiecka, rosyjska)
  • 1981: Systemy komputerowe (wersja angielska, niemiecka, rosyjska)
  • 1981: Po czterdziestu latach (wersja angielska)
  • 1981: Polskie statki rybackie (wersja angielska, rosyjska; hiszpańska, francuska)
  • 1981: Pałac w Otwocku Wielkim (wersja rosyjska, angielska; francuska, niemiecka, hiszpańska)
  • 1982: Bawiłem w Oświęcimiu (wersja angielska, francuska, hiszpańska)
  • 1982: KAW (wersja angielska, niemiecka, rosyjska, francuska)
  • 1982: Zawady (wersja niemiecka, angielska)
  • 1982: Rodowód (wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska)
  • 1982: Dacza po polsku (wersja rosyjska)
  • 1982: Budownictwo hydrotechniczne (wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska)
  • 1982: Ocalałe z ognia (wersja angielska, francuska)
  • 1983: Malarstwo Opałki: Imiona czasu (wersja francuska)
  • 1983: Polskie olejarnie (wersja rosyjska)
  • 1983: Kuźnia Stalowa Wola (wersja angielska)
  • 1983: Dar Młodzieży (wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka, rosyjska)
  • 1983: Bawiłem w Oświęcimiu (wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka, rosyjska)
  • 1983: Igły jednorazowego użytku (wersja angielska, niemiecka, rosyjska)
  • 1983: Masz problem, przyjdź do nas (wersja angielska, rosyjska, niemiecka)
  • 1984: Dar młodzieży (wersja angielska)
  • 1984: Polska obecność (wersja angielska, niemiecka, francuska, hiszpańska, rosyjska)
  • 1984: Instytut chemii przemysłowej (wersja angielska)
  • 1984: Elektrownia Prużenow (wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska)
  • 1984: Wiosna w Kabulu (wersja afgańska)
  • 1985: Spółdzielczość w Polsce (wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska, hiszpańska)
  • 1985: Kraków (wersja francuska, niemiecka, włoska, szwedzka, czeska, węgierska, rosyjska)
  • 1985: Polska zaprasza (wersja włoska, szwedzka, czeska, węgierska, rosyjska holenderska)
  • 1985: XXX lat na wspólnym (wersja rosyjska, francuska, niemiecka, hiszpańska)
  • 1985: Zostań niewolnikiem (wersja niemiecka)
  • 1985: Głos rozsądku (wersja niemiecka)
  • 1985: Spotkanie (wersja niemiecka)
  • 1985: Może ty (wersja niemiecka)
  • 1985: Bądź człowiekiem (wersja niemiecka)
  • 1985: Szczęśliwej podróży (wersja niemiecka)
  • 1985: Nie zabijaj nowego życia (wersja angielska)
  • 1985: Zdrowe kobiety (wersja angielska)
  • 1985: Aparatura dopplerowska w sprawie naczyń (wersja rosyjska)
  • 1985: Kraków (wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka, włoska)
  • 1985: Nie miej więcej niż cztery żony (wersja afgańska)
  • 1986: Metamorfoza (wersja portugalska)

Linki zewnętrzne