Smerfy: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 951: | Linia 951: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="7%"|№ | ||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(dubbing wykonany w latach 80. i 90. XX wieku)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(dubbing wykonany w pierwszej dekadzie XXI wieku)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|001 | ||
| ''Smerfetka'' | | ''Smerfetka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Smurfette'' | | ''The Smurfette'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|002 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Uczeń czarnoksiężnika'' | | ''Uczeń czarnoksiężnika'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 980: | Linia 974: | ||
| ''Vanity Fare'' | | ''Vanity Fare'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|003 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Król smerfów'' | | ''Król smerfów'' | ||
| ''Król Smerf'' | | ''Król Smerf'' | ||
Linia 991: | Linia 983: | ||
| ''Jokey’s Medicine'' | | ''Jokey’s Medicine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|004 | ||
| ''Smerfonauta'' | | ''Smerfonauta'' | ||
| ''Astrosmerf'' | | ''Astrosmerf'' | ||
| ''The Astrosmurf'' | | ''The Astrosmurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|005 | ||
| ''Smerfy i smok'' | | ''Smerfy i smok'' | ||
| ''Smerfy i smok'' | | ''Smerfy i smok'' | ||
| ''St. Smurf And The Dragon'' | | ''St. Smurf And The Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|006 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czarnoksiężnik Smerf'' | | ''Czarnoksiężnik Smerf'' | ||
| ''Czarodziej Smerf'' | | ''Czarodziej Smerf'' | ||
Linia 1016: | Linia 1002: | ||
| ''The Magical Meanie'' | | ''The Magical Meanie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|007 | ||
| ''Straszliwe ptaszysko w krainie smerfów'' | | ''Straszliwe ptaszysko w krainie smerfów'' | ||
| ''Smerfy i straszliwy ptak'' | | ''Smerfy i straszliwy ptak'' | ||
| ''The Smurfs And The Howlibird'' | | ''The Smurfs And The Howlibird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|008 | ||
| ''Smerfy i czarownica'' | | ''Smerfy i czarownica'' | ||
| ''Urzeczony i usmerfiony'' | | ''Urzeczony i usmerfiony'' | ||
| ''Bewitched, Bothered and Be-smurfed'' | | ''Bewitched, Bothered and Be-smurfed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|009 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfowe okulary'' | | ''Smerfowe okulary'' | ||
| ''Smerf-kolorowe okulary'' | | ''Smerf-kolorowe okulary'' | ||
Linia 1041: | Linia 1021: | ||
| ''Dreamy’s Nightmare'' | | ''Dreamy’s Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|010 | ||
| ''Zupa à la smerf'' | | ''Zupa à la smerf'' | ||
| ''Zupa à la smerf'' | | ''Zupa à la smerf'' | ||
| ''Soup A La Smurf'' | | ''Soup A La Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|011 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kłopoty z Grubelkami'' | | ''Kłopoty z Grubelkami'' | ||
| ''Kłopoty z Fuziem'' | | ''Kłopoty z Fuziem'' | ||
Linia 1059: | Linia 1035: | ||
| ''All That Glitters Isn’t Smurf'' | | ''All That Glitters Isn’t Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|012 | ||
| ''Romeo i Smerfetka'' | | ''Romeo i Smerfetka'' | ||
| ''Romeo i Smerfetka'' | | ''Romeo i Smerfetka'' | ||
| ''Romeo And Smurfette'' | | ''Romeo And Smurfette'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|013 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Setny smerf'' | | ''Setny smerf'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1077: | Linia 1049: | ||
| ''Smurphony In ’C’'' | | ''Smurphony In ’C’'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|014 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Magiczne jajo'' | | ''Magiczne jajo'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1088: | Linia 1058: | ||
| ''Supersmurf'' | | ''Supersmurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|015 | ||
| ''Baletki Smerfetki'' | | ''Baletki Smerfetki'' | ||
| ''Tańczące buty Smerfetki'' | | ''Tańczące buty Smerfetki'' | ||
| ''Smurfette’s Dancing Shoes'' | | ''Smurfette’s Dancing Shoes'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|016 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Fałszywy Smerf'' | | ''Fałszywy Smerf'' | ||
| ''Fałszywy smerf'' | | ''Fałszywy smerf'' | ||
Linia 1106: | Linia 1072: | ||
| ''The Baby Smurf'' | | ''The Baby Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|017 | ||
| ''Sir Osiłek'' | | ''Sir Osiłek'' | ||
| ''Rycerz Osiłek'' | | ''Rycerz Osiłek'' | ||
| ''Sir Hefty'' | | ''Sir Hefty'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|018 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Fioletowe smerfy'' | | ''Fioletowe smerfy'' | ||
| ''Fioletowe smerfy'' | | ''Fioletowe smerfy'' | ||
Linia 1124: | Linia 1086: | ||
| ''Haunted Smurfs'' | | ''Haunted Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|019 | ||
| ''Przedstawienie'' | | ''Przedstawienie'' | ||
| ''Smerfy z teatrzyku'' | | ''Smerfy z teatrzyku'' | ||
| ''Sideshow Smurf'' | | ''Sideshow Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|020 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Eliksir wzrostu'' | | ''Eliksir wzrostu'' | ||
Linia 1142: | Linia 1100: | ||
| ''Foul Weather Smurf'' | | ''Foul Weather Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|021 | ||
| ''Malarz i Poeta'' | | ''Malarz i Poeta'' | ||
| ''Poeta i Malarz'' | | ''Poeta i Malarz'' | ||
| ''Painter And Poet'' | | ''Painter And Poet'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|022 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfowa chłodnia'' | | ''Smerfowa chłodnia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1160: | Linia 1114: | ||
| ''Now You Smurf ’Em, Now You Don’t'' | | ''Now You Smurf ’Em, Now You Don’t'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|023 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kto pod kim dołki kopie'' | | ''Kto pod kim dołki kopie'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1171: | Linia 1123: | ||
| ''The Smurfs And The Money Tree'' | | ''The Smurfs And The Money Tree'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|024 | ||
| ''Mechaniczny smerf'' | | ''Mechaniczny smerf'' | ||
| ''Mechaniczny smerf'' | | ''Mechaniczny smerf'' | ||
| ''The Clockwork Smurf'' | | ''The Clockwork Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|025 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niesmerfny raj'' | | ''Niesmerfny raj'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1189: | Linia 1137: | ||
| ''The Adominable Snowbeast'' | | ''The Adominable Snowbeast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|026 | ||
| ''Eliksir młodości'' | | ''Eliksir młodości'' | ||
| ''Źródło smerfności'' | | ''Źródło smerfności'' | ||
| ''The Fountain Of Smurf'' | | ''The Fountain Of Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|027 | ||
| ''Wielkanoc u Smerfów'' | | ''Wielkanoc u Smerfów'' | ||
| ''Wiosenne kłopoty smerfów'' | | ''Wiosenne kłopoty smerfów'' | ||
| ''The Smurfs’ Springtime Special'' | | ''The Smurfs’ Springtime Special'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|028 | ||
| ''Sprytny czarownik Mordelide'' | |||
| ''Sprytny czarownik Mordelide'' | |||
| ''Dobry, zły i smerfny'' | | ''Dobry, zły i smerfny'' | ||
| ''The Good, The Bad, And The Smurfy'' | | ''The Good, The Bad, And The Smurfy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|029 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Między nami dziewuszkami'' | | ''Między nami dziewuszkami'' | ||
| ''Siostra Smerf'' | | ''Siostra Smerf'' | ||
Linia 1225: | Linia 1163: | ||
| ''Gormandizing Greedy'' | | ''Gormandizing Greedy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|030 | ||
| ''Smerf, który nie umiał odmówić'' | | ''Smerf, który nie umiał odmówić'' | ||
| ''Smerf, który nie umiał mówić "nie"'' | | ''Smerf, który nie umiał mówić "nie"'' | ||
| ''The Smurf Who Couldn’t Say No'' | | ''The Smurf Who Couldn’t Say No'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|031 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Kto nie marnuje, temu smerfuje'' | | ''Kto nie marnuje, temu smerfuje'' | ||
Linia 1243: | Linia 1177: | ||
| ''S-Shivering S-Smurfs'' | | ''S-Shivering S-Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|032 | ||
| ''Lekarstwa dobre na wszystko'' | | ''Lekarstwa dobre na wszystko'' | ||
| ''Plaga na smerfy'' | | ''Plaga na smerfy'' | ||
| ''The Blue Plague'' | | ''The Blue Plague'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|033 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Piskusia'' | | ''Piskusia'' | ||
Linia 1261: | Linia 1191: | ||
| ''It Came From Outer Smurf'' | | ''It Came From Outer Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|034 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Trufle dla wszystkich'' | | ''Trufle dla wszystkich'' | ||
| ''A Mere Truffle'' | | ''A Mere Truffle'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|035 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Przysługa za przysługę'' | | ''Przysługa za przysługę'' | ||
Linia 1279: | Linia 1205: | ||
| ''Revenge Of The Smurfs'' | | ''Revenge Of The Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|036 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ostatni śmiech'' | | ''Ostatni śmiech'' | ||
| ''Kto się śmieje ostatni'' | | ''Kto się śmieje ostatni'' | ||
Linia 1290: | Linia 1214: | ||
| ''The A-Maze-Ing Smurfs'' | | ''The A-Maze-Ing Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|037 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Z miłości do Gargamela'' | | ''Z miłości do Gargamela'' | ||
Linia 1301: | Linia 1223: | ||
| ''Smurf Van Winkle'' | | ''Smurf Van Winkle'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|038 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Niebo się smerfuje'' | | ''Niebo się smerfuje'' | ||
Linia 1312: | Linia 1232: | ||
| ''Turncoat Smurf'' | | ''Turncoat Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|039 | ||
| ''Zakochany Papa Smerf'' | | ''Zakochany Papa Smerf'' | ||
| ''Ślub Papy Smerfa'' | | ''Ślub Papy Smerfa'' | ||
| ''Papa’s Wedding Day'' | | ''Papa’s Wedding Day'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|040 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Ciamajda smerfuje przyszłość'' | | ''Ciamajda smerfuje przyszłość'' | ||
Linia 1330: | Linia 1246: | ||
| ''The Stuff Dreams Are Smurfed Of'' | | ''The Stuff Dreams Are Smurfed Of'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|041 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Nie smerfuj mi kwiatów'' | | ''Nie smerfuj mi kwiatów'' | ||
Linia 1341: | Linia 1255: | ||
| ''The Kaplowey Scroll'' | | ''The Kaplowey Scroll'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|042 | ||
| ''Smerfy nad morzem'' | | ''Smerfy nad morzem'' | ||
| ''Smerfy na morzu'' | | ''Smerfy na morzu'' | ||
| ''Smurfs At Sea'' | | ''Smurfs At Sea'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|043 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pudełko z żartami'' | | ''Pudełko z żartami'' | ||
| ''Pudło brzydkich sztuczek'' | | ''Pudło brzydkich sztuczek'' | ||
Linia 1359: | Linia 1269: | ||
| ''Sleepwalking Smurfs'' | | ''Sleepwalking Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|044 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mały Olbrzym'' | | ''Mały Olbrzym'' | ||
| ''The Littlest Giant'' | | ''The Littlest Giant'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|045 | ||
| ''Wszystko dobre co się dobrze kończy'' | | ''Wszystko dobre co się dobrze kończy'' | ||
| ''Wszystko smerfne co się smerfnie kończy'' | | ''Wszystko smerfne co się smerfnie kończy'' | ||
| ''All’s Smurf That End’s Smurfy'' | | ''All’s Smurf That End’s Smurfy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|046 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Zaginione miasto Yore’a'' | | ''Zaginione miasto Yore’a'' | ||
| ''The Lost City Of Yore'' | | ''The Lost City Of Yore'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|047 | ||
| ''Przygody Smerfa Hooda'' | | ''Przygody Smerfa Hooda'' | ||
| ''Przygody Robin Smerfa'' | | ''Przygody Robin Smerfa'' | ||
| ''The Adventures Of Robin Smurf'' | | ''The Adventures Of Robin Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|048 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Bańka kłopotów'' | | ''Bańka kłopotów'' | ||
Linia 1398: | Linia 1298: | ||
| ''Heavenly Smurfs'' | | ''Heavenly Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|049 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Trzej Smerfkieterzy'' | | ''Trzej Smerfkieterzy'' | ||
| ''The Three Smurfketeers'' | | ''The Three Smurfketeers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|050 | ||
| ''Smerfowe Walentynki'' | | ''Smerfowe Walentynki'' | ||
| ''Smerfna walentynka'' | | ''Smerfna walentynka'' | ||
| ''My Smurfy Valentine'' | | ''My Smurfy Valentine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|051 | ||
| ''Wigilia Bożego Narodzenia'' | | ''Wigilia Bożego Narodzenia'' | ||
| ''Święta Bożego Narodzenia'' | | ''Święta Bożego Narodzenia'' | ||
| ''The Smurfs’ Christmas Special'' | | ''The Smurfs’ Christmas Special'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|052 | ||
| ''Smerfuś'' | | ''Smerfuś'' | ||
| ''Czasem, podczas pełni'' | | ''Czasem, podczas pełni'' | ||
| ''Once In A Blue Moon'' | | ''Once In A Blue Moon'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|053 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pierwszy kwietnia'' | | ''Pierwszy kwietnia'' | ||
| ''Prima Aprilis'' | | ''Prima Aprilis'' | ||
Linia 1441: | Linia 1329: | ||
| ''The Magic Stick'' | | ''The Magic Stick'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|054 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dziwne jajko'' | | ''Dziwne jajko'' | ||
| ''Mały śmierdzielek'' | | ''Mały śmierdzielek'' | ||
Linia 1452: | Linia 1338: | ||
| ''The Smurf Fire Brigade'' | | ''The Smurf Fire Brigade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|055 | ||
| ''Mistrz i uczeń'' | | ''Mistrz i uczeń'' | ||
| ''Każdy obraz smerfuje historię'' | | ''Każdy obraz smerfuje historię'' | ||
| ''Every Picture Smurfs A Story'' | | ''Every Picture Smurfs A Story'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|056 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Latający czarownik'' | | ''Latający czarownik'' | ||
| ''Skrzydlaty czarownik'' | | ''Skrzydlaty czarownik'' | ||
Linia 1470: | Linia 1352: | ||
| ''The First Telesmurf'' | | ''The First Telesmurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|057 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Żółta czapeczka'' | | ''Żółta czapeczka'' | ||
| ''Czapki z głów'' | | ''Czapki z głów'' | ||
Linia 1481: | Linia 1361: | ||
| ''No Times For Smurfs'' | | ''No Times For Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|058 | ||
| ''Złota nagroda Smerfów'' | | ''Złota nagroda Smerfów'' | ||
| ''Nagroda Złotego Smerfa'' | | ''Nagroda Złotego Smerfa'' | ||
| ''The Golden Smurf Award'' | | ''The Golden Smurf Award'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|059 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nadzwyczajna pamięć'' | | ''Nadzwyczajna pamięć'' | ||
| ''Smerf archiwista'' | | ''Smerf archiwista'' | ||
Linia 1499: | Linia 1375: | ||
| ''Good Neighbour Smurf'' | | ''Good Neighbour Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|060 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wierzyć w siebie'' | | ''Wierzyć w siebie'' | ||
| ''Trochę wiary w smerfa'' | | ''Trochę wiary w smerfa'' | ||
Linia 1510: | Linia 1384: | ||
| ''Harmony Steals The Show'' | | ''Harmony Steals The Show'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|061 | ||
| ''Ostatni krzak smerfojagód'' | | ''Ostatni krzak smerfojagód'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Last Smurfberry'' | | ''The Last Smurfberry'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|062 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Miłość Hogaty'' | | ''Miłość Hogaty'' | ||
| ''Obiekt westchnień Hogaty'' | | ''Obiekt westchnień Hogaty'' | ||
Linia 1528: | Linia 1398: | ||
| ''A Bell For Azrael'' | | ''A Bell For Azrael'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|063 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zalotnik Smerfetki'' | | ''Zalotnik Smerfetki'' | ||
| ''Smerfetka na jeden dzień'' | | ''Smerfetka na jeden dzień'' | ||
Linia 1539: | Linia 1407: | ||
| ''The Magic Earrings'' | | ''The Magic Earrings'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|064 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Łza Smerfa'' | | ''Łza Smerfa'' | ||
| ''Łza Smerfa'' | | ''Łza Smerfa'' | ||
Linia 1550: | Linia 1416: | ||
| ''How To Smurf A Rainbow'' | | ''How To Smurf A Rainbow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|065 | ||
| ''Smerfowy szarlatan'' | | ''Smerfowy szarlatan'' | ||
| ''Cudowny smerfer'' | | ''Cudowny smerfer'' | ||
| ''The Miracle Smurfer'' | | ''The Miracle Smurfer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|066 | ||
| ''Przyjęcie urodzinowe Zgrywusa'' | | ''Przyjęcie urodzinowe Zgrywusa'' | ||
| ''Halloween u smerfów'' | | ''Halloween u smerfów'' | ||
| ''All Hallows’ Eve'' | | ''All Hallows’ Eve'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|067 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Po prostu Smerf'' | | ''Po prostu Smerf'' | ||
Linia 1575: | Linia 1435: | ||
| ''Lumbering Smurfs'' | | ''Lumbering Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|068 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Łapacz smerfów'' | | ''Łapacz smerfów'' | ||
| ''Chata, to nie dom'' | | ''Chata, to nie dom'' | ||
Linia 1586: | Linia 1444: | ||
| ''Speak For Yourself Farmer Smurf'' | | ''Speak For Yourself Farmer Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|069 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Serce Osiłka'' | | ''Serce Osiłka'' | ||
| ''Serce Osiłka'' | | ''Serce Osiłka'' | ||
Linia 1597: | Linia 1453: | ||
| ''To Smurf A Thief'' | | ''To Smurf A Thief'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|070 | ||
| ''Szlachetny jeleń'' | | ''Szlachetny jeleń'' | ||
| ''Szlachetny jeleń'' | | ''Szlachetny jeleń'' | ||
| ''The Noble Stag'' | | ''The Noble Stag'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|071 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfozapominajki'' | | ''Smerfozapominajki'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1615: | Linia 1467: | ||
| ''A Gift For Papa’s Day'' | | ''A Gift For Papa’s Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|072 | ||
| ''Ukochana Pracusia'' | | ''Ukochana Pracusia'' | ||
| ''Ukochana Pracusia'' | | ''Ukochana Pracusia'' | ||
| ''Handy’s Sweetheart'' | | ''Handy’s Sweetheart'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|073 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kto ma silną wolę'' | | ''Kto ma silną wolę'' | ||
| ''Silna wola smerfów'' | | ''Silna wola smerfów'' | ||
Linia 1633: | Linia 1481: | ||
| ''Clumsy Luck'' | | ''Clumsy Luck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|074 | ||
| ''Tylko razem Smerfy'' | | ''Tylko razem Smerfy'' | ||
| ''Kapsuła czasu'' | | ''Kapsuła czasu'' | ||
| ''The Smurfs’ Time Capsule'' | | ''The Smurfs’ Time Capsule'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|075 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Łasuch i garnuszek kaszy'' | | ''Łasuch i garnuszek kaszy'' | ||
| ''Łasuch i garnek do kaszy'' | | ''Łasuch i garnek do kaszy'' | ||
Linia 1651: | Linia 1495: | ||
| ''Smurfing In Sign Language'' | | ''Smurfing In Sign Language'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|076 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niesmerfowe pułapki'' | | ''Niesmerfowe pułapki'' | ||
| ''Smerfuś w niebezpieczeństwie'' | | ''Smerfuś w niebezpieczeństwie'' | ||
Linia 1662: | Linia 1504: | ||
| ''The Littlest Witch'' | | ''The Littlest Witch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|077 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pierwsze święta Smerfusia'' | | ''Pierwsze święta Smerfusia'' | ||
| ''Baby’s First Christmas'' | | ''Baby’s First Christmas'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|078 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wyprawa po smerfkamień'' | | ''Wyprawa po smerfkamień'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1680: | Linia 1518: | ||
| ''Smurfly Acres'' | | ''Smurfly Acres'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|079 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Uściski dla Marudy'' | | ''Uściski dla Marudy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1691: | Linia 1527: | ||
| ''Wedding Bells For Gargamels'' | | ''Wedding Bells For Gargamels'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|080 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czarodziejska grzechotka'' | | ''Czarodziejska grzechotka'' | ||
| ''Magiczna grzechotka'' | | ''Magiczna grzechotka'' | ||
Linia 1702: | Linia 1536: | ||
| ''All Creatures Great And Smurf'' | | ''All Creatures Great And Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|081 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerf, który chciał być królem'' | | ''Smerf, który chciał być królem'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1713: | Linia 1545: | ||
| ''Beauty Is Only Smurf Deep'' | | ''Beauty Is Only Smurf Deep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|082 | ||
| ''Smerfowa Olimpiada'' | | ''Smerfowa Olimpiada'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Smurfic Games'' | | ''The Smurfic Games'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|083 | ||
| ''Baziowe Elfy'' | | ''Baziowe Elfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Pussywillow Pixies'' | | ''The Pussywillow Pixies'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|084 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Olbrzym Gargamela'' | | ''Olbrzym Gargamela'' | ||
Linia 1742: | Linia 1566: | ||
| ''The Gargoyle Of Quarrel Castle'' | | ''The Gargoyle Of Quarrel Castle'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|085 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cień Zgrywusa'' | | ''Cień Zgrywusa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1753: | Linia 1575: | ||
| ''The Whole Smurf And Nothing But The Smurf'' | | ''The Whole Smurf And Nothing But The Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|086 | ||
| ''Niesamowicie malejący czarodziej'' | | ''Niesamowicie malejący czarodziej'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Incredible Shrinking Wizard'' | | ''The Incredible Shrinking Wizard'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|087 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tajemnice moczarów'' | | ''Tajemnice moczarów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1771: | Linia 1589: | ||
| ''Smurfiplication'' | | ''Smurfiplication'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|088 | ||
| ''Nigdy nie smerfuj na przyszłość'' | | ''Nigdy nie smerfuj na przyszłość'' | ||
| ''Nie smerfuj pochopnie'' | | ''Nie smerfuj pochopnie'' | ||
| ''Never Smurf Off ’Til Tomorrow'' | | ''Never Smurf Off ’Til Tomorrow'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|089 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wędrowiec'' | | ''Wędrowiec'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1789: | Linia 1603: | ||
| ''The Man In The Moon'' | | ''The Man In The Moon'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|090 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zwierzątko dla Smerfa'' | | ''Zwierzątko dla Smerfa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1800: | Linia 1612: | ||
| ''Symbols of Wisdom'' | | ''Symbols of Wisdom'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|091 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfy z piernika'' | | ''Smerfy z piernika'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1811: | Linia 1621: | ||
| ''The Secret Of The Village Well'' | | ''The Secret Of The Village Well'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|092 | ||
| ''Cyrk dla Smerfusia'' | | ''Cyrk dla Smerfusia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''A Circus For Baby'' | | ''A Circus For Baby'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|093 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wóz pełen smerfów'' | | ''Wóz pełen smerfów'' | ||
| ''Platforma pełna smerfów'' | | ''Platforma pełna smerfów'' | ||
Linia 1829: | Linia 1635: | ||
| ''Stop And Smurf The Roses'' | | ''Stop And Smurf The Roses'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|094 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Śmieszna kość Zgrywusa'' | | ''Śmieszna kość Zgrywusa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1840: | Linia 1644: | ||
| ''Gargamel’s Misfortune'' | | ''Gargamel’s Misfortune'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|095 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Odmierzacz smerfoczasu'' | | ''Odmierzacz smerfoczasu'' | ||
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 1851: | Linia 1653: | ||
| ''Hefty And The Wheelsmurfer;; | | ''Hefty And The Wheelsmurfer;; | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|096 | ||
| ''Skacząca choroba Smerfów'' | | ''Skacząca choroba Smerfów'' | ||
| ''Skaczący kaszel'' | | ''Skaczący kaszel'' | ||
| ''Hopping Cough Smurfs'' | | ''Hopping Cough Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|097 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Złote włosy Smerfetki'' | | ''Złote włosy Smerfetki'' | ||
| ''Złote loki Smerfetki'' | | ''Złote loki Smerfetki'' | ||
Linia 1869: | Linia 1667: | ||
| ''Monster Smurfs'' | | ''Monster Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|098 | ||
| ''Smerfnij w drzewo'' | | ''Smerfnij w drzewo'' | ||
| ''Smerfnij w niemalowane'' | | ''Smerfnij w niemalowane'' | ||
| ''Smurf On Wood'' | | ''Smurf On Wood'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|099 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Smerfowy sposób na smutki'' | | ''Smerfowy sposób na smutki'' | ||
Linia 1887: | Linia 1681: | ||
| ''The Trojan Smurf'' | | ''The Trojan Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|100 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niedźwiadek'' | | ''Niedźwiadek'' | ||
| ''Miś Pętelka'' | | ''Miś Pętelka'' | ||
Linia 1898: | Linia 1690: | ||
| ''Smurfette’s Sweet Tooth'' | | ''Smurfette’s Sweet Tooth'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|101 | ||
| ''Mały Błękitnooki konik i złote podkówki'' | | ''Mały Błękitnooki konik i złote podkówki'' | ||
| ''Konik Błękitek ze złotymi podkówkami'' | | ''Konik Błękitek ze złotymi podkówkami'' | ||
| ''The Little Orange Horse With The Gold Shoes'' | | ''The Little Orange Horse With The Gold Shoes'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|102 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Magiczne igły krawca | | ''Magiczne igły krawca | ||
| ''Magiczna igła'' | | ''Magiczna igła'' | ||
Linia 1916: | Linia 1704: | ||
| ''Breakfast At Greedy’s'' | | ''Breakfast At Greedy’s'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|103 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kamienne smerfy'' | | ''Kamienne smerfy'' | ||
| ''Skamieniałe smerfy'' | | ''Skamieniałe smerfy'' | ||
Linia 1927: | Linia 1713: | ||
| ''The Bignose Dilemma'' | | ''The Bignose Dilemma'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|104 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Brodawkowa choroba Papy'' | | ''Brodawkowa choroba Papy'' | ||
| ''Troskobrodawki Papy Smerfa'' | | ''Troskobrodawki Papy Smerfa'' | ||
Linia 1938: | Linia 1722: | ||
| ''The Smurfomatic Smurfolator'' | | ''The Smurfomatic Smurfolator'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|105 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Piżamowe przyjęcie dla Śpiocha'' | | ''Piżamowe przyjęcie dla Śpiocha'' | ||
| ''Piżamowa impreza Śpiocha'' | | ''Piżamowa impreza Śpiocha'' | ||
Linia 1949: | Linia 1731: | ||
| ''The Smurfbox Derby'' | | ''The Smurfbox Derby'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|106 | ||
| ''Pan smerfów'' | | ''Pan smerfów'' | ||
| ''Pan Smerf'' | | ''Pan Smerf'' | ||
| ''The Master Smurf'' | | ''The Master Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|107 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Powrót Błękitnookiego konika'' | | ''Powrót Błękitnookiego konika'' | ||
| ''Powrót Błękitnookiego'' | | ''Powrót Błękitnookiego'' | ||
Linia 1967: | Linia 1745: | ||
| ''Babes In Wartland'' | | ''Babes In Wartland'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|108 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfowe lody'' | | ''Smerfowe lody'' | ||
| ''Smerf Cafe'' | | ''Smerf Cafe'' | ||
Linia 1978: | Linia 1754: | ||
| ''The Bad Place'' | | ''The Bad Place'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|109 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerf Pasibrzuch'' | | ''Smerf Pasibrzuch'' | ||
| ''Smerf Pasibrzuch'' | | ''Smerf Pasibrzuch'' | ||
Linia 1989: | Linia 1763: | ||
| ''The Smurfiest Of Friends'' | | ''The Smurfiest Of Friends'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|110 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Zaczarowana pieluszka Smerfusia'' | | ''Zaczarowana pieluszka Smerfusia'' | ||
Linia 2000: | Linia 1772: | ||
| ''Smurfing For Ghosts'' | | ''Smurfing For Ghosts'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|111 | ||
| ''Smerfnąć po kiedyś'' | | ''Smerfnąć po kiedyś'' | ||
| ''I żyli długo i szczęśliwie'' | | ''I żyli długo i szczęśliwie'' | ||
| ''Smurfily Ever After'' | | ''Smurfily Ever After'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|112 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nowy rytm'' | | ''Nowy rytm'' | ||
Linia 2022: | Linia 1788: | ||
| ''Mud Wrestling Smurfs'' | | ''Mud Wrestling Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|113 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Sasetka'' | | ''Sasetka'' | ||
| ''Sasette'' | | ''Sasette'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|114 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Latające łóżko Papy'' | | ''Latające łóżko Papy'' | ||
Linia 2040: | Linia 1802: | ||
| ''He Who Smurfs Last'' | | ''He Who Smurfs Last'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|115 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Szczeniak'' | | ''Szczeniak'' | ||
Linia 2051: | Linia 1811: | ||
| ''The Masked Pie Smurfer'' | | ''The Masked Pie Smurfer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|116 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe'' | | ''Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe'' | ||
| ''Smurf A Mile In My Shoes'' | | ''Smurf A Mile In My Shoes'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|117 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Piaskowa czarownica'' | | ''Piaskowa czarownica'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2069: | Linia 1825: | ||
| ''Dreamy’s Pen Pals'' | | ''Dreamy’s Pen Pals'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|118 | ||
| ''Już się nie kłaniamy'' | | ''Już się nie kłaniamy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kow-Tow, We Won’t Bow'' | | ''Kow-Tow, We Won’t Bow'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|119 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rób to, co ja'' | | ''Rób to, co ja'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2087: | Linia 1839: | ||
| ''Educating Bigmouth'' | | ''Educating Bigmouth'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|120 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cudowna noc Wełniaka'' | | ''Cudowna noc Wełniaka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2098: | Linia 1848: | ||
| ''Queen Smurfette'' | | ''Queen Smurfette'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|121 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Najmarudniejsza zabawa'' | | ''Najmarudniejsza zabawa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2109: | Linia 1857: | ||
| ''The Great Slime Crop Failure'' | | ''The Great Slime Crop Failure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|122 | ||
