Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 9 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment / Imperial CinePix]] <small>(1. wersja dubbingu)</small> <br />[[CDP|CD Projekt / CDP Sp. z o.o.]], [[Galapagos Films]] <small>(2. wersja dubbingu)</small>  
|dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment / Imperial CinePix]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor bluraydvd=[[CDP|CD Projekt / CDP Sp. z o.o.]], [[Galapagos Films]] <small>(2. wersja)</small>  
|rok=1937
|rok=1937
|data premiery=październik [[1938]] <small>(1. wersja dubbingu)</small> <br />9 listopada [[2009]] <small>(2. wersja dubbingu)</small>  
|data premiery=październik [[1938]] <small>(1. wersja)</small> <br />9 listopada [[2009]] <small>(2. wersja)</small>  
}}'''Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków''' (ang. ''Snow White and the Seven Dwarfs'') – amerykański film animowany z 1937 roku, wyprodukowany przez wytwórnię Walta Disneya. Był to pierwszy długometrażowy film animowany, przez co stał się znaczącym wydarzeniem w historii filmu.
}}'''Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków''' (ang. ''Snow White and the Seven Dwarfs'') – amerykański film animowany z 1937 roku, wyprodukowany przez wytwórnię Walta Disneya. Był to pierwszy długometrażowy film tradycyjnie animowany, przez co stał się znaczącym wydarzeniem w historii filmu.
== Fabuła ==
== Fabuła ==
Beztroskie życie ślicznej Królewny Śnieżki zmienia się za sprawą złej macochy-czarownicy. Królowa, zazdrosna o urodę dziewczynki - magiczne zwierciadełko uznało Śnieżkę za najpiękniejszą na świecie - postanawia się jej pozbyć raz na zawsze. Na szczęście porzucona w dzikim lesie dziewczynka trafia do chatki siedmiu krasnoludków: Mędrka, Gapcia, Śpioszka, Wesołka, Nieśmiałka, Gburka i Apsika. Razem wiodą szczęśliwy żywot do czasu, gdy przebrana za staruchę królowa podstępnie częstuje Śnieżkę zatrutym jabłkiem. Pomimo swego oddania Śnieżce, krasnoludki nie są w stanie odwrócić działania zaklęcia. Tylko pocałunek prawdziwej miłości może złamać zły czar i ocalić królewnę... Pierwszy animowany pełnometrażowy film Walta Disneya, uznawany za arcydzieło i punkt zwrotny w historii kina i animacji.
Beztroskie życie ślicznej Królewny Śnieżki zmienia się za sprawą złej macochy-czarownicy. Królowa, zazdrosna o urodę dziewczynki - magiczne zwierciadełko uznało Śnieżkę za najpiękniejszą na świecie - postanawia się jej pozbyć raz na zawsze. Na szczęście porzucona w dzikim lesie dziewczynka trafia do chatki siedmiu krasnoludków: Mędrka, Gapcia, Śpioszka, Wesołka, Nieśmiałka, Gburka i Apsika. Razem wiodą szczęśliwy żywot do czasu, gdy przebrana za staruchę królowa podstępnie częstuje Śnieżkę zatrutym jabłkiem. Pomimo swego oddania Śnieżce, krasnoludki nie są w stanie odwrócić działania zaklęcia. Tylko pocałunek prawdziwej miłości może złamać zły czar i ocalić królewnę... Pierwszy animowany pełnometrażowy film Walta Disneya, uznawany za arcydzieło i punkt zwrotny w historii kina i animacji.
Linia 23: Linia 24:
'''Teksty i piosenki''': [[Marian Hemar]]<br />
'''Teksty i piosenki''': [[Marian Hemar]]<br />
'''Udźwiękowienie''': [[Polska Spółka Synchronizacyjna]]<br />
'''Udźwiękowienie''': [[Polska Spółka Synchronizacyjna]]<br />
'''Kierownik''': [[Zygmunt Bryl]]<br />
'''Kierownik''': [[Zygmunt Bryl]]<br /><!--
'''Nadzór''': Stuart Buchanan<br />
'''Kierownik chóru''': [[Władysław Daniłowski]]<br />-->
'''Nadzór''': [[Stuart Buchanan]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Maria Modzelewska]] – '''Królewna Śnieżka'''
* [[Maria Modzelewska]] – '''Królewna Śnieżka'''
Linia 31: Linia 33:
* [[Seweryna Broniszówna]] − '''Wiedźma'''
* [[Seweryna Broniszówna]] − '''Wiedźma'''
* [[Stefan Jaracz]] − '''Leśniczy'''
* [[Stefan Jaracz]] − '''Leśniczy'''
* [[Janusz Strachocki]] − '''Duch zaklęty w zwierciadle'''
* [[Janusz Strachocki]] − '''Zaklęte Zwierciadło'''
* [[Aleksander Zelwerowicz]] − '''Jeden z krasnoludków<!--Mędrek-->'''
* [[Aleksander Zelwerowicz]]<!-- − '''Mędrek'''-->
* [[Henryk Małkowski]] − '''Jeden z krasnoludków'''
* [[Henryk Małkowski]]<!-- − '''Krasnoludek'''-->
* [[Józef Orwid]] − '''Jeden z krasnoludków'''
* [[Józef Orwid]]<!-- − '''Krasnoludek'''-->
i inni
i inni


Linia 42: Linia 44:
* '''''„Kto nauczył się śmiać”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Kto nauczył się śmiać”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Przy pracy gwiżdż jak kos”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Przy pracy gwiżdż jak kos”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Stuk, stuk, stuk”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]], [[Władysław Daniłowski]] -->
* '''''„Stuk, stuk, stuk”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]]-->
* '''''„Hej ho!”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]], [[Władysław Daniłowski]] -->
* '''''„Hej ho!”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]]-->
* '''''„Piosenka czyścioszków”''''': <!--[[Aleksander Zelwerowicz]] oraz-->[[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]], [[Władysław Daniłowski]] -->  
* '''''„Piosenka czyścioszków”''''': <!--[[Aleksander Zelwerowicz]] oraz-->[[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]]-->  
* '''''„Wesoła piosenka”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]], [[Władysław Daniłowski]] -->
* '''''„Wesoła piosenka”''''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]]-->
* '''''„Tam przez cienisty bór”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”''''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (repryza)''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (repryza)''': [[Maria Modzelewska]]
* '''''„Hej ho!”'' (repryza)''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]], [[Władysław Daniłowski]] -->
* '''''„Hej ho!”'' (repryza)''': [[Wikipedia:Chór Dana|Chór Dana]]<!--w składzie: [[Tadeusz Jasłowski]], [[Adam Wysocki]], [[Tadeusz Bogdanowicz]], [[Wacław Brzeziński]]-->
* '''''„Piosenkę znam tylko jedną”''''': [[Aleksander Żabczyński]] oraz chór
* '''''„Piosenkę znam tylko jedną”'' (repryza)''': [[Aleksