Radosław Popłonikowski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 38: Linia 38:
** jeden z żołnierzy kardynała Richelieu,
** jeden z żołnierzy kardynała Richelieu,
** jeden z żołnierzy księcia Buckinghama
** jeden z żołnierzy księcia Buckinghama
* 1993: ''[[Miasteczko Halloween]]''
* 1993: ''[[Sindbad (Golden Films)|Sindbad]]'' –
* 1993: ''[[Sindbad (Golden Films)|Sindbad]]'' –
** Sindbad,
** Sindbad,
Linia 46: Linia 45:
* 1994: ''[[Tajemniczy ogród]]'' – Drozd
* 1994: ''[[Tajemniczy ogród]]'' – Drozd
* 1995: ''[[Nowe przygody Królika Psotnika]]'' –
* 1995: ''[[Nowe przygody Królika Psotnika]]'' –
** Królik Rysio <small>(wersja Cass Film)</small>,
** Królik Rysio <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Pan Tod <small>(wersja Cass Film)</small>,
** Pan Tod <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Pręgowiec <small>(wersja Cass Film)</small>
** Pręgowiec <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1995: ''[[Willy Fog – 20.000 mil podmorskiej żeglugi]]''
* 1995: ''[[Willy Fog – 20.000 mil podmorskiej żeglugi]]''
* 1995: ''[[Dookoła świata z Willym Foggiem#Film pełnometrażowy|Willy Fog – W 80 dni dookoła Świata]]'' – Transfer
* 1995: ''[[Dookoła świata z Willym Foggiem#Film pełnometrażowy|Willy Fog – W 80 dni dookoła Świata]]'' – Transfer
* 1995: ''[[Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi]]''
* 1995: ''[[Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi]]''
* 1996: ''[[Jaś i Małgosia]]'' – Józef - ojciec Jasia i Małgosi
* 1996: ''[[Jaś i Małgosia (film 1996)|Jaś i Małgosia]]'' – Józefm ojciec Jasia i Małgosi <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1996: ''[[Piękna i Bestia (Golden Films)|Piękna i Bestia]]'' –
* 1996: ''[[Piękna i Bestia (Golden Films)|Piękna i Bestia]]'' –
** Żółty duch <small>(Wersja Cass Film)</small>,
** Żółty duch <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Zielony duch <small>(Wersja Cass Film)</small>,
** Zielony duch <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Niebieski duch <small>(Wersja Cass Film – jedna kwestia)</small>
** Niebieski duch <small>(pierwsza wersja dubbingu – jedna kwestia)</small>
* 1997: ''[[Książę Egiptu (film 1997)|Książę Egiptu]]'' –
* 1997: ''[[Książę Egiptu (film 1997)|Książę Egiptu]]'' –
** Mojżesz <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Mojżesz <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Aaron <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Aaron <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Faraon – ojciec Aishy <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Faraon – ojciec Aishy <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Ra <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Ra <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Stary niewolnik żydowski <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Stary niewolnik żydowski <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Brązowowłosy brodaty mężczyzna w oazie <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Brązowowłosy brodaty mężczyzna w oazie <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Starzec ubrany w żółte szaty <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Starzec ubrany w żółte szaty <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Starzec ubrany w turkusowe szaty <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Starzec ubrany w turkusowe szaty <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Jeden ze sługów Ramzesa II <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Jeden ze sługów Ramzesa II <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Strażnik <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Strażnik <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Dwaj żołnierze faraona <small>(wersja na VHS i VCD)</small>,
** Dwaj żołnierze faraona <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Głosy z tłumu <small>(wersja na VHS i VCD)</small>
** Głosy z tłumu <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1997: ''[[Opowieść wielkanocna]]''
* 1997: ''[[Opowieść wielkanocna]]''
* 1997: ''[[Życzenie Annabelli]]'' –
* 1997: ''[[Życzenie Annabelli]]'' –
** Narrator (dorosły Billy) <small>(pierwsza wersja)</small>,
** Narrator (dorosły Billy) <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Billy Baker <small>(pierwsza wersja)</small>,
** Billy Baker <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Prawnik <small>(pierwsza wersja)</small>,
** Prawnik <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Kogut <small>(pierwsza wersja)</small>
** Kogut <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1998: ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' –
* 1998: ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' –
** Szymon Gawędziarz <small>(Narodziny)</small>,
** Szymon Gawędziarz <small>(Narodziny)</small>,
Linia 85: Linia 84:
** oficer Kocipech
** oficer Kocipech
* 2000: ''[[Brzydkie kaczątko (film animowany)#Pierwsza wersja (Cass Film)|Brzydkie kaczątko]]'' –
* 2000: ''[[Brzydkie kaczątko (film animowany)#Pierwsza wersja (Cass Film)|Brzydkie kaczątko]]'' –
** tata Kaczka <small>(pierwsza wersja)</small>,
** tata Kaczka <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** dorosły Brzydal <small>(pierwsza wersja)</small>
** dorosły Brzydal <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Księżniczka Fantaghiro]]'' – Romualdo
* 2000: ''[[Księżniczka Fantaghiro]]'' – Romualdo
* 2000: ''[[Piraci z Karaibów: Tajemnica czarnej róży]]''
* 2000: ''[[Piraci z Karaibów: Tajemnica czarnej róży]]''
* 2001: ''[[Dziewięć psów świętego Mikołaja]]''
* 2001: ''[[Dziewięć psów świętego Mikołaja]]''
* 2004: ''[[Alosza Popowicz i wąż Tugaryn]]'' – Alosza Popowicz
* 2004: ''[[Alosza Popowicz i wąż Tugaryn]]'' – Alosza Popowicz
* 2006: ''[[Lis i pies 2]]'' – Floyd
* 2006: ''[[Lis i Pies 2]]'' – Floyd
* 2008: ''[[Mów mi Dave]]'' – Dooley
* 2008: ''[[Mów mi Dave]]'' – Dooley
* 2008: ''[[Opowieści na dobranoc]]'' – Głos z radia samochodowego #2
* 2008: ''[[Opowieści na dobranoc]]'' – Głos z radia samochodowego #2
Linia 136: Linia 135:


=== Gry ===
=== Gry ===
* 1997: ''[[Larry 7: Miłość na fali]]'' – Maestro z radiowęzła<!--
* 1997: ''[[Larry 7: Miłość na fali]]'' – Maestro z radiowęzła
* 2001: ''[[Empire Earth]]'' – Osadnik -->
* 2001: ''[[Throne of Darkness]]'' –
* 2001: ''[[Throne of Darkness]]'' –
** Bohater-shogun,
** Bohater-shogun,
Linia 146: Linia 144:
* 2014: ''[[Civilization: Beyond Earth]]'' – ADVISR
* 2014: ''[[Civilization: Beyond Earth]]'' – ADVISR


=== Słuchowiska ===
== Słuchowiska ==
* 2013: ''[[Niezwyciężony]]'' – Nygren
* 2013: ''[[Niezwyciężony (słuchowisko 2013)|Niezwyciężony]]'' – Nygren


=== Jako lektor ===
== Wykonanie piosenek ==
=== Filmy ===
* 1993: ''[[Miasteczko Halloween]]''
* 1997: ''[[Książę Egiptu (film 1997)|Książę Egiptu]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1997: ''[[Opowieść wielkanocna]]''
* 1998: ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' <small>(''Cuda Jezusa'')</small>
=== Seriale ===
* 2001-2004: ''[[Bliźniaki Cramp]]'' <small>(odc. 37)</small>
 
== Lektor ==
* 1971: ''[[Pomocy! To banda Kudłacza]]''
* 1971: ''[[Pomocy! To banda Kudłacza]]''
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]''
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]''
Linia 193: Linia 200:
* 2016: ''[[Zwierzogród]]''
* 2016: ''[[Zwierzogród]]''
* 2017: ''[[Azyl]]'' <small>(tytuł)</small>
* 2017: ''[[Azyl]]'' <small>(tytuł)</small>
== Śpiew piosenek ==
* 1997: ''[[Książę Egiptu (film 1997)|Książę Egiptu]]'' <small>(Wersja na VHS i DVD)</small>
* 1997: ''[[Opowieść wielkanocna]]''
* 1998: ''[[Najwięksi bohaterowie i opowieści Biblii]]'' <small>(''Cuda Jezusa'')</small>
* 2001-2004: ''[[Bliźniaki Cramp]]'' <small>(odc. 37)</small>


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 15:57, 15 kwi 2026

Radosław Popłonikowski

aktor, lektor

Data i miejsce urodzenia 7 grudnia 1970
Wrząca

Radosław Popłonikowski (ur. 7 grudnia 1970 roku we Wrzącej) – aktor i lektor.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej im. Leona Schillera w Łodzi (1995).

Polski dubbing

Filmy

Seriale

Gry

Słuchowiska

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

Lektor

Linki zewnętrzne