| ''Potwór z Mrok-Ness'' | | ''Potwór z Mrok-Ness'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Dark-Ness Monster'' | | ''The Dark-Ness Monster'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|123 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przyjaciel Pasibrzucha'' | | ''Przyjaciel Pasibrzucha'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2127: | Linia 1871: | ||
| ''Brainy Smurf, Friend To All The Animals'' | | ''Brainy Smurf, Friend To All The Animals'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|124 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Udanego dnia nieszczęścia'' | | ''Udanego dnia nieszczęścia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2138: | Linia 1880: | ||
| ''Papa’s Day Off'' | | ''Papa’s Day Off'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|125 | ||
| ''Marko Smerf i pieprzowi piraci'' | | ''Marko Smerf i pieprzowi piraci'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Marco Smurf And The Pepper Pirates'' | | ''Marco Smurf And The Pepper Pirates'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|126 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Co potrafią Smerfiki'' | | ''Co potrafią Smerfiki'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2156: | Linia 1894: | ||
| ''Things That Go Smurf in the Night'' | | ''Things That Go Smurf in the Night'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|127 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przyjęcie u Ważniaka'' | | ''Przyjęcie u Ważniaka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2167: | Linia 1903: | ||
| ''Alarming Smurfs'' | | ''Alarming Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|128 | ||
| ''Kometa nad Wioską Smerfów'' | | ''Kometa nad Wioską Smerfów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Comet Is Coming'' | | ''The Comet Is Coming'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|129 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zaklęty w kota'' | | ''Zaklęty w kota'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2185: | Linia 1917: | ||
| ''Poet’s Writer’s Block'' | | ''Poet’s Writer’s Block'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|130 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Samolubne smerfy'' | | ''Samolubne smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2196: | Linia 1926: | ||
| ''The Mr. Smurf Contest'' | | ''The Mr. Smurf Contest'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|131 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Róża Smerfetki'' | | ''Róża Smerfetki'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2207: | Linia 1935: | ||
| ''They’re Smurfing Our Song'' | | ''They’re Smurfing Our Song'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|132 | ||
| ''Album rodzinny Papy Smerfa'' | | ''Album rodzinny Papy Smerfa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Papa’s Family Album'' | | ''Papa’s Family Album'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|133 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfy w potrzasku'' | | ''Smerfy w potrzasku'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2225: | Linia 1949: | ||
| ''Have You Smurfed Your Pet Today?'' | | ''Have You Smurfed Your Pet Today?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|134 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Podróż Gargamela w czasie'' | | ''Podróż Gargamela w czasie'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2236: | Linia 1958: | ||
| ''All Work And No Smurf'' | | ''All Work And No Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|135 | ||
| ''Pierwsze słowo Smerfusia'' | | ''Pierwsze słowo Smerfusia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Baby’s First Word'' | | ''Baby’s First Word'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|136 | ||
| rowspan=3 | ''Smerfmisja'' | | rowspan=3 | ''Smerfmisja'' | ||
| rowspan=3 | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=3 | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=3 | ''Smurfquest'' | | rowspan=3 | ''Smurfquest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|137 | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|138 | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|139 | ||
| ''Zaczarowane pióro'' | | ''Zaczarowane pióro'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Enchanted Quill'' | | ''The Enchanted Quill'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|140 | ||
| ''Smerfy wojujące z ogniem'' | | ''Smerfy wojujące z ogniem'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Fire Fighting Smurfs'' | | ''Fire Fighting Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|141 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gdzie jest las'' | | ''Gdzie jest las'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2283: | Linia 1993: | ||
| ''A Myna Problem'' | | ''A Myna Problem'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|142 | ||
| ''Nowe zajęcie Gargamela'' | | ''Nowe zajęcie Gargamela'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Gargamel’s New Job'' | | ''Gargamel’s New Job'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|143 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dwa oblicza Gargamela'' | | ''Dwa oblicza Gargamela'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2301: | Linia 2007: | ||
| ''Don Smurfo'' | | ''Don Smurfo'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|144 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kłopoty Zgrywusa'' | | ''Kłopoty Zgrywusa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2312: | Linia 2016: | ||
| ''Snappy’s Way'' | | ''Snappy’s Way'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|145 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Opiekunowie Wielkich Stóp'' | | ''Opiekunowie Wielkich Stóp'' | ||
Linia 2323: | Linia 2025: | ||
| ''Bookworm Smurf'' | | ''Bookworm Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|146 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Łasuch strajkuje'' | | ''Łasuch strajkuje'' | ||
| ''Greedy Goes On Strike'' | | ''Greedy Goes On Strike'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|147 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Koszmar senny Śpiocha'' | | ''Koszmar senny Śpiocha'' | ||
| ''Lazy’s Nightmare'' | | ''Lazy’s Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|148 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Korzeń zła'' | | ''Korzeń zła'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2348: | Linia 2044: | ||
| ''The Last Whippoorwill'' | | ''The Last Whippoorwill'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|149 | ||
| ''Od przybytku głowa boli'' | | ''Od przybytku głowa boli'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Papa Smurf, Papa Smurf'' | | ''Papa Smurf, Papa Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|150 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Podróż do środka ziemi'' | | ''Podróż do środka ziemi'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2366: | Linia 2058: | ||
| ''Scruple’s Sweetheart'' | | ''Scruple’s Sweetheart'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|151 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Chmura Ciamajdy'' | | ''Chmura Ciamajdy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2377: | Linia 2067: | ||
| ''Head Over Hogatha'' | | ''Head Over Hogatha'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|152 | ||
| ''Najmniejszy wiking'' | | ''Najmniejszy wiking'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Littlest Viking'' | | ''The Littlest Viking'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|153 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nieposłuszny Pieszczoch'' | | ''Nieposłuszny Pieszczoch'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2395: | Linia 2081: | ||
| ''The Gallant Smurf'' | | ''The Gallant Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|154 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Szkarłatny Żabi Skrzek'' | | ''Szkarłatny Żabi Skrzek'' | ||
| ''The Scarlet Croaker'' | | ''The Scarlet Croaker'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|155 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Skarżypyty'' | | ''Skarżypyty'' | ||
Linia 2413: | Linia 2095: | ||
| ''Heart Of Gold'' | | ''Heart Of Gold'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|156 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Bardzo niesmerfne zawody'' | | ''Bardzo niesmerfne zawody'' | ||
Linia 2424: | Linia 2104: | ||
| ''The Village Vandal'' | | ''The Village Vandal'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|157 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Królewski bęben'' | | ''Królewski bęben'' | ||
| ''The Royal Drum'' | | ''The Royal Drum'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|158 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Pan Nicpoń'' | | ''Pan Nicpoń'' | ||
Linia 2442: | Linia 2118: | ||
| ''Grouchy Makes A Splash'' | | ''Grouchy Makes A Splash'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|159 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Żaden smerf nie jest samotną wyspą'' | | ''Żaden smerf nie jest samotną wyspą'' | ||
| ''No Smurf Is An Island'' | | ''No Smurf Is An Island'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|160 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Najwyższy Smerf'' | | ''Najwyższy Smerf'' | ||
Linia 2460: | Linia 2132: | ||
| ''Smurfette’s Gift'' | | ''Smurfette’s Gift'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|161 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ząb Sasetki'' | | ''Ząb Sasetki'' | ||
Linia 2471: | Linia 2141: | ||
| ''Smurfs On Wheels'' | | ''Smurfs On Wheels'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|162 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Świat według Smerfików'' | | ''Świat według Smerfików'' | ||
Linia 2482: | Linia 2150: | ||
| ''Calling Dr. Smurf'' | | ''Calling Dr. Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|163 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Cały smerfoświat jest sceną'' | | ''Cały smerfoświat jest sceną'' | ||
Linia 2493: | Linia 2159: | ||
| ''Reckless Smurfs'' | | ''Reckless Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|164 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Najpopularniejszy smerf'' | | ''Najpopularniejszy smerf'' | ||
Linia 2504: | Linia 2168: | ||
| ''Can't Smurf The Music'' | | ''Can't Smurf The Music'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|165 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zgubne skutki próżności'' | | ''Zgubne skutki próżności'' | ||
| ''A Loss Of Smurf'' | | ''A Loss Of Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|166 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Z życia Pieszczocha'' | | ''Z życia Pieszczocha'' | ||
Linia 2522: | Linia 2182: | ||
| ''Farmer’s Genie'' | | ''Farmer’s Genie'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|167 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Istota Ważniaka'' | | ''Istota Ważniaka'' | ||
Linia 2533: | Linia 2191: | ||
| ''Smurfette’s Flower'' | | ''Smurfette’s Flower'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|168 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Wielki płacz'' | | ''Wielki płacz'' | ||
Linia 2544: | Linia 2200: | ||
| ''Future Smurfed'' | | ''Future Smurfed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|169 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kukła Gargamela'' | | ''Kukła Gargamela'' | ||
Linia 2555: | Linia 2209: | ||
| ''Smurfs On The Run'' | | ''Smurfs On The Run'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|170 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nowa zabawka Smerfusia'' | | ''Nowa zabawka Smerfusia'' | ||
Linia 2566: | Linia 2218: | ||
| ''Handy’s Window Vision'' | | ''Handy’s Window Vision'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|171 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Książę i skoczek'' | | ''Książę i skoczek'' | ||
| ''The Prince And The Hopper'' | | ''The Prince And The Hopper'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|172 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ostatnie zaklęcie Papy Smerfa'' | | ''Ostatnie zaklęcie Papy Smerfa'' | ||
Linia 2584: | Linia 2232: | ||
| ''The Color Smurfy'' | | ''The Color Smurfy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|173 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smerf Kominiarz'' | | ''Smerf Kominiarz'' | ||
Linia 2595: | Linia 2241: | ||
| ''The Horn Of Plenty'' | | ''The Horn Of Plenty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|174 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Czar kuli'' | | ''Czar kuli'' | ||
| ''Lure Of The Orb'' | | ''Lure Of The Orb'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SIÓDMA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|175 | ||
| ''Smerfociuchcia'' | | ''Smerfociuchcia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2617: | Linia 2257: | ||
| ''Jokey’s Joke Book'' | | ''Jokey’s Joke Book'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|176 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfując po złoto'' | | ''Smerfując po złoto'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2628: | Linia 2266: | ||
| ''Skyscraper Smurfs'' | | ''Skyscraper Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|177 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Śpiewający smerf'' | | ''Śpiewający smerf'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2639: | Linia 2275: | ||
| ''All The News That’s Fit To Smurf'' | | ''All The News That’s Fit To Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|178 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Trudne decyzje'' | | ''Trudne decyzje'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2650: | Linia 2284: | ||
| ''The Return of Don Smurfo'' | | ''The Return of Don Smurfo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|179 | ||
| ''Nicpoń i wielka księga zaklęć'' | | ''Nicpoń i wielka księga zaklęć'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Scruple And The Great Book Of Spells'' | | ''Scruple And The Great Book Of Spells'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|180 | ||
| ''Smerfetka odmieniona'' | | ''Smerfetka odmieniona'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smurfette Unmade'' | | ''Smurfette Unmade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|181 | ||
| ''Zamiana smerfów'' | | ''Zamiana smerfów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Swapping Smurfs'' | | ''Swapping Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|182 | ||
| ''Smerf Dzikus (cz. 1-2)'' | | ''Smerf Dzikus (cz. 1-2)'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smurf On The Wild Side (pt. 1-2)'' | | ''Smurf On The Wild Side (pt. 1-2)'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|183 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cudowna zabawka Smerfusia'' | | ''Cudowna zabawka Smerfusia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2689: | Linia 2313: | ||
| ''The Smurfstalker'' | | ''The Smurfstalker'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|184 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerf Drwal'' | | ''Smerf Drwal'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2700: | Linia 2322: | ||
| ''Smurf On The Wild Side (pt. 3)'' | | ''Smurf On The Wild Side (pt. 3)'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|185 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rozum Klakiera'' | | ''Rozum Klakiera'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2711: | Linia 2331: | ||
| ''Smurfette’s Lucky Star'' | | ''Smurfette’s Lucky Star'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|186 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rywal Osiłka'' | | ''Rywal Osiłka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2722: | Linia 2340: | ||
| ''Poet The Know-It-All'' | | ''Poet The Know-It-All'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|187 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niesmerfny przyjaciel smerfiątek'' | | ''Niesmerfny przyjaciel smerfiątek'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2733: | Linia 2349: | ||
| ''Cut-Up Smurfs'' | | ''Cut-Up Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|188 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ul Sasetki'' | | ''Ul Sasetki'' | ||
| ''Sassette’s Hive'' | | ''Sassette’s Hive'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|189 | ||
| ''Utracona miłość Chlorindy'' | | ''Utracona miłość Chlorindy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Chlorhydris’ Lost Love'' | | ''Chlorhydris’ Lost Love'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|190 | ||
| ''Długa opowieść Dziadka'' | | ''Długa opowieść Dziadka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''A Long Tale for Grandpa'' | | ''A Long Tale for Grandpa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|191 | ||
| ''Mechaniczna Smerfetka'' | | ''Mechaniczna Smerfetka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Clockwork Smurfette'' | | ''The Clockwork Smurfette'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|192 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bezsenne smerfy'' | | ''Bezsenne smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2772: | Linia 2378: | ||
| ''Predictable Smurfs'' | | ''Predictable Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|193 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Baśnie poety'' | | ''Baśnie poety'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2783: | Linia 2387: | ||
| ''Where the Wild Smurfs Are'' | | ''Where the Wild Smurfs Are'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|194 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielki mały smerf'' | | ''Wielki mały smerf'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2794: | Linia 2396: | ||
| ''A Hole In Smurf'' | | ''A Hole In Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|195 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zaklęte smerfy'' | | ''Zaklęte smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2805: | Linia 2405: | ||
| ''Bad Luck Smurfs'' | | ''Bad Luck Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|196 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Drugie dzieciństwo Gargamela'' | | ''Drugie dzieciństwo Gargamela'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2816: | Linia 2414: | ||
| ''Poltersmurf'' | | ''Poltersmurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|197 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dziki na punkcie Smerfetki'' | | ''Dziki na punkcie Smerfetki'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2827: | Linia 2423: | ||
| ''Vanity’s Wild Adventure'' | | ''Vanity’s Wild Adventure'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|198 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Najszybszy czarownik świata'' | | ''Najszybszy czarownik świata'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2838: | Linia 2432: | ||
| ''Sing a Song of Smurflings'' | | ''Sing a Song of Smurflings'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|199 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Legendarne smerfy'' | | ''Legendarne smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2849: | Linia 2441: | ||
| ''Gargamel’s Last Will'' | | ''Gargamel’s Last Will'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|200 | ||
| ''Smerfetka wróżką'' | | ''Smerfetka wróżką'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Soothsayer Smurfette'' | | ''Soothsayer Smurfette'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|201 | ||
| ''Czarodziejski worek Świętego Mikołaja'' | | ''Czarodziejski worek Świętego Mikołaja'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Magic Sack of Mr. Nicholas'' | | ''The Magic Sack of Mr. Nicholas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|202 | ||
| ''Ukochana Gargamela'' | | ''Ukochana Gargamela'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Gargamel’s Sweetheart'' | | ''Gargamel’s Sweetheart'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|203 | ||
| ''Najsmerfniejszy dzień w roku'' | | ''Najsmerfniejszy dzień w roku'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Tis the Season to Be Smurfy'' | | ''Tis the Season to Be Smurfy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|204 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tańczący niedźwiedź'' | | ''Tańczący niedźwiedź'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2888: | Linia 2470: | ||
| ''Smurfing The Unicorns'' | | ''Smurfing The Unicorns'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|205 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerf Nikt'' | | ''Smerf Nikt'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2899: | Linia 2479: | ||
| ''Vanity’s Closest Friend'' | | ''Vanity’s Closest Friend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|206 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rzeka czasu'' | | ''Rzeka czasu'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2910: | Linia 2488: | ||
| ''Bouncing Smurf'' | | ''Bouncing Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|207 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Książę Smerf'' | | ''Książę Smerf'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2921: | Linia 2497: | ||
| ''The Smurfy Verdict'' | | ''The Smurfy Verdict'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|208 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerf doskonały'' | | ''Smerf doskonały'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2932: | Linia 2506: | ||
| ''Foul Feather Fiend'' | | ''Foul Feather Fiend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|209 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gargamel na tropie'' | | ''Gargamel na tropie'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2943: | Linia 2515: | ||
| ''Papa For a Day'' | | ''Papa For a Day'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|210 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wilkosmerf Ważniak'' | | ''Wilkosmerf Ważniak'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2954: | Linia 2524: | ||
| ''Snappy’s Puppet'' | | ''Snappy’s Puppet'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|211 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rozbitkowie'' | | ''Rozbitkowie'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2965: | Linia 2533: | ||
| ''Sassette’s Bewitching Friendship'' | | ''Sassette’s Bewitching Friendship'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|212 | ||
| ''Moneta ze smerfem'' | | ''Moneta ze smerfem'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''To Coin a Smurf'' | | ''To Coin a Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|213 | ||
| ''Przygoda Peewita'' | | ''Przygoda Peewita'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Peewit’s Unscrupulous Adventure'' | | ''Peewit’s Unscrupulous Adventure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|214 | ||
| ''Maskotka smerfików'' | | ''Maskotka smerfików'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smurf Pet'' | | ''Smurf Pet'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA ÓSMA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|215 | ||
| ''Smerfowa Niania'' | | ''Smerfowa Niania'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Lost Smurf'' | | ''The Lost Smurf'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|216 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przygoda Trybika'' | | ''Przygoda Trybika'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3008: | Linia 2564: | ||
| ''Smoogle Sings The Blues'' | | ''Smoogle Sings The Blues'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|217 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kłopoty Pracusia'' | | ''Kłopoty Pracusia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3019: | Linia 2573: | ||
| ''It’s A Smurfy Life'' | | ''It’s A Smurfy Life'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|218 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niech żyje Ważniak!'' | | ''Niech żyje Ważniak!'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3030: | Linia 2582: | ||
| ''Pappy’s Puppy'' | | ''Pappy’s Puppy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|219 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Opowieści Dziadka'' | | ''Opowieści Dziadka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3041: | Linia 2591: | ||
| ''A Maze of Mirrors'' | | ''A Maze of Mirrors'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|220 | ||
| ''W krainie Chciwca'' | | ''W krainie Chciwca'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Land Of Lost And Found'' | | ''Land Of Lost And Found'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|221 | ||
| ''Gadający arbuz'' | | ''Gadający arbuz'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Memory Melons'' | | ''Memory Melons'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|222 | ||
| ''Czy bać się Menezisa?'' | | ''Czy bać się Menezisa?'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Grandpa’s Nemesis'' | | ''Grandpa’s Nemesis'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|223 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Piórem reportera'' | | ''Piórem reportera'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3073: | Linia 2615: | ||
| ''Bungling Babysitters'' | | ''Bungling Babysitters'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|224 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Współlokator Pasibrzucha'' | | ''Współlokator Pasibrzucha'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3084: | Linia 2624: | ||
| ''Nanny’s Way'' | | ''Nanny’s Way'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|225 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Lalka Denisy'' | | ''Lalka Denisy'' | ||
Linia 3095: | Linia 2633: | ||
| ''Don Smurfo’s Uninvited Guests'' | | ''Don Smurfo’s Uninvited Guests'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|226 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Przywódca Ciamajda'' | | ''Przywódca Ciamajda'' | ||
Linia 3106: | Linia 2642: | ||
| ''Denisa’s Slumber Party'' | | ''Denisa’s Slumber Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|227 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Archiwa zła'' | | ''Archiwa zła'' | ||
| ''Archives of Evil'' | | ''Archives of Evil'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|228 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Spacer z nianią'' | | ''Spacer z nianią'' | ||
| ''A Smurf For Denisa'' | | ''A Smurf For Denisa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|229 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Dom dla Niani'' | | ''Dom dla Niani'' | ||
| ''A House For Nanny'' | | ''A House For Nanny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|230 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Laska Dziadka'' | | ''Laska Dziadka'' | ||
| ''Grandpa’s Walking Stick'' | | ''Grandpa’s Walking Stick'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DZIEWIĄTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|231 | ||
| ''Smerfy zapomniane przez czas'' | | ''Smerfy zapomniane przez czas'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Smurfs That Time Forgot'' | | ''The Smurfs That Time Forgot'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|232 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zagubieni w prehistorii'' | | ''Zagubieni w prehistorii'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3156: | Linia 2678: | ||
| ''Cave Smurfs'' | | ''Cave Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|233 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Koniczynkowe smerfy'' | | ''Koniczynkowe smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3167: | Linia 2687: | ||
| ''Hogapatra’s Beauty Sleep'' | | ''Hogapatra’s Beauty Sleep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|234 | ||
| ''Najdroższa mumia'' | | ''Najdroższa mumia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Mummy Dearest'' | | ''Mummy Dearest'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|235 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zielony kciuk Smerfetki'' | | ''Zielony kciuk Smerfetki'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3185: | Linia 2701: | ||
| ''Trojan Smurfs'' | | ''Trojan Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|236 | ||
| ''Smerfia Odyseja'' | | ''Smerfia Odyseja'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Smurf Odyssey'' | | ''The Smurf Odyssey'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|237 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Posągowy Maruda'' | | ''Posągowy Maruda'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3203: | Linia 2715: | ||
| ''Greedy’s Masterpizza'' | | ''Greedy’s Masterpizza'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|238 | ||
| ''Gnomskie wakacje'' | | ''Gnomskie wakacje'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Gnoman Holiday'' | | ''Gnoman Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|239 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Małogłowe smerfy'' | | ''Małogłowe smerfy'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3221: | Linia 2729: | ||
| ''Sky High Surprise'' | | ''Sky High Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|240 | ||
| ''Dżin Ciamajda'' | | ''Dżin Ciamajda'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Clumsy Genie'' | | ''The Clumsy Genie'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|241 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smerfo Amoroso'' | | ''Smerfo Amoroso'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3239: | Linia 2743: | ||
| ''Fortune Cookie'' | | ''Fortune Cookie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|242 | ||
| ''Cesarskie Panda-Monium'' | | ''Cesarskie Panda-Monium'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Imperial Panda-Monium'' | | ''Imperial Panda-Monium'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|243 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zgaduj, albo smerfuj'' | | ''Zgaduj, albo smerfuj'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3257: | Linia 2757: | ||
| ''Bananas Over Hefty'' | | ''Bananas Over Hefty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|244 | ||
| ''Smerfy okrągłego stołu'' | | ''Smerfy okrągłego stołu'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smurfs of the Round Table'' | | ''Smurfs of the Round Table'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|245 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rybka zwana Gapciem'' | | ''Rybka zwana Gapciem'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3275: | Linia 2771: | ||
| ''Hefty Sees a Serpent'' | | ''Hefty Sees a Serpent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|246 | ||
| ''Duch Dudziarza'' | | ''Duch Dudziarza'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Phantom Bagpiper'' | | ''Phantom Bagpiper'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|247 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Australijscy kuzyni'' | | ''Australijscy kuzyni'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3293: | Linia 2785: | ||
| ''Karate Clumsy'' | | ''Karate Clumsy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|248 | ||
| ''Wielki sen Papy Smerfa'' | | ''Wielki sen Papy Smerfa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Papa’s Big Snooze'' | | ''Papa’s Big Snooze'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|249 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Papa Smerf traci cierpliwość'' | | ''Papa Smerf traci cierpliwość'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3311: | Linia 2799: | ||
| ''Big Shot Smurfs'' | | ''Big Shot Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|250 | ||
| ''Karmazynowy smerf'' | | ''Karmazynowy smerf'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Swashbuckling Smurfs'' | | ''Swashbuckling Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|251 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dziadkowy zdrój młodości'' | | ''Dziadkowy zdrój młodości'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 3329: | Linia 2813: | ||
| ''Jungle Jitterbugs'' | | ''Jungle Jitterbugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|252 | ||
| ''Jajeczna przygoda malarza'' | | ''Jajeczna przygoda malarza'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Painter’s Egg-Cellent Adventure'' | | ''Painter’s Egg-Cellent Adventure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|253 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Złoty nosorożec'' | | ''Złoty nosorożec'' | ||
| ''The Golden Rhino'' | | ''The Golden Rhino'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|254 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Straszny błąd Ważniaka'' | | ''Straszny błąd Ważniaka'' | ||
Linia 3354: | Linia 2832: | ||
| ''Scary Smurfs'' | | ''Scary Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|255 | |||
| rowspan=2 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Laluś bez odbicia'' | | ''Laluś bez odbicia'' | ||
Linia 3365: | Linia 2841: | ||
| ''Wild Goes Cuckoo'' | | ''Wild Goes Cuckoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|256 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smerfy i curry'' | | ''Smerfy i curry'' | ||
| ''Curried Smurfs'' | | ''Curried Smurfs'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 11:30, 14 lis 2019
Tytuł | Smerfy |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Smurfs |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone, Belgia |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TP1/TVP1, teleTOON+, TVP ABC, Netflix |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Lata produkcji | 1981-1989 |
Data premiery dubbingu | 15 listopada 1987 |
Wyemitowane serie |
9 z 9 |
Wyemitowane odcinki | 256 z 256 |
Smerfy (do II połowy 1999 roku polski tytuł zapisywano jako Smurfy, ang. The Smurfs, fr. Les Schtroumpfs, 1981-1989) – amerykańsko-belgijski serial animowany powstały na podstawie komiksów Smerfy autorstwa Peyo i stworzony przez studio Hanna-Barbera dla stacji NBC.
Serial, którego akcja rozgrywa się w średniowieczu, opowiada o przygodach niebieskich stworzeń zwanych Smerfami. Ich niebezpiecznym wrogiem jest zły czarnoksiężnik Gargamel, który wraz ze swoim kotem Klakierem i asystentem Nicponiem (od VI serii) próbuje je złapać.
Kolejność wykonania polskiego dubbingu
Wersja polska kolejnych serii była robiona w następującej kolejności:
- Odc. 1-30, 32 były dubbingowane od września 1987 do lutego 1988,
- Odc. 53-66, 68-76, 78-80 były dubbingowane od października 1988 do lutego 1989,
- Brakujące odcinki serii II-III i seria IV były zdubbingowane na przełomie lat 80. i 90.,
- Odc. 117-144, 148-153 oraz 205-222 były zdubbingowane w latach 1993-1994,
- Odcinki 175-204, 223-224 oraz 231-252 były zdubbingowane w latach 1996-1999.
W roku 2006 wykonano nową polską wersję większości odcinków serii 1-4, które można obecnie obejrzeć. Przyczyną wykonania nowej wersji jest najprawdopodobniej zniszczenie lub zaginięcie nagrań poprzedniej wersji. Mimo to poszczególne odcinki z serii 1 oraz 4, które zachowały się w starej wersji, nie zostały na nowo zdubbingowane. W 2010 roku wykonany został dubbing do pozostałych odcinków 6. i 7. serii, które wcześniej nie były emitowane w Polsce.
Wersja polska
Odcinki 1-30, 32, 53-66, 68-76, 78-80 (dubbing nagrany w latach 1987-1989)
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Wystąpili:
- Wiesław Michnikowski – Papa Smerf
- Wiesław Drzewicz – Gargamel
- Mieczysław Gajda – Ważniak
- Halina Chrobak –
- Smerfetka,
- Królowa Eleonora
- Ryszard Olesiński – Osiłek
- Włodzimierz Press – Łasuch
- Marek Robaczewski –
- Ciamajda,
- Niechluj
- Krzysztof Krupiński – Zgrywus
- Jarosław Domin – Laluś
- Jan Kulczycki – Harmoniusz
- Wojciech Machnicki – Krawiec
- Andrzej Ferenc – Malarz
- Aleksander Gawroński – Pracuś
- Piotr Dobrowolski –
- Farmer,
- Marzyciel (seria I i II),
- Śpioch
- Jacek Jarosz –
- Doktor Szarlatan,
- Duch Poety
- Katarzyna Łaniewska –
- Hogata,
- Piękna Hogata
- Aleksandra Koncewicz – Matka Natura
- Henryk Łapiński –
- Homnibus,
- troll (odc. 22),
- kucharz (odc. 25),
- pirat (odc. 61)
- Wiesław Machowski – Ojciec Czas
- Miriam Aleksandrowicz – Chlorinda
- Krzysztof Kołbasiuk – Klakier
- Cezary Julski – Pasibrzuch
- Mariusz Leszczyński –
- Ojciec Chrzestny Baltazar
- olbrzym (odc. 22),
- Yeti (odc. 25),
- Palador (odc. 74)
- Włodzimierz Bednarski – Duch Sędziego
- Jacek Kawalec – Tropiciel
- Jerzy Kramarczyk – Cherlak
- Grzegorz Wons – Tchórzasty
- Andrzej Gawroński – Maruda
- Mirosław Wieprzewski – Kłusownik
- Ryszard Nawrocki – Czarnoksiężnik Hałaśnik
- Krystyna Kozanecka – Syrena Marina
- Roman Szafrański – Marzyciel
- Zofia Gładyszewska – brzydka kobieta (odc. 1)
- Czesław Mroczek – troll Krong (odc. 22)
- Jerzy Bończak – zły duszek (odc. 23)
- Adam Ferency – Baltazar (odc. 27)
- Wojciech Borsucki – Marzyciel (odc. 61)
- Andrzej Tomecki – kapitan piratów (odc. 61)
- Andrzej Grabarczyk – Farmer (odc. 71)
- Tadeusz Borowski – Druid (odc. 74)
- Irena Malarczyk – Chlorhydra (odc. 79)
- Zbigniew Kasprzyk – Poeta (odc. 79)
- Jarosław Truszczyński
- Krzysztof Orzechowski
- Tomasz Dutkiewicz
- Wojciech Kostecki
- Małgorzata Boratyńska
- Tadeusz Włudarski
- Ewa Wawrzoń
i inni
Reżyser: Urszula Sierosławska
Tekst:
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 1, 3, 7, 14-15, 18, 21, 28-29),
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 2, 5, 8, 10, 12-13, 16-17, 19-20, 22-27, 30, 32, 53-54, 56, 63, 65, 68-76, 79-80),
- Elżbieta Kowalska (odc. 4, 6, 9, 55, 57, 59, 62, 66, 78),
- Stanisława Dziedziczak (odc. 58, 61, 64)
Dźwięk:
- Alina Hojnacka-Przeździak (odc. 1-10, 21-25, 53-66, 68-76, 78-80),
- Roman Błocki (odc. 11-12),
- Zdzisław Siwecki (odc. 13-20),
- Halina Ryszowiecka (odc. 26-30, 32)
Montaż:
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 1-5, 11-15, 18, 21-22, 24-30, 32, 53-56),
- Halina Ryszowiecka (odc. 6-10, 16-17, 19-20, 23, 57-66, 68-72, 75-76, 78-80),
- Anna Łukasik (odc. 73-74)
Kierownik produkcji:
- Małgorzata Zielińska (odc. 1-10, 15-30, 32, 53-66, 68-76, 78-80)
- Jan Szatkowski (odc. 11-14)
Teksty piosenek: Filip Łobodziński
Piosenkę śpiewał: Wiktor Zborowski oraz Barbara Winiarska i Maria Winiarska
Lektorzy:
Odcinki 117-144, 148-153, 205-222 (dubbing nagrany w latach 1993-1994)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Wiesław Michnikowski – Papa Smerf
- Wiesław Drzewicz – Gargamel
- Mieczysław Gajda –
- Ważniak,
- błazen (odc. 129),
- Dziadek Smerf
- Halina Chrobak – Smerfetka
- Barbara Bursztynowicz – Sasetka
- Joanna Wizmur – Złośnik
- Edyta Jungowska –
- Nat,
- Królowa Wodnych Harpii (odc. 134)
- Izabella Dziarska –
- Gapik,
- Wodna Harpia (odc. 134)
- Marek Robaczewski – Ciamajda (odc. 117, 119-120, 122, 126-131, 133, 136-138, 140-144, 148-151, 153, 205-206)
- Tomasz Jarosz –
- jeden z Pieprzowych Piratów (odc. 125),
- królewicz Teodor (odc. 142),
- królewicz Gotfrey (odc. 153),
- Chwiejek (odc. 209),
- Natan Galagalaga (odc. 210),
- król Gerard (odc. 212),
- rabuś #1 (odc. 213),
- student magii #1 (odc. 214),
- książę (odc. 215),
- dobra strona sumienia Pracusia (odc. 217)
- Zbigniew Suszyński –
- Laluś,
- Harmoniusz (odc. 119, 121-122, 124, 126, 128, 138, 153, 206-208, 210-211)
- Andrzej Ferenc – Malarz (odc. 117, 126-128, 130-131)
- Zbigniew Borek –
- Zgrywus,
- doradca Króla Żaboli (odc. 118, 121),,
- Ciamajda (odc. 207-214, 216, 218-219, 222)
- Jerzy Mazur –
- Żabol #3 (Plusk) (odc. 118, 121, 144),
- woźnica (odc. 119),
- Zębol (odc. 119),
- ojciec pastuszka (odc. 120),
- Krawiec (odc. 120, 122, 133-136, 140, 148, 206, 216-217, 219),
- Malarz (odc. 120, 134, 136, 138, 141-144, 148-151, 153, 207-209, 211, 213-219, 221-222),
- jeden z Pieprzowych Piratów (odc. 125),
- zła strona sumienia Smerfetki (odc. 131),
- Hotap (odc. 132),
- król (odc. 135, 152),
- profesor czarodziej (odc. 139),
- doradca królewicza (odc. 142),
- Harmoniusz (odc. 148),
- kłusownik #2 (odc. 148),
- jeden ze Stworków (odc. 150),
- Sęp Hogaty (odc. 151),
- Kupidyn (odc. 151),
- Derik, wódz wikingów (odc. 152),
- król (odc. 213),
- Nebit (odc. 213),
- zła strona sumienia Pracusia (odc. 217),
- Jeden z bawołów
- Aleksandra Koncewicz – Matka Natura
- Henryk Łapiński – Homnibus
- Włodzimierz Bednarski – Ojciec Czas
- Krzysztof Kołbasiuk –
- Pasibrzuch,
- Klakier
- Mariusz Leszczyński –
- Baltazar (odc. 123),
- nabywca pieprzu (odc. 125),
- dąb (odc. 141),
- Morlock (odc. 142),
- jeden ze Stworków (odc. 150),
- jeden z wikingów (odc. 152),
- Król Burz (odc. 152),
- Raut (odc. 212)
- Andrzej Gawroński –
- Maruda,
- Ściek (odc. 118),
- Piaskowy Ludek (odc. 122),
- Król Chytrozwierz (odc. 129),
- Lodowy Strażnik (odc. 136-137),
- Troll Alojzy (odc. 144),
- Chciwiec (odc. 220)
- Ryszard Olesiński –
- Osiłek,
- Żabol #4 (odc. 118)
- Aleksander Gawroński – Pracuś
- Teresa Lipowska – Chlorinda (odc. 130, 148, 216)
- Mirosław Wieprzewski –
- Tukan Chlorindy (odc. 130, 148, 216),
- książę Bedford (odc. 148)
- Jacek Jarosz – Król Żaboli
- Jerzy Kramarczyk – Smerf Nikt
- Piotr Dobrowolski –
- Śpioch,
- Farmer
- Andrzej Precigs –
- Wełniak (odc. 120),
- Tkacz (odc. 120),
- Poeta (odc. 128-129, 131, 138, 142, 149, 208, 215-216, 220)
- Ryszard Nawrocki –
- Czarnoksiężnik Hałaśnik
- pan dziekan (odc. 139),
- Wizlow (odc. 144a),
- Malakoff (odc. 210),
- karczmarz (odc. 212),
- baron (odc. 215)
- Mieczysław Morański –
- troll Truś (odc. 207),
- Dzikusek (odc. 207),
- Reporter (odc. 216, 219)
- Agata Gawrońska – Nicpoń
- Katarzyna Łaniewska –
- Hogata (odc. 124, 151, 153),
- Niania (odc. 215, 219, 222)
- Anna Apostolakis –
- Nauczycielka Grendy,
- siostra króla (odc. 135),
- sosna (odc. 141),
- Zigrid (odc. 152),
- Priscilla (odc. 153),
- Merlina (odc. 211),
- Talulla (odc. 221)
- Cynthia Kaszyńska – Brenda (odc. 150)
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Peewee (odc. 135, 152, 213),
- syn księcia Bedford (odc. 148)
- Marcin Sosnowski –
- Król Symfonion (odc. 126),
- Menezis (odc. 222)
- Roman Szafrański – Marzyciel (odc. 117, 125-126, 130, 210-211)
- Irena Malarczyk – Piaskowa wiedźma (odc. 117)
- January Brunov –
- Żabol Mug (odc. 118, 121, 144),
- pastuszek (odc. 120)
- Tomasz Krupa – Marko Smerf (odc. 125)
- Rafał Sisicki –
- Poeta (odc. 117),
- Łasuch (odc. 117, 119-122, 124-130, 134, 136-138, 140-141, 143-144, 148-153, 205-217, 220),
- Król Gerard (odc. 123)
- Tomasz Kozłowicz –
- Mistrz Gier (odc. 121),
- Duszek (odc. 131)
- Andrzej Arciszewski –
- jedno z drzew (odc. 141a),
- gadający ptak (odc. 141b)
- Radosław Pazura
- Andrzej Dębski – Górnik (odc. 127, 136-137, 148, 150, 208-209)
- Elżbieta Jagielska –
- Królowa, matka królewicza Gotfrey’a (odc. 153),
- psorka czarownic (odc. 211)
- Krystyna Tyszkiewicz – skrzat Winky (odc. 205)
- Omar Sangare – student magii #2 (odc. 214)
- Miriam Aleksandrowicz –
- Smerfuś (odc. 117, 122, 129-135, 137-138, 148, 206-208, 211, 214, 217, 221),
- Nochala (odc. 119),
- Matka Gargamela (odc. 134),
- Sfinks (odc. 137),
- jedna z czarownic (odc. 150),
- córka króla (odc. 152)
- Jerzy Dominik –
- Żabol #2 (Szlamek) (odc. 118, 121, 144),
- Kapitan Pieprz (odc. 125),
- Hokuś (odc. 126),
- Elf zbieracz (odc. 151),
- sprzedawca pomidorów (odc. 152),
- Olaf Wątpiący (odc. 152),
- Król Bandor (odc. 207, 218),
- Witlow (odc. 212),
- Draget (odc. 213),
- hrabia (odc. 213)
- Jerzy Słonka –
- Płot (odc. 118),
- Czarownik Smakosz (odc. 130)
- Andrzej Tomecki – Czarodziej (odc. 121)
- Mikołaj Müller – Czarnoksiężnik Hałaśnik (odc. 133)
- Krystyna Kozanecka –
- syrena Marina (odc. 125),
- Gerda (odc. 207)
i inni
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi:
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 117-119, 123-126, 131-132, 152, 209-210),
- Stanisława Dziedziczak (odc. 120-122, 127-128, 136-138, 141-144, 148-151, 207-208, 215-222),
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 129-130, 133-135, 139-140, 153, 205-206, 211-214)
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Teksty piosenek: Filip Łobodziński
Piosenkę śpiewał: Wiktor Zborowski oraz Barbara Winiarska i Maria Winiarska
Lektor: Tadeusz Borowski
Serie IV i IX, niektóre odcinki z VII i VIII serii (lata 90.)
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi:
- Joanna Klimkiewicz (odc. 81, 83),
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 82, 85-87),
- Elżbieta Kowalska (odc. 89),
- Dorota Filipek-Załęska,
- Marzena Kamińska (odc. 175-182, 185-187, 189-195, 197, 199-204, 223-224, 231-252)
Tłumaczenie: Juliusz Szeniawski (odc. 175-187, 189-195, 197, 199-204, 223-224, 231-252)
Dźwięk:
- Andrzej Kowal (odc. 81-83, 85-87, 89-92, 94-95),
- Paweł Gniado (odc. 175-187, 189-195, 197, 199-204, 223-224, 231-252)
Montaż: Zofia Dmoch
Opracowanie muzyczne: Piotr Gniado (odc. 203)
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki (odc. 203)
Kierownik produkcji:
- Ewa Borek (odc. 81-83, 85-87, 89-92, 94-95),
- Ala Siejko,
- Krystyna Dynarowska (odc. 175-187, 189-195, 197, 199-202),
- Monika Wojtysiak (odc. 203-204, 223-224, 231-252)
Wystąpili:
- Wiesław Michnikowski – Papa Smerf
- Wiesław Drzewicz – Gargamel (seria IV)
- Mirosław Wieprzewski – Gargamel (serie VI i IX)
- Mieczysław Gajda – Ważniak
- Halina Chrobak – Smerfetka
- Barbara Bursztynowicz – Sasetka
- Józef Mika –
- Dorosły Nat (seria IV),
- Złośnik (odc. 175-178, 180-181, 184-187, 189, 191-192, 194-196, 198-199, 203-204, 223),
- Wiewiór (odc. 197)
- Leszek Abrahamowicz –
- Gapik,
- Dumała (odc. 178, 192),
- Złośnik (jako Gapcio) (odc. 231-233, 238, 242, 244-246, 249-251),
- Kalif (odc. 240)
- Małgorzata Duda – Nat (odc. 184, 187, 189-190, 192-193, 196, 198-200, 203-204, 224)
- Edyta Jungowska – Nat (odc. 175, 178, 182)
- Ryszard Olesiński – Osiłek
- Zbigniew Borek –
- Łasuch (seria IV),
- Ciamajda (serie VII i IX)
- Włodzimierz Press – Łasuch (serie VII i IX)
- Robert Rozmus – Zgrywus (serie IV i VII)
- Tomasz Bednarek –
- Zgrywus (seria IX),
- Poeta,
- Dzikus,
- Nerdo (odc. 238)
- Andrzej Ferenc – Malarz (seria IV)
- Jerzy Mazur –
- Krawiec,
- Reporter,
- Drwal,
- Sirius (odc. 238),
- kupiec (odc. 240),
- Sydney (odc. 247)
- Mirosław Jękot –
- Malarz (seria IX),
- Kmiotek (odc. 195)
- Agata Gawrońska – Nicpoń
- Andrzej Gawroński –
- Maruda,
- Baśniowy Czarodziej (odc. 193),
- Maszkaronek (odc. 198),
- Marudus Smerfus (odc. 237)
- Aleksander Gawroński – Pracuś
- Stanisław Brudny – Dziadek Smerf
- Jacek Jarosz –
- zła strona sumienia Dumały (odc. 178a),
- dyrektor Mordor (odc. 179),
- duch studni zamiany (odc. 181),
- Morfio (odc. 192a),
- Gustaw, sprzedawca zabawek (odc. 203),
- Imbecylus (odc. 235b),
- Cezaro Parmezjano (odc. 237a),
- Ramoliusz Cezar (odc. 238),
- Merlin (odc. 244),
- Dingus McDuhaj (odc. 245b),
- cesarz (odc. 248),
- Juanito (odc. 249a),
- pirat #1 (odc. 250),
- Wódz (odc. 251b)
- Jacek Dzisiewicz –
- Ojciec Chrzestny Baltazar (serie VII i IX),
- poborca należności Klubu Mikstury Miesiąca (odc. 176),
- wielka księga zaklęć (odc. 179),
- łowca (odc. 183),
- Manfred (odc. 189),
- złodziej (odc. 203),
- Malakoff (odc. 204),
- cyklop Ułomek (odc. 236),
- Król Artur (odc. 244),
- McKilt (odc. 246)
- Dariusz Odija –
- Ojciec Chrzestny Baltazar (odc. 199b),
- Cygan (odc. 200),
- Lew Elegant (odc. 235a),
- Oliwtoteles (odc. 235b),
- Zeus (odc. 236),
- ogrodnik Doyo (odc. 248)
- Aleksandra Koncewicz – Matka Natura
- Jacek Bursztynowicz –
- Architekt,
- Chochlik (odc. 187),
- cukrowy sułtan (odc. 239)
- Henryk Łapiński –
- Ojciec Czas,
- Pasibrzuch,
- Ernest (odc. 195),
- Cudowny Mag (odc. 195)
- Artur Kaczmarski –
- Klakier,
- Farmer,
- Marzyciel (odc. 192),
- oprych (odc. 195),
- jeden z naukowców (odc. 199),
- Wilhelm (odc. 203),
- Ergo Maximo (odc. 237),
- Dżin (odc. 240),
- Piotr (odc. 252)
- Grzegorz Wons –
- Laluś,
- Bongo (odc. 239)
- Hanna Kinder-Kiss – Grog (odc. 231-232)
- Joanna Orzeszkowska –
- Hogata (odc. 177, 193),
- Hogopatra (odc. 233),
- Malafel (odc. 240)
- Krystyna Królówna –
- Gwiazda (odc. 185b),
- Chlorinda (odc. 189, 201),
- Różyczka (odc. 235),
- Hop Siup (odc. 242),
- Mona-Mu (odc. 243b),
- Morgana Le Fay (odc. 244),
- syrenka (odc. 245a)
- Piotr Dobrowolski – Marzyciel (seria IV)
- Roman Szafrański – Marzyciel (serie VII i IX)
- Marek Robaczewski – Ciamajda (seria IV)
- Jan Kulczycki – Harmoniusz
- Krzysztof Strużycki –
- Śpioch,
- Mazgaj (odc. 177, 180, 182, 189, 198),
- Don Smerfo (odc. 178),
- Pepe Peperoniusz (odc. 237),
- Iwan Iwanowicz (odc. 252)
- Włodzimierz Bednarski –
- kramarz (odc. 186),
- Kupidyn (odc. 189),
- Olaf Górnorogi (odc. 249),
- Kapitan Rudobrody (odc. 250)
- Antonina Girycz – Eliza (odc. 203)
- Stanisława Celińska – Esmeralda Fortuna (odc. 94)
- Andrzej Zieliński – Krawiec (odc. 94)
- Grzegorz Gadziomski –
- Górnik (odc. 175-176, 199),
- Wełniak (odc. 192)
- Jan Tesarz
- Alina Bukowska
- Ewa Domańska
- Zbigniew Kasprzycki
- Krystyna Kołodziejczyk
- Jacek Rozenek – Malarz (odc. 175-177, 179, 182, 184, 190-198, 201-203)
- Małgorzata Boratyńska – Smerfuś (odc. 175, 177, 180, 183, 186-187, 191, 193, 203, 223)
- Agnieszka Kunikowska –
- Hans (odc. 203),
- mama Hansa (odc. 203),
- Niania (odc. 223-224, 231),
- Smerfuś (odc. 231, 235, 242),
- Unga (odc. 231-232),
- Struga Pleciuga (odc. 235),
- pani Furia (odc. 235b),
- Hermes (odc. 236),
- Ali Bachor (odc. 239),
- cesarz (odc. 242)
- Mariusz Zalejski – Lancelot (odc. 244)
- Tomasz Marzecki –
- Agbar (odc. 240),
- Kutwa McDobl (odc. 246),
- Szczur Ninja (odc. 247)
- Rafał Sisicki – Czarownik (odc. 251b)
- Ryszard Sisicki – Ali (odc. 237b)
- Ewa Wawrzoń –
- Drusilla (odc. 189),
- Czarownica Eveline (odc. 202),
- żona Alego (odc. 237b)
- Tomasz Grochoczyński –
- Salomon Wieszczek (odc. 186b),
- Lord Zgrzyt (odc. 190),
- Święty Mikołaj (odc. 201),
- Gembulus(odc. 237a),
- Cezar (odc. 237b),
- sługa cezara (odc. 238)
- Iwona Rulewicz –
- panienka Adela (odc. 195),
- córka cara (odc. 252)
- Elżbieta Kijowska –
- pani Fortuna (odc. 195),
- Matylda Wielka (odc. 200)
- Andrzej Bogusz –
- Stangret (odc. 195),
- skrzat (odc. 201),
- Mateo Makaroni (odc. 237),
- Pepito (odc. 249)
- Zofia Gładyszewska –
- Hildegarda (odc. 195),
- Brunhilda (odc. 195)
- Leopold Matuszczak –
- sprzedawca ryb (odc. 203),
- właściciel sakiewki (odc. 203),
- strażnik (odc. 203)
- Janusz Bukowski –
- Głupotonas (odc. 235),
- Mistrz Mysz (odc. 247-248),
- Lif Dolnorogi (odc. 249),
- Kapitan Żółtodzioby (papuga) (odc. 250),
- car Dymitr (odc. 252)
- Krystyna Kozanecka – Anna (odc. 238)
- Jolanta Wilk – Kebab (odc. 238)
- Marek Barbasiewicz – Pompon Dong (odc. 242)
- Jan Prochyra – Żarłacjusz Smakosz (odc. 245)
- Edward Wichura
i inni
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 81-83, 85-87, 89),
- Andrzej Bogusz (odc. 94-95, 224, 234-252),
- Tadeusz Borowski (odc. 175-187, 189-202),
- Stanisław Olejniczak (odc. 203-204, 223, 231-233)
Serie I-IV (wersja z 2006 roku)
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Montaż i dźwięk:
- Jakub Milencki (odc. 3-12, 15-21, 24, 26-45, 47, 49-51, 53-59, 97-101),
- Urszula Bylica (odc. 60, 62-66, 68-70, 72-77, 80, 84, 88, 93, 96, 103-106, 108-110)
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Wystąpili:
- Wiesław Michnikowski – Papa Smerf
- Mirosław Wieprzewski – Gargamel
- Halina Chrobak – Smerfetka
- Ryszard Olesiński – Osiłek
- Włodzimierz Press – Łasuch
- Mieczysław Gajda – Ważniak
- Krzysztof Szczerbiński –
- odmłodzony Papa Smerf (odc. 26),
- Smerf Tropiciel (odc. 28-31, 33-34, 37-38, 44, 47, 51, 56),
- Dorosły Nat (odc. 80, 88, 93, 96),
- Bradawiec (odc. 104),
- jeden z Błotniaków (odc. 108)
- Krzysztof Strużycki – Ciamajda
- Jarosław Domin –
- Laluś,
- ciemna strona sumienia smerfów (odc. 106)
- Jan Kulczycki –
- Harmoniusz,
- sir Lancelot (odc. 17),
- jeden z czarowników (odc. 56),
- Tytan #1 (odc. 106)
- Tomasz Bednarek –
- Zgrywus,
- Poeta
- Mieczysław Morański –
- Pracuś,
- Truflowy Troll (odc. 34)
- Andrzej Gawroński – Maruda
- Andrzej Ferenc – Malarz
- Artur Kaczmarski –
- Klakier,
- Farmer
- Joanna Orzeszkowska –
- Hogata (odc. 8, 16, 58, 62-63, 66, 97),
- staruszka (odc. 75),
- wiedźma (odc. 76),
- Trolia (odc. 99)
- Ewa Wawrzoń – Chlorinda (odc. 50, 77, 93)
- Janusz Wituch –
- Marzyciel,
- Łapacz smerfów (odc. 68),
- zła strona sumienia smerfów (odc. 98-100),
- krasnal Michałek (odc. 101),
- kłusownik (odc. 104)
- Leszek Zduń –
- Śpioch,
- dobra strona sumienia smerfów (odc. 98-100)
- Henryk Łapiński –
- Pasibrzuch (odc. 9-10, 53, 62, 68, 99, 103, 105, 109),
- jeden z czarowników (odc. 56),
- Ojciec Czas (odc. 57),
- sędzia (odc. 60),
- Homnibus (odc. 69, 73, 98)
- Tomasz Grochoczyński –
- Ojciec Czas (odc. 64, 66),
- Druid (odc. 74),
- żabol #3 (odc. 104)
- Marek Frąckowiak –
- Baltazar (odc. 27, 39, 101),
- Shedlock (odc. 69),
- Krako (odc. 100)
- Elżbieta Kijowska – Matka Natura (odc. 27, 57, 64, 66, 96-97, 106)
- Agnieszka Kunikowska –
- nimfa Bella (odc. 39),
- Smerfuś (odc. 54, 58, 60, 63-64, 66, 69, 73-77, 80, 84, 88, 96, 98, 100, 103, 106, 108-110),
- jedna z czarownic (odc. 58),
- Piękna Hogata (odc. 63),
- Priscilla (odc. 64),
- Dipper/Justyn (odc. 69),
- Król Gerard (odc. 70),
- Brenda (odc. 76),
- Eryk (odc. 77),
- książę Fenwick (odc. 80),
- jeden z Błotniaków (odc. 108),
- duch #2 (odc. 110)
- Krystyna Kozanecka – Syrena Marina
- Hanna Kinder-Kiss –
- Norman (odc. 29),
- olbrzym Szymon (odc. 44),
- konik Błękitek (odc. 101)
- Aleksander Wysocki – Maestro (odc. 55)
- Stanisław Brudny – duch pisarza (odc. 60)
- Jacek Jarosz –
- gospodarz zamku (odc. 18),
- czarnoksiężnik Morden (odc. 28),
- handlarz amuletami (odc. 63),
- Wodnik (odc. 72),
- pan Mikołaj (odc. 77),
- Pustelnik (odc. 80),
- pirat (odc. 100),
- żabol Szlam (odc. 104)
- Zbigniew Konopka –
- Dżin Min (odc. 6),
- Palador (odc. 74),
- Lizardo (odc. 97),
- Thor (odc. 101),
- Tytan #2 (odc. 106),
- duch #1 (odc. 110),
- duch #1 (odc. 110)
- Józef Mika –
- różne głosy (odc. 6),
- Król Gerard (odc. 24)
- Ryszard Jabłoński
- Andrzej Bogusz –
- Drągal (odc. 84),
- woźnica Chlorindy (odc. 93),
- różne głosy (odc. 30-31, 50-51, 54, 77, 96-97, 100-101, 103, 108-110)
- Michał Konarski –
- różne głosy (odc. 30-31, 51, 54, 77, 96-101, 103, 108-110),
- Bombast (odc. 19),
- Chorowitek (odc. 65),
- Krawiec (odc. 110)
- Dariusz Błażejewski –
- Krawiec (odc. 39, 63),
- książę (odc. 64),
- sprzedawca melonów (odc. 69),
- Szewc (odc. 101),
- Górnik (odc. 108),
- kurier (odc. 110),
- różne głosy (odc. 30-31, 50-51, 54, 97, 99-101, 103, 110)
- Rafał Dajbor
- Jerzy Mazur –
- sęp Hogaty (odc. 97),
- Krawiec (odc. 97-98, 100, 106),
- Górnik (odc. 109)
- Małgorzata Boratyńska –
- Szmaragdowa królowa (odc. 100),
- różne głosy (odc. 98-99)
- Jolanta Wołłejko –
- Niania (odc. 24, 70),
- jedna z czarownic (odc. 58),
- jeden z duchów (odc. 60),
- gnom Guardiana (odc. 63),
- Tallula (odc. 84, 103),
- Esmeralda Fortuna (odc. 98),
- mama Błękitka (odc. 101),
- duch #3 (odc. 110)
- Jacek Bursztynowicz –
- gnom (odc. 15),
- troll (odc. 26),
- Wielki Mędrzec (odc. 43),
- prowadzący konkurs piękności czarownic (odc. 58),
- gnom Pytlik (odc. 63),
- strażnik stawu Avalon (odc. 72),
- Fallon (odc. 80),
- żabol Muł (odc. 104)
- Joanna Pach
- Leszek Abrahamowicz – miś Pętelka (odc. 100)
- Dariusz Odija –
- duch starożytnych trolli (odc. 15),
- strażnik (odc. 69)
- Włodzimierz Bednarski –
- Ulryk (odc. 24),
- król Argon (odc. 28)
- Barbara Bursztynowicz –
- Laura (odc. 29),
- mama Eryka (odc. 77),
- Fauna (odc. 80)
- Katarzyna Tatarak – Henryś (odc. 29)
- Grzegorz Kucias –
- Krawiec (odc. 31, 36),
- książę (odc. 32)
- Stefan Knothe –
- król Truflowych Trolli (odc. 34),
- Melchior Wspaniały (odc. 36, 65),
- Malcolm Zły (odc. 70),
- kłusownik (odc. 76)
- Tomasz Błasiak – Gart (odc. 45)
- Jolanta Wilk – królowa Leonora (odc. 45)
- Marek Barbasiewicz –
- Kupidyn (odc. 50),
- wujek Edgar (odc. 51)
- Anna Apostolakis – Franek (odc. 51)
- Brygida Turowska – Gabrysia (odc. 51)
- Marcin Przybylski – zły człowiek (odc. 51)
- Grzegorz Wons –
- doktor Szarlatan (odc. 65),
- Peewit (odc. 103, 110)
- Magdalena Karel – Marena (odc. 72)
- Karol Wróblewski – Leon (odc. 76)
- Jerzy Rogowski
- Stefan Każuro – Cykorek (odc. 76)
- Zygmunt Sierakowski – Krawiec (odc. 93)
- Zbigniew Kozłowski –
- gnom Bodo (odc. 109),
- duch #4 (odc. 110)
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Serie, niektóre odcinki II i VII (wersja z 2010 roku)
Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria:
- Andrzej Bogusz (odc. 46, 48, 102, 111-113, 107, 145-147, 154, 159-163, 165-166, 173-174, 226-227, 229-230, 253),
- Krystyna Kozanecka (odc. 52, 67, 114-116, 155-158, 164, 167-172, 188, 225, 228)
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska (odc. 46, 48, 52, 67, 111-116, 145-147, 154-170, 188, 225-226, 230, 253),
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 171-174, 227-229)
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji: Anna Jaroch-Okapiec
Wystąpili:
- Zygmunt Sierakowski – Papa Smerf
- Halina Chrobak – Smerfetka
- Mieczysław Gajda – Ważniak
- Mirosław Wieprzewski –
- Gargamel,
- Kukła Gargamela (odc. 169),
- Melegarg (odc. 225)
- Marek Robaczewski – Ciamajda (odc. 46, 48, 52, 67, 102, 107, 111-116, 145-146, 155, 188)
- Mieczysław Morański –
- Pracuś,
- jeden z Żaboli (odc. 165)
- Ryszard Olesiński – Osiłek
- Włodzimierz Press – Łasuch
- Andrzej Gawroński –
- Maruda,
- jeden z Żaboli (odc. 165)
- Stanisław Brudny – Dziadek Smerf
- Grzegorz Kucias – Krawiec
- Agata Gawrońska – Nicpoń
- Artur Kaczmarski –
- Farmer,
- Klakier,
- Zirella (odc. 225)
- Tomasz Bednarek –
- Zgrywus,
- Poeta,
- jeden z Żaboli (odc. 154, 156)
- Jarosław Domin –
- Laluś,
- Tukan Chlorindy (odc. 164),
- potworny uczeń #2 (odc. 254)
- Jan Kulczycki –
- Harmoniusz,
- jeden z Żaboli (odc. 165),
- potworny uczeń #1 (odc. 254)
- Grzegorz Kwiecień –
- Malarz,
- Śpioch,
- handlarz starzyzny (odc. 102),
- Nieśmiałek (odc. 163),
- doradca Króla Żaboli (odc. 165),
- strażnik na zamku (odc. 171)
- Henryk Łapiński –
- Pasibrzuch (odc. 48, 145),
- Ojciec Czas (odc. 112, 168),
- doradca Króla Żaboli (odc. 156)
- Jacek Bursztynowicz –
- Niski Żabol, –
- skrzat Michael (odc. 107),
- Kapitan Keks (odc. 114),
- chochlik (odc. 159),
- Duch drzew (odc. 230),
- Azul (odc. 253),
- Sprężyna (odc. 255)
- Barbara Bursztynowicz – Sasetka
- Wojciech Machnicki – pan Knot (szef drwali) (odc. 67)
- Elżbieta Kijowska –
- Chlorinda (odc. 114),
- Matka Natura (odc. 162, 173),
- Allura (odc. 174),
- mleczarka (odc. 255)
- Krystyna Kozanecka –
- wodny duszek (odc. 48),
- Smerfuś,
- dziecko Floruny #2 (odc. 167),
- Jasmina (odc. 171)
- Artur Pontek –
- Gapik,
- Złośnik (odc. 168)
- Krzysztof Szczerbiński –
- Nat,
- chochlik pustelnik (odc. 116),
- jeden z Żaboli (odc. 154, 156),
- Dumny (odc. 165),
- Głowa #3 Trzygłowego potwora (odc. 225)
- Stefan Każuro –
- Cykorek (odc. 48),
- Złośnik,
- Gapik (w jednej scenie odc. 155)
- Marek Frąckowiak –
- Baltazar,
- Kapitan Żaboli, ojciec Bagniaka (odc. 154),
- porywacz księżniczki Amani (odc. 157)
- Marek Barbasiewicz –
- Homnibus,
- Król Krasnali (odc. 146),
- Zabawkarz (odc. 170),
- Tamar (odc. 253),
- Bajarz (odc. 254)
- Janusz Zadura – Wścibski Smerf (odc. 46)
- Miłogost Reczek – Don Smerfo (odc. 225)
- Krzysztof Strużycki –
- Śpioch (odc. 146-147, 156)
- Ciamajda (odc. 158-159, 161-174, 226-227, 229, 253)
- Zbigniew Konopka –
- Morfio (odc. 147),
- Witlof (odc. 157),
- Duch Wagi (odc. 169),
- Czarownik Marlok (odc. 171),
- Król Sytych (odc. 173)
- Jolanta Wilk –
- Amani (odc. 157),
- Denisa (odc. 225-226, 228)
- Andrzej Bogusz –
- Piaskowy Dziadek,
- Źródło Wiedzy (odc. 145)
- Grzegorz Wons – Nemesis (odc. 227)
- Antonina Girycz –
- Wiedźma #2 (odc. 46),
- Pszczólia (odc. 188)
- Waldemar Barwiński – Bzyki (odc. 188)
- Tomasz Błasiak –
- dżin Tykwa (odc. 158-159, 166),
- Bakari (odc. 253-254),
- drzewo (odc. 254)
- Anna Gajewska –
- mama Bakari (odc. 253)
- różne głosy
- Mateusz Lewandowski –
- Marzyciel,
- Król Gerard,
- Leśny,
- Syn Króla Krasnali (odc. 146),
- Śpioch (odc. 160),
- kurier (odc. 167),
- Mazgaj (odc. 168),
- strażnik na zamku (odc. 171),
- żaba zamieniona w księcia (odc. 171),
- Abel (odc. 173),
- Głowa #1 Trzygłowego potwora (odc. 225),
- różne głosy
- Sebastian Cybulski –
- Ludwik (odc. 67),
- Harmoniusz (w jednej scenie odc. 145),
- gnom (odc. 159),
- Śpioch (odc. 165-166)
- Katarzyna Owczarz
- Joanna Pach –
- różne głosy (odc. 111),
- Spektra (odc. 172),
- jedna z sióstr Gawron (odc. 226),
- Aisha (odc. 254)
- Stanisław Zatłoka
- Dariusz Błażejewski –
- Malarz (odc. 158-159),
- różne głosy (odc. 113, 116, 167-174)
- Karol Wróblewski –
- Bagniak (odc. 154),
- Smerf Amator (odc. 162),
- książę Teodor (odc. 171),
- Smerf Kominiarz (odc. 173)
- Renata Kretówna
- Przemysław Stippa
- Elżbieta Słoboda – Królowa Tasha (odc. 157)
- Anna Apostolakis – Marina (odc. 160)
- Michał Napiątek
- Ewa Wawrzoń-Bukowska – Niania (odc. 225, 228-229)
- Joanna Orzeszkowska-Kotarbińska –
- Wiedźma #1 (odc. 46),
- pani Lawinia (odc. 171),
- matka sióstr Gawron (odc. 226),
- bibliotekarka (odc. 227)
- Brygida Turowska –
- Floruna (odc. 167),
- dziecko Floruny #1 (odc. 167)
- Agnieszka Fajlhauer –
- jedna z sióstr Gawron (odc. 226),
- Amani (odc. 254)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Profesor Monstrumnikowski (odc. 254),
- radża (odc. 256)
- Klaudiusz Kaufmann
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (dubbing wykonany w latach 80. i 90. XX wieku) |
Tytuł polski (dubbing wykonany w pierwszej dekadzie XXI wieku) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
001 | Smerfetka | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurfette |
002 | Uczeń czarnoksiężnika | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurfs’ Apprentice |
Targowisko próżności | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Vanity Fare | |
003 | Król smerfów | Król Smerf | King Smurf |
Dowcipy Zgrywusa | Sposób na Zgrywusa | Jokey’s Medicine | |
004 | Smerfonauta | Astrosmerf | The Astrosmurf |
005 | Smerfy i smok | Smerfy i smok | St. Smurf And The Dragon |
006 | Czarnoksiężnik Smerf | Czarodziej Smerf | Sorcerer Smurf |
Złośliwy duch | Magiczny Dżin Min | The Magical Meanie | |
007 | Straszliwe ptaszysko w krainie smerfów | Smerfy i straszliwy ptak | The Smurfs And The Howlibird |
008 | Smerfy i czarownica | Urzeczony i usmerfiony | Bewitched, Bothered and Be-smurfed |
009 | Smerfowe okulary | Smerf-kolorowe okulary | Smurf-Colored Glasses |
Straszny sen Marzyciela | Koszmar Marzyciela | Dreamy’s Nightmare | |
010 | Zupa à la smerf | Zupa à la smerf | Soup A La Smurf |
011 | Kłopoty z Grubelkami | Kłopoty z Fuziem | Fuzzle Trouble |
Nie wszystko złoto, co się świeci | Nie wszystko smerfne, co się świeci | All That Glitters Isn’t Smurf | |
012 | Romeo i Smerfetka | Romeo i Smerfetka | Romeo And Smurfette |
013 | Setny smerf | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Hundredth Smurf |
Smerfonia w tonacji C | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Smurphony In ’C’ | |
014 | Magiczne jajo | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Magic Egg |
Super smerf | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Supersmurf | |
015 | Baletki Smerfetki | Tańczące buty Smerfetki | Smurfette’s Dancing Shoes |
016 | Fałszywy Smerf | Fałszywy smerf | The Fake Smurf |
Smerfiątko | Smerfiątko | The Baby Smurf | |
017 | Sir Osiłek | Rycerz Osiłek | Sir Hefty |
018 | Fioletowe smerfy | Fioletowe smerfy | The Purple Smurf |
Głód w wiosce smerfów | Nawiedzone smerfy | Haunted Smurfs | |
019 | Przedstawienie | Smerfy z teatrzyku | Sideshow Smurf |
020 | Eliksir wzrostu | The Magnifying Mixture | |
Zła pogoda u smerfów | Z pogodą na smerfa | Foul Weather Smurf | |
021 | Malarz i Poeta | Poeta i Malarz | Painter And Poet |
022 | Smerfowa chłodnia | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Spelunking Smurfs |
Smerfy w niewoli | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Now You Smurf ’Em, Now You Don’t | |
023 | Kto pod kim dołki kopie | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Gargamel The Generous |
Chciwość nie popłaca | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurfs And The Money Tree | |
024 | Mechaniczny smerf | Mechaniczny smerf | The Clockwork Smurf |
025 | Niesmerfny raj | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Paradise Smurfed |
Yeti | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Adominable Snowbeast | |
026 | Eliksir młodości | Źródło smerfności | The Fountain Of Smurf |
027 | Wielkanoc u Smerfów | Wiosenne kłopoty smerfów | The Smurfs’ Springtime Special |
SERIA DRUGA | |||
028 | Sprytny czarownik Mordelide | Dobry, zły i smerfny | The Good, The Bad, And The Smurfy |
029 | Między nami dziewuszkami | Siostra Smerf | Sister Smurf |
Żarłoczny Łasuch | Podjadający Łasuch | Gormandizing Greedy | |
030 | Smerf, który nie umiał odmówić | Smerf, który nie umiał mówić "nie" | The Smurf Who Couldn’t Say No |
031 | Kto nie marnuje, temu smerfuje | Waste Not, Smurf Not | |
Smerfowe rozterki | S-Shivering S-Smurfs | ||
032 | Lekarstwa dobre na wszystko | Plaga na smerfy | The Blue Plague |
033 | Piskusia | Squeaky | |
Przybysz z kosmosu | It Came From Outer Smurf | ||
034 | Trufle dla wszystkich | A Mere Truffle | |
035 | Przysługa za przysługę | One Good Smurf Deserves Another | |
Zemsta jest smerfna | Zemsta smerfów | Revenge Of The Smurfs | |
036 | Ostatni śmiech | Kto się śmieje ostatni | The Last Laugh |
Smerfy w labiryncie | Zakręcone smerfy | The A-Maze-Ing Smurfs | |
037 | Z miłości do Gargamela | For The Love Of Gargamel | |
Nauczka dla Śpiocha | Smurf Van Winkle | ||
038 | Niebo się smerfuje | The Sky Is Smurfing! | |
Smerf renegat | Turncoat Smurf | ||
039 | Zakochany Papa Smerf | Ślub Papy Smerfa | Papa’s Wedding Day |
040 | Ciamajda smerfuje przyszłość | Clumsy Smurfs The Future | |
Jak wysmerfować sny | The Stuff Dreams Are Smurfed Of | ||
041 | Nie smerfuj mi kwiatów | Smurf Me No Flowers | |
Zwój Kaplowey | The Kaplowey Scroll | ||
042 | Smerfy nad morzem | Smerfy na morzu | Smurfs At Sea |
043 | Pudełko z żartami | Pudło brzydkich sztuczek | The Box Of Dirty Tricks |
Lunatykujące smerfy | Sleepwalking Smurfs | ||
044 | Mały Olbrzym | The Littlest Giant | |
045 | Wszystko dobre co się dobrze kończy | Wszystko smerfne co się smerfnie kończy | All’s Smurf That End’s Smurfy |
046 | Zaginione miasto Yore’a | The Lost City Of Yore | |
047 | Przygody Smerfa Hooda | Przygody Robin Smerfa | The Adventures Of Robin Smurf |
048 | Bańka kłopotów | Bubble, Bubble, Smurf In Trouble | |
Niebiańskie Smerfy | Niebiańskie Smerfy | Heavenly Smurfs | |
049 | Trzej Smerfkieterzy | The Three Smurfketeers | |
050 | Smerfowe Walentynki | Smerfna walentynka | My Smurfy Valentine |
051 | Wigilia Bożego Narodzenia | Święta Bożego Narodzenia | The Smurfs’ Christmas Special |
SERIA TRZECIA | |||
052 | Smerfuś | Czasem, podczas pełni | Once In A Blue Moon |
053 | Pierwszy kwietnia | Prima Aprilis | April Smurf Day |
Magiczny kij | Magiczna laska | The Magic Stick | |
054 | Dziwne jajko | Mały śmierdzielek | Born Rotten |
Smerfowa straż pożarna | Smerfowa straż pożarna | The Smurf Fire Brigade | |
055 | Mistrz i uczeń | Każdy obraz smerfuje historię | Every Picture Smurfs A Story |
056 | Latający czarownik | Skrzydlaty czarownik | The Winged Wizard |
Pierwszy telesmerfon | Pierwszy telesmerf | The First Telesmurf | |
057 | Żółta czapeczka | Czapki z głów | Hats Off To Smurfs |
Czas nie dla smerfów | Nie czas na smerfy | No Times For Smurfs | |
058 | Złota nagroda Smerfów | Nagroda Złotego Smerfa | The Golden Smurf Award |
059 | Nadzwyczajna pamięć | Smerf archiwista | The Chief Record Smurf |
Dobry sąsiad | Dobry sąsiad Smerf | Good Neighbour Smurf | |
060 | Wierzyć w siebie | Trochę wiary w smerfa | A Little Smurf Confidence |
Sprawa Harmoniusza | Harmoniusz robi furorę | Harmony Steals The Show | |
061 | Ostatni krzak smerfojagód | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Last Smurfberry |
062 | Miłość Hogaty | Obiekt westchnień Hogaty | Hogatha’s Heart Throb |
Dzwonek dla Klakiera | Dzwonek dla Klakiera | A Bell For Azrael | |
063 | Zalotnik Smerfetki | Smerfetka na jeden dzień | Smurfette For A Day |
Tajemniczy handlarz | Magiczne kolczyki | The Magic Earrings | |
064 | Łza Smerfa | Łza Smerfa | The Tear Of A Smurf |
Jak wysmerfować tęczę | Jak wysmerfować tęczę | How To Smurf A Rainbow | |
065 | Smerfowy szarlatan | Cudowny smerfer | The Miracle Smurfer |
066 | Przyjęcie urodzinowe Zgrywusa | Halloween u smerfów | All Hallows’ Eve |
067 | Po prostu Smerf | A Chip Off The Old Smurf | |
Drewniane Smerfy | Wysmerfowani drwale | Lumbering Smurfs | |
068 | Łapacz smerfów | Chata, to nie dom | A Hovel Is Not A Home |
Mów za siebie, Farmerze! | Mów za siebie, Farmerze! | Speak For Yourself Farmer Smurf | |
069 | Serce Osiłka | Serce Osiłka | Hefty’s Heart |
Złapać złodzieja | Smerfnąć złodzieja | To Smurf A Thief | |
070 | Szlachetny jeleń | Szlachetny jeleń | The Noble Stag |
071 | Smerfozapominajki | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Forget Me Smurfs |
Prezent na dzień Papy | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Gift For Papa’s Day | |
072 | Ukochana Pracusia | Ukochana Pracusia | Handy’s Sweetheart |
073 | Kto ma silną wolę | Silna wola smerfów | Willpower Smurfs |
Szczęściarz Ciamajda | Szczęście Ciamajdy | Clumsy Luck | |
074 | Tylko razem Smerfy | Kapsuła czasu | The Smurfs’ Time Capsule |
075 | Łasuch i garnuszek kaszy | Łasuch i garnek do kaszy | Greedy And The Porridge Pot |
Smerfowanie w języku migowym | Smerfowanie w języku migowym | Smurfing In Sign Language | |
076 | Niesmerfowe pułapki | Smerfuś w niebezpieczeństwie | Baby Smurf Is Missing |
Czarowniczka | Mała czarownica | The Littlest Witch | |
077 | Pierwsze święta Smerfusia | Baby’s First Christmas | |
078 | Wyprawa po smerfkamień | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurfstone Quest |
Smerfnąć Akry | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Smurfly Acres | |
079 | Uściski dla Marudy | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Hug For Grouchy |
Małżeństwo Gargamela | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Wedding Bells For Gargamels | |
080 | Czarodziejska grzechotka | Magiczna grzechotka | The Magic Rattle |
Wszystkie stworzenia duże i Smerfy | Wszystkie stworzenia wielkie i smerfne | All Creatures Great And Smurf | |
081 | Smerf, który chciał być królem | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurf Who Would Be King |
Prawdziwe piękno jest niewidoczne | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Beauty Is Only Smurf Deep | |
082 | Smerfowa Olimpiada | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smurfic Games |
SERIA CZWARTA | |||
083 | Baziowe Elfy | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Pussywillow Pixies |
084 | Olbrzym Gargamela | Gargamel’s Giant | |
Malec z kłótliwego zamku | The Gargoyle Of Quarrel Castle | ||
085 | Cień Zgrywusa | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Jokey’s Shadow |
Smerfowa prawda | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Whole Smurf And Nothing But The Smurf | |
086 | Niesamowicie malejący czarodziej | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Incredible Shrinking Wizard |
087 | Tajemnice moczarów | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Secret Of Shadow Swamp |
Od przybytku głowa boli | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Smurfiplication | |
088 | Nigdy nie smerfuj na przyszłość | Nie smerfuj pochopnie | Never Smurf Off ’Til Tomorrow |
089 | Wędrowiec | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Traveller |
Człowiek z księżyca | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Man In The Moon | |
090 | Zwierzątko dla Smerfa | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Pet for Baby Smurf |
Symbol mądrości | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Symbols of Wisdom | |
091 | Smerfy z piernika | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Gingerbread Smurfs |
Tajemnica studni życzeń | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Secret Of The Village Well | |
092 | Cyrk dla Smerfusia | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Circus For Baby |
093 | Wóz pełen smerfów | Platforma pełna smerfów | A Float Full Of Smurfs |
Zatrzymaj się i posmerfuj róże | Zatrzymaj się i smerfnij róże | Stop And Smurf The Roses | |
094 | Śmieszna kość Zgrywusa | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Jokey’s Funny Bone |
Pech Gargamela | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Misfortune | |
095 | Odmierzacz smerfoczasu | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Tick Tock Smurfs |
Osiłek i smerfowózek | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Hefty And The Wheelsmurfer;; | |
096 | Skacząca choroba Smerfów | Skaczący kaszel | Hopping Cough Smurfs |
097 | Złote włosy Smerfetki | Złote loki Smerfetki | Smurfette’s Golden Tresses |
Smerfowe potwory | Smerfopotwory | Monster Smurfs | |
098 | Smerfnij w drzewo | Smerfnij w niemalowane | Smurf On Wood |
099 | Smerfowy sposób na smutki | Smurf The Other Cheek | |
Trojański smerf | Smerf trojański | The Trojan Smurf | |
100 | Niedźwiadek | Miś Pętelka | The Patchwork Bear |
Słodki dotyk Smerfetki | Smurfette’s Sweet Tooth | ||
101 | Mały Błękitnooki konik i złote podkówki | Konik Błękitek ze złotymi podkówkami | The Little Orange Horse With The Gold Shoes |
102 | Magiczne igły krawca | Magiczna igła | Tailor’s Magic Needle |
Śniadanie Łasucha | Śniadanie u Łasucha | Breakfast At Greedy’s | |
103 | Kamienne smerfy | Skamieniałe smerfy | Petrified Smurfs |
Problem Nochali | Kłopoty Nochali | The Bignose Dilemma | |
104 | Brodawkowa choroba Papy | Troskobrodawki Papy Smerfa | Papa’s Worry Warts |
Smerfowa maszyna | Smerfomatyczny Smerfolator | The Smurfomatic Smurfolator | |
105 | Piżamowe przyjęcie dla Śpiocha | Piżamowa impreza Śpiocha | Lazy’s Slumber Party |
Wyścig smerfów | Smerfowy wyścig | The Smurfbox Derby | |
106 | Pan smerfów | Pan Smerf | The Master Smurf |
107 | Powrót Błękitnookiego konika | Powrót Błękitnookiego | Blue Eyes Returns |
Smerfuś w krainie Żaboli | Dziecko u Żaboli | Babes In Wartland | |
108 | Smerfowe lody | Smerf Cafe | The Smurf-Walk Cafe |
Błotniaki | Złe miejsce | The Bad Place | |
109 | Smerf Pasibrzuch | Smerf Pasibrzuch | Bigmouth Smurf |
Smerfowi przyjaciele | Najsmerfniejszy przyjaciel | The Smurfiest Of Friends | |
110 | Zaczarowana pieluszka Smerfusia | Baby’s Enchanted Didey | |
Smerfowanie ducha | Smerfowanie na duchy | Smurfing For Ghosts | |
SERIA PIĄTA | |||
111 | Smerfnąć po kiedyś | I żyli długo i szczęśliwie | Smurfily Ever After |
112 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nowy rytm | The Smurflings |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zapasy w błocie | Mud Wrestling Smurfs | |
113 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sasetka | Sasette |
114 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Latające łóżko Papy | Papa’s Flying Bed |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kto się śmieje ostatni | He Who Smurfs Last | |
115 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szczeniak | Puppy |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zamaskowany miotacz tortów | The Masked Pie Smurfer | |
116 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe | Smurf A Mile In My Shoes |
117 | Piaskowa czarownica | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Sand Witch |
Listy do przyjaciół | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dreamy’s Pen Pals | |
118 | Już się nie kłaniamy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kow-Tow, We Won’t Bow |
119 | Rób to, co ja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stuck On Smurfs |
Kształcenie Pasibrzucha | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Educating Bigmouth | |
120 | Cudowna noc Wełniaka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wild And Wooly |
Królowa Smerfetka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Queen Smurfette | |
121 | Najmarudniejsza zabawa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Grouchiest Game In Town |
Wielkie, nieudane zbiory błota | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Great Slime Crop Failure | |
122 | Potwór z Mrok-Ness | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Dark-Ness Monster |
123 | Przyjaciel Pasibrzucha | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bigmouth’s Friend |
Ważniak Smerf, przyjaciel wszystkich zwierząt | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Brainy Smurf, Friend To All The Animals | |
124 | Udanego dnia nieszczęścia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Happy Unhappiness Day To You |
Wolny dzień Papy Smerfa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa’s Day Off | |
125 | Marko Smerf i pieprzowi piraci | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Marco Smurf And The Pepper Pirates |
126 | Co potrafią Smerfiki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mutiny On The Smurf |
W nocy nie wszystko jest smerfne | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Things That Go Smurf in the Night | |
127 | Przyjęcie u Ważniaka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Brainy’s Smarty Party |
Alarm u smerfów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Alarming Smurfs | |
128 | Kometa nad Wioską Smerfów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Comet Is Coming |
129 | Zaklęty w kota | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa’s Puppy Prescription |
Kłopoty wierszoklety | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poet’s Writer’s Block | |
130 | Samolubne smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Love Those Smurfs |
Konkurs na najsmerfniejszego smerfa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mr. Smurf Contest | |
131 | Róża Smerfetki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfette’s Rose |
Czarodziejska muzyka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | They’re Smurfing Our Song | |
132 | Album rodzinny Papy Smerfa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa’s Family Album |
133 | Smerfy w potrzasku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Unsound Smurfs |
Głodny szczeniak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Have You Smurfed Your Pet Today? | |
134 | Podróż Gargamela w czasie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Time Trip |
Pracowite smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | All Work And No Smurf | |
135 | Pierwsze słowo Smerfusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Baby’s First Word |
SERIA SZÓSTA | |||
136 | Smerfmisja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfquest |
137 | |||
138 | |||
139 | Zaczarowane pióro | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Enchanted Quill |
140 | Smerfy wojujące z ogniem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fire Fighting Smurfs |
141 | Gdzie jest las | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I Smurf To The Trees |
Ptak, który mówi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Myna Problem | |
142 | Nowe zajęcie Gargamela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s New Job |
143 | Dwa oblicza Gargamela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dr. Evil And Mr. Nice |
Don Smerfo | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Don Smurfo | |
144 | Kłopoty Zgrywusa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jokey’s Cloak |
Kaprysy Złośnika | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Snappy’s Way | |
145 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Opiekunowie Wielkich Stóp | Bringing Up Bigfeet |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mól książkowy | Bookworm Smurf | |
146 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Łasuch strajkuje | Greedy Goes On Strike |
147 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Koszmar senny Śpiocha | Lazy’s Nightmare |
148 | Korzeń zła | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Root Of Evil |
Jajko na wagę złota | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Last Whippoorwill | |
149 | Od przybytku głowa boli | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa Smurf, Papa Smurf |
150 | Podróż do środka ziemi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Journey To The Center Of The Smurf |
Wybranka Nicponia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Scruple’s Sweetheart | |
151 | Chmura Ciamajdy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Clumsy’s Cloud |
Walentynkowe szaleństwa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Head Over Hogatha | |
152 | Najmniejszy wiking | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Littlest Viking |
