Bernard i Bianka w krainie kangurów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Nillay (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 10 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Bernard i Bianka w krainie kangurów''' (org. ''The Rescuers Down Under'', 1990) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1977 roku – ''[[Bernard i Bianka]]''.
{{Film2
|tytuł=Bernard i Bianka w krainie kangurów
|tytuł oryginalny=The Rescuers Down Under
|plakat=Bernard i Bianka w krainie kangurów.jpg
|gatunek=animacja, familijny, przygodowy
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|dystrybutor kinowy=[[Vue Movie Distribution|ITI Cinema]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment / Imperial CinePix]], [[CDP|CD Projekt / CDP Sp. z o.o.]], [[Galapagos Films]] <small>(2. wersja)</small>
|rok=1990
|data premiery=styczeń [[1992]] <small>(1. wersja)</small><br /><!--jesień -->[[1997]] <small>(2. wersja)</small>
}}
'''Bernard i Bianka w krainie kangurów''' (ang. ''The Rescuers Down Under'', 1990) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1977 roku – ''[[Bernard i Bianka]]''.


Istnieją dwie wersje dubbingu do tego filmu – pierwsza wykonana w mono i wyświetlana w kinach w styczniu [[1992]] roku i druga wykonana w stereo pod koniec lat 90-tych na kasetach VHS i DVD (dystrybucja video: Imperial).
Istnieją dwie wersje dubbingu do tego filmu – pierwsza wykonana w mono i wyświetlana w kinach w styczniu [[1992]] roku i druga wykonana w stereo w 1997 roku na kasetach VHS i DVD (dystrybucja video: Imperial).


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Nowy Jork. Pewnego dnia sympatyczne myszki Bernard i Bianka otrzymują rozpaczliwe wezwanie o pomoc z samego środka australijskiego buszu. Okazuje się, że kilkuletni Cody został tam uprowadzony przez bezwzględnego kłusownika. Odważne gryzonie niewiele myśląc wskakują na grzbiet swojego przyjaciela – wielkiego ptaka o imieniu Wilbur – i ruszają chłopcu na ratunek. Na miejscu, razem z wesołą gromadką rozrabiaków, wśród których jest też przemiły kangurek Jake, pomagają Cody’emu uratować wielkiego orła z rąk myśliwych. Niebezpieczeństwo grozi im na każdym kroku, lecz mimo to Bernard nie przepuszcza żadnej okazji, aby wyznawać Biance swoją miłość.
Nowy Jork. Pewnego dnia sympatyczne myszki Bernard i Bianka otrzymują rozpaczliwe wezwanie o pomoc z samego środka australijskiego buszu. Okazuje się, że kilkuletni Cody został tam uprowadzony przez bezwzględnego kłusownika. Odważne gryzonie niewiele myśląc wskakują na grzbiet swojego przyjaciela – wielkiego ptaka o imieniu Wilbur – i ruszają chłopcu na ratunek. Na miejscu, razem z wesołą gromadką rozrabiaków, wśród których jest też przemiły kangurek Jake, pomagają Cody’emu uratować wielkiego orła z rąk myśliwych. Niebezpieczeństwo grozi im na każdym kroku, lecz mimo to Bernard nie przepuszcza żadnej okazji, aby wyznawać Biance swoją miłość.


<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-22319623.html</small>
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-768847</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE]]<br />
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Kazimierz Kaczor]] – '''Bernard'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Prezes'''
* [[Norbert Jonak]] – '''Cody'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Doktor'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Frank'''
* [[January Brunov]] – '''Jones'''
* [[Jacek Czyż]] –
** '''Wilbur''',
** '''Krebbs'''
* [[Tomasz Zaliwski]] – '''Percival C. McLeach'''
* [[Ewa Złotowska]] – '''Bianka'''<!--
* '''Jake'''
* '''Mama'''
* '''Red'''
* '''Spiker'''
* '''Faloo'''
* '''Przynęta'''
* '''Pielęgniarki'''
* '''Dyspozytor'''
* '''Konik polny'''
* '''Szef kuchni'''
* '''François'''
* '''Steward'''
* '''Reporter'''
* Frank Welker –
** '''Marahute''',
** '''Joanna'''-->
i inni<!--
 
'''Wykonanie piosenek''': [[Tomasz Zaliwski]]-->
 
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dialogi''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]<br />
'''Dialogi''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]<br />
Linia 16: Linia 60:
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]]
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Ewa Złotowska]] – '''Bianka'''
* [[Kazimierz Kaczor]] – '''Bernard'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Wilbur'''
* [[Tomasz Zaliwski]] – '''McLeach'''
* [[Norbert Jonak]] – '''Cody'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Doktor'''
* [[January Brunov]] – '''Jones'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Frank'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''prezes'''
i inni


