DubbFilm Studio: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Glimka (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 98: Linia 98:
* [[Pszczółka Maja. Film]]
* [[Pszczółka Maja. Film]]
* [[Robosapien]]
* [[Robosapien]]
* [[Scooby Doo: Abrakadabra-Doo]]
* [[Scooby-Doo: Abrakadabra-Doo]]
* [[Scooby-Doo! Koszmarne bramki|Scooby-Doo! i koszmarne bramki]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo! Koszmarne bramki|Scooby-Doo! i koszmarne bramki]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo i miecz samuraja]]
* [[Scooby-Doo i miecz samuraja]]
* [[Scooby-Doo i plażowy potwór]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo i plażowy potwór]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby Doo i śnieżny stwór]]
* [[Scooby-Doo i śnieżny stwór]]
* [[Scooby-Doo i Polny Upiór|Scooby-Doo! i upiorny strach na wróble]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo i Polny Upiór|Scooby-Doo! i upiorny strach na wróble]] <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo! Klątwa potwora z głębin jeziora]]
* [[Scooby-Doo! Klątwa potwora z głębin jeziora]]
* [[Scooby-Doo! Mechaniczny pies‎]] <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo! Mechaniczny pies‎]] <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* [[Scooby-Doo! Strachy i patałachy: Początek przygody]]
* [[Scooby-Doo! Strachy i patałachy: Początek przygody]]
* [[Scooby Doo: Wakacje z duchami]]
* [[Scooby-Doo: Wakacje z duchami]]
* [[Super Spark: Gwiezdna misja]]
* [[Super Spark: Gwiezdna misja]]
* [[Świt jeźdźców smoków]]
* [[Świt jeźdźców smoków]]

Aktualna wersja na dzień 19:44, 20 lis 2024

DubbFilm Studio – polskie studio dubbingowe mające swoją siedzibę w Warszawie przy ul. Czerniakowskiej 71, dawniej przy ul. Postępu 12. Studio powstało w 2006 roku.

Studio oferuje

  • Dubbing filmów i gier komputerowych,
  • Wersje lektorskie 2.0 oraz 5.1,
  • Kodowanie AC3; uprzestrzennianie dźwięku stereo do 5.1,
  • Odszumianie i rekonstrukcja dźwięku filmowego,
  • Wersje napisowe (Subtitling),
  • Postsynchrony,
  • Udźwiękowienie filmów, programów TV i spotów,
  • Książki audio,
  • Audiodeskrypcja (ścieżka audio dla niewidomych i niedowidzących)

Zespół

Dialogiści

Reżyserzy

Dźwięk i montaż

Tekściarze

Kierownicy muzyczni

Kierownictwo produkcji

Z firmą współpracują

i inni

Produkcje

Pełnometrażowe filmy

Inne produkcje

Linki zewnętrzne