153 | Nieposłuszny Pieszczoch | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Put Upon Puppy |
Szarmancki smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Gallant Smurf | |
154 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szkarłatny Żabi Skrzek | The Scarlet Croaker |
155 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skarżypyty | Tattle Tail Smurfs |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Złote serce | Heart Of Gold | |
156 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bardzo niesmerfne zawody | The Most Unsmurfy Game |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wioskowy szkodnik | The Village Vandal | |
157 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Królewski bęben | The Royal Drum |
158 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pan Nicpoń | Master Scruple |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Maruda robi plusk | Grouchy Makes A Splash | |
159 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Żaden smerf nie jest samotną wyspą | No Smurf Is An Island |
160 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Najwyższy Smerf | The Tallest Smurf |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prezenty dla Smerfetki | Smurfette’s Gift | |
161 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ząb Sasetki | Sassette’s Tooth |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smerfy na kółkach | Smurfs On Wheels | |
162 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świat według Smerfików | The World According To Smurflings |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Doktor Amator | Calling Dr. Smurf | |
163 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cały smerfoświat jest sceną | All The Smurf’s A Stage |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lekkomyślne Smerfy | Reckless Smurfs | |
164 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Najpopularniejszy smerf | The Most Popular Smurf |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie smerfuję muzyki | Can't Smurf The Music | |
165 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zgubne skutki próżności | A Loss Of Smurf |
166 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Z życia Pieszczocha | It’s A Puppy’s Life |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dżin Farmera | Farmer’s Genie | |
167 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Istota Ważniaka | Essence Of Brainy |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kwiat Smerfetki | Smurfette’s Flower | |
168 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wielki płacz | Crying Smurfs |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smerfowanie do przyszłości | Future Smurfed | |
169 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kukła Gargamela | Gargamel’s Dummy |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawdomówny jak Gargamel | Smurfs On The Run | |
170 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nowa zabawka Smerfusia | Baby’s New Toy |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Oknowizja Pracusia | Handy’s Window Vision | |
171 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Książę i skoczek | The Prince And The Hopper |
172 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ostatnie zaklęcie Papy Smerfa | Papa’s Last Spell |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Paleta kolorów | The Color Smurfy | |
173 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smerf Kominiarz | Sweepy Smurf |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Róg obfitości | The Horn Of Plenty | |
174 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Czar kuli | Lure Of The Orb |
SERIA SIÓDMA | |||
175 | Smerfociuchcia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Locomotive Smurfs |
Księga dowcipów Zgrywusa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jokey’s Joke Book | |
176 | Smerfując po złoto | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfing for Gold |
Smerfdominium | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skyscraper Smurfs | |
177 | Śpiewający smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Crooner Smurf |
Informacje dla smerfów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | All The News That’s Fit To Smurf | |
178 | Trudne decyzje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Flighty’s Plight |
Don Smerfo 2: Powrót Don Smerfo | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Return of Don Smurfo | |
179 | Nicpoń i wielka księga zaklęć | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Scruple And The Great Book Of Spells |
180 | Smerfetka odmieniona | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfette Unmade |
181 | Zamiana smerfów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Swapping Smurfs |
182 | Smerf Dzikus (cz. 1-2) | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurf On The Wild Side (pt. 1-2) |
183 | Cudowna zabawka Smerfusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Baby’s Marvelous Toy |
Smerfołowca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurfstalker | |
184 | Smerf Drwal | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Timber Smurf |
Smerf Dzikus (cz. 3) | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurf On The Wild Side (pt. 3) | |
185 | Rozum Klakiera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Azrael’s Brain |
Szczęśliwa gwiazda Smerfetki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfette’s Lucky Star | |
186 | Rywal Osiłka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hefty’s Rival |
Poeta jasnowidz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poet The Know-It-All | |
187 | Niesmerfny przyjaciel smerfiątek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurflings’ Unsmurfy Friend |
Smerfy wycinanki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cut-Up Smurfs | |
188 | Ul Sasetki | Sassette’s Hive | |
189 | Utracona miłość Chlorindy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chlorhydris’ Lost Love |
190 | Długa opowieść Dziadka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Long Tale for Grandpa |
191 | Mechaniczna Smerfetka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Clockwork Smurfette |
192 | Bezsenne smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sleepless Smurfs |
Nieobliczalny smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Predictable Smurfs | |
193 | Baśnie poety | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poet’s Storybook |
Tam, gdzie dzikie smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Where the Wild Smurfs Are | |
194 | Wielki mały smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Little Big Smurf |
Smerfny dołek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Hole In Smurf | |
195 | Zaklęte smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stop And Go Smurfs |
Pechowe smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bad Luck Smurfs | |
196 | Drugie dzieciństwo Gargamela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Second Childhood |
Smerfoupiór | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poltersmurf | |
197 | Dziki na punkcie Smerfetki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wild About Smurfette |
Szalona przygoda Lalusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vanity’s Wild Adventure | |
198 | Najszybszy czarownik świata | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Fastest Wizard In The World |
Muzykalne smerfiątka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sing a Song of Smurflings | |
199 | Legendarne smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Legendary Smurfs |
Ostatnia wola Gargamela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Last Will | |
200 | Smerfetka wróżką | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Soothsayer Smurfette |
201 | Czarodziejski worek Świętego Mikołaja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Magic Sack of Mr. Nicholas |
202 | Ukochana Gargamela | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Sweetheart |
203 | Najsmerfniejszy dzień w roku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tis the Season to Be Smurfy |
204 | Tańczący niedźwiedź | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dancing Bear |
Smerfując jednorożca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfing The Unicorns | |
205 | Smerf Nikt | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nobody Smurf |
Najbliższy przyjaciel Lalusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vanity’s Closest Friend | |
206 | Rzeka czasu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfing Out Of Time |
Skaczący smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bouncing Smurf | |
207 | Książę Smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prince Smurf |
Smerfowy proces | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurfy Verdict | |
208 | Smerf doskonały | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurf Who Could Do No Wrong |
Garga ptak atakuje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Foul Feather Fiend | |
209 | Gargamel na tropie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gargamel’s Quest |
Jednodniowy Papa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa For a Day | |
210 | Wilkosmerf Ważniak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I Was A Brainy Weresmurf |
Kukiełka Złośnika | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Snappy’s Puppet | |
211 | Rozbitkowie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Castaway Smurfs |
Przyjaciółka Sasetki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sassette’s Bewitching Friendship | |
212 | Moneta ze smerfem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | To Coin a Smurf |
213 | Przygoda Peewita | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Peewit’s Unscrupulous Adventure |
214 | Maskotka smerfików | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurf Pet |
SERIA ÓSMA | |||
215 | Smerfowa Niania | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Lost Smurf |
216 | Przygoda Trybika | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Clockwork’s Powerplay |
Puszek ratuje sytuację | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smoogle Sings The Blues | |
217 | Kłopoty Pracusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Shutterbug Smurfs |
Życie jest smerfne | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | It’s A Smurfy Life | |
218 | Niech żyje Ważniak! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Long Live Brainy |
Pies na smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pappy’s Puppy | |
219 | Opowieści Dziadka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stealing Grandpa’s Thunder |
Zamek zaczarowanych luster | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Maze of Mirrors | |
220 | W krainie Chciwca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Land Of Lost And Found |
221 | Gadający arbuz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Memory Melons |
222 | Czy bać się Menezisa? | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa’s Nemesis |
223 | Piórem reportera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurf The Presses |
Opiekunowie Smerfusia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bungling Babysitters | |
224 | Współlokator Pasibrzucha | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bigmouth’s Roommate |
Sposób Niani | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nanny’s Way | |
225 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lalka Denisy | Denisa’s Greedy Doll |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Don Smerfo i nieproszeni goście | Don Smurfo’s Uninvited Guests | |
226 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przywódca Ciamajda | Clumsy in Command |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przyjęcie u Denisy | Denisa’s Slumber Party | |
227 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Archiwa zła | Archives of Evil |
228 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spacer z nianią | A Smurf For Denisa |
229 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dom dla Niani | A House For Nanny |
230 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Laska Dziadka | Grandpa’s Walking Stick |
SERIA DZIEWIĄTA | |||
231 | Smerfy zapomniane przez czas | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurfs That Time Forgot |
232 | Zagubieni w prehistorii | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lost In Ages |
Jaskiniowe smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cave Smurfs | |
233 | Koniczynkowe smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Shamrock Smurfs |
Drzemka dla urody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hogapatra’s Beauty Sleep | |
234 | Najdroższa mumia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mummy Dearest |
235 | Zielony kciuk Smerfetki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfette’s Green Thumb |
Smerfy Trojańskie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Trojan Smurfs | |
236 | Smerfia Odyseja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Smurf Odyssey |
237 | Posągowy Maruda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Monumental Grouch |
Smerfna pizza Łasucha | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Greedy’s Masterpizza | |
238 | Gnomskie wakacje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gnoman Holiday |
239 | Małogłowe smerfy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Small-Minded Smurfs |
Podniebna niespodzianka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sky High Surprise | |
240 | Dżin Ciamajda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Clumsy Genie |
241 | Smerfo Amoroso | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hearts ’N’ Smurfs |
Ciasteczka horoskopki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fortune Cookie | |
242 | Cesarskie Panda-Monium | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Imperial Panda-Monium |
243 | Zgaduj, albo smerfuj | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Like it or Smurf It |
Banana za Osiłka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bananas Over Hefty | |
244 | Smerfy okrągłego stołu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smurfs of the Round Table |
245 | Rybka zwana Gapciem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Fish Called Snappy |
Osiłek widzi węża | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hefty Sees a Serpent | |
246 | Duch Dudziarza | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Phantom Bagpiper |
247 | Australijscy kuzyni | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | G’day Smoogle |
Ciamajda karateka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Karate Clumsy | |
248 | Wielki sen Papy Smerfa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa’s Big Snooze |
249 | Papa Smerf traci cierpliwość | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papa Lose His Patience |
Smerfy olbrzymy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Big Shot Smurfs | |
250 | Karmazynowy smerf | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Swashbuckling Smurfs |
251 | Dziadkowy zdrój młodości | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa’s Fountain of Youth |
Trzęsiączka tropików | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jungle Jitterbugs | |
252 | Jajeczna przygoda malarza | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Painter’s Egg-Cellent Adventure |
253 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Złoty nosorożec | The Golden Rhino |
254 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Straszny błąd Ważniaka | Brainy’s Beastly Boo-Boo |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Potworne Smerfy | Scary Smurfs | |
255 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Laluś bez odbicia | No Reflection On Vanity |
––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dzikus kukułka | Wild Goes Cuckoo | |
256 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smerfy i curry | Curried Smurfs |
Linki zewnętrzne
- Smerfy w polskiej Wikipedii