=== Druga wersja ===
=== Druga wersja dubbingu ===
'''W wersji polskiej wystąpili''':
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Jan Kociniak]] – '''Bernard'''
* [[Jan Kociniak]] – '''Bernard'''
* [[Ewa Złotowska]] – '''Bianka'''
* [[Ewa Złotowska]] – '''Bianka'''
* [[Piotr Uszyński]] – '''Cody'''
* [[Piotr Uszyński]] – '''Cody'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''McLeach'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Percival C. McLeach'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Wilbur'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Wilbur'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Prezes'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Prezes'''
Linia 41: Linia 74:
* [[Mikołaj Müller]] – '''Doktor'''
* [[Mikołaj Müller]] – '''Doktor'''
* [[Małgorzata Jóźwiak]] – '''Mama'''
* [[Małgorzata Jóźwiak]] – '''Mama'''
* [[Hanna Chojnacka]] – '''Pielęgniarka'''
* [[Cezary Nowak]] –
* [[Cezary Nowak]] – '''Kangur'''
** '''Red''',
** '''Spiker'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Jake'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Jake'''
* [[Anna Ułas]] – '''Faloo'''
* [[Izabela Dąbrowska]] –
** '''Przynęta''',
** '''Pielęgniarki'''
* [[Roman Szafrański]] – '''Dyspozytor'''<!--
* [[]] – '''Konik polny'''
* [[]] – '''Szef kuchni'''-->
* [[Jacek Kopczyński]] –
** '''François''',
** '''Steward'''<!--
* [[]] – '''Reporter'''-->
* Frank Welker –
** '''Marahute''',
** '''Joanna'''
i inni
i inni
'''Wykonanie piosenek''': [[Marek Frąckowiak]]


'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br />
'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br />
Linia 50: Linia 100:
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Sławomir Czwórnóg]]<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]], [[Michał Wojnarowski]]<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]], [[Michał Wojnarowski]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji dźwiękowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL
'''Produkcja polskiej wersji dźwiękowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL


'''Lektor''': [[Maciej Czapski]]
'''Lektorzy''': [[Maciej Czapski]], [[Hanna Chojnacka]]
 
=== Zwiastun wydania VHS ===
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Dariusz Odija]] – '''Bernard'''
* [[Joanna Wizmur]] –
** '''Bianka''',
** '''Cody'''
 
'''Lektor''': [[Dariusz Odija]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
* {{filmweb|film|122630}}
* {{filmweb|film|122630}}
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=112&Itemid=108 ''Bernard i Bianka w krainie kangurów''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/b/bernard-i-bianka-w-krainie-kangurow/ ''Bernard i Bianka w krainie kangurów''] na stronie Dubbing.pl
 
 
{{Walt Disney Pictures}}
{{Walt Disney Pictures}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 21:32, 12 gru 2023

Tytuł Bernard i Bianka w krainie kangurów
Tytuł oryginalny The Rescuers Down Under
Gatunek animacja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy ITI Cinema (1. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial Entertainment / Imperial CinePix, CD Projekt / CDP Sp. z o.o., Galapagos Films (2. wersja)
Rok produkcji 1990
Data premiery dubbingu styczeń 1992 (1. wersja)
1997 (2. wersja)

Bernard i Bianka w krainie kangurów (ang. The Rescuers Down Under, 1990) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1977 roku – Bernard i Bianka.

Istnieją dwie wersje dubbingu do tego filmu – pierwsza wykonana w mono i wyświetlana w kinach w styczniu 1992 roku i druga wykonana w stereo w 1997 roku na kasetach VHS i DVD (dystrybucja video: Imperial).

Fabuła

Nowy Jork. Pewnego dnia sympatyczne myszki Bernard i Bianka otrzymują rozpaczliwe wezwanie o pomoc z samego środka australijskiego buszu. Okazuje się, że kilkuletni Cody został tam uprowadzony przez bezwzględnego kłusownika. Odważne gryzonie niewiele myśląc wskakują na grzbiet swojego przyjaciela – wielkiego ptaka o imieniu Wilbur – i ruszają chłopcu na ratunek. Na miejscu, razem z wesołą gromadką rozrabiaków, wśród których jest też przemiły kangurek Jake, pomagają Cody’emu uratować wielkiego orła z rąk myśliwych. Niebezpieczeństwo grozi im na każdym kroku, lecz mimo to Bernard nie przepuszcza żadnej okazji, aby wyznawać Biance swoją miłość.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-768847

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej wystąpili:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Krystyna Skibińska-Subocz
Przekład piosenki: Marcin Sosnowski
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska

Druga wersja dubbingu

W wersji polskiej wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Marek Frąckowiak

Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi: Krystyna Skibińska-Subocz
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski, Michał Wojnarowski
Wersja polska: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji dźwiękowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL

Lektorzy: Maciej Czapski, Hanna Chojnacka

Zwiastun wydania VHS

W wersji polskiej wystąpili:

Lektor: Dariusz Odija

Linki zewnętrzne

Walt Disney Pictures
Filmy animowane Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludkówPinokio (1940)FantazjaDumboBambiSaludos AmigosFigle i AndronyKolorowe melodiePrzygody Ichaboda i pana RopuchaKopciuszek (1950)Alicja w Krainie Czarów (1951)Piotruś Pan (1953)Zakochany kundelŚpiąca królewna101 dalmatyńczyków (1961)Miecz w kamieniuKsięga dżungliAryskotraciRobin Hood (1973)Przygody Kubusia PuchatkaBernard i BiankaLis i PiesTaran i magiczny kociołWielki mysi detektywOliver i spółkaMała Syrenka (1989)Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampyBernard i Bianka w krainie kangurówPiękna i BestiaAladynMiasteczko HalloweenKról LewGoofy na wakacjachPocahontasToy StoryJakubek i brzoskwinia olbrzymkaDzwonnik z Notre DameHerkulesMulanDawno temu w trawieTarzanToy Story 2Fantazja 2000Tygrys i przyjacieleDinozaurNowe szaty królaWakacje: żegnaj szkołoAtlantyda – Zaginiony lądPotwory i spółkaPiotruś Pan: Wielki powrótLilo i StichPlaneta skarbówKsięga dżungli 2Prosiaczek i przyjacieleGdzie jest Nemo?Mój brat niedźwiedźPupilekRogate ranczoIniemamocniKubuś i HefalumpyKurczak MałyDżunglaAutaRodzinka RobinsonówRatatujWALL·EPiorunOdlotOpowieść wigilijnaKsiężniczka i żabaToy Story 3ZaplątaniMatki w mackach MarsaAuta 2Kubuś i przyjacieleMerida walecznaFrankenweenieRalph DemolkaUniwersytet PotwornySamolotyKraina loduSamoloty 2Wielka SzóstkaW głowie się nie mieściDobry dinozaurZwierzogródGdzie jest Dory?Vaiana: Skarb oceanuAuta 3CocoIniemamocni 2Ralph Demolka w internecieToy Story 4Kraina lodu IINaprzódCo w duszy graRaya i ostatni smokLucaNasze magiczne EncantoTo nie wypandaBuzz AstralDziwny światMiędzy nami żywiołamiŻyczenieW głowie się nie mieści 2Vaiana 2ElioZwierzogród 2HoppersToy Story 5
Filmy fabularne Najmniejszy buntownikCyrk jedzieŻółte psiskoNa psa urokPollyannaRodzice, miejcie się na bacznościLatający profesorDzieci kapitana GrantaKsiążę i żebrakWspaniały Red200 mil do domuMary PoppinsWędrówka do domuŚnięty Mikołaj101 dalmatyńczykówGeorge prosto z drzewaFlubberWielki JoeInspektor Gadżet102 dalmatyńczykiŚnieżne psyCountry MiśkiŚnięty Mikołaj 2Nawiedzony dwór (2003)W 80 dni dookoła świataPamiętnik księżniczki 2: Królewskie zaręczynyKsiężniczka na lodzieGarbi – superbrykaOpowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafaNa psa urokMost do TerabithiiZaczarowanaOpowieści z Narnii: Książę KaspianCziłała z Beverly HillsHigh School Musical 3: Ostatnia klasaOpowieści na dobranocGóra CzarownicHannah Montana: FilmZałoga GAlicja w Krainie Czarów (2010)MuppetyOz: Wielki i potężnyJeździec znikądMuppety: Poza prawemCzarownicaKopciuszekKraina jutraKsięga dżungliAlicja po drugiej stronie lustraPiękna i BestiaPiraci z Karaibów: Zemsta SalazaraPułapka czasuKrzysiu, gdzie jesteś?Mary Poppins powracaDumboAladynKról LewCzarownica 2Zakochany kundelNoelleTogoTimmy Fiasco: Błędy się zdarzająGwiazdkaArtemis FowlMagiczne wakacjeJedyny i niepowtarzalny IvanMulanTajne Stowarzyszenie Królewskich Sióstr i BraciChmuryCzarna PięknośćWróżka potrzebna od zarazLinia obronyFlora i UlissesCruellaWyprawa do dżungliFałszywa dwunastkaKto jak nie NateGwiazdka w HollywoodWschodząca gwiazdaPinokio (2022)Hokus Pokus 2RozczarowanaNajlepszy rzut ChangaPiotruś Pan i WendyMała Syrenka (2023)Nawiedzony dwór (2023)Święta rządzą!Mufasa: Król LewŚnieżkaTron: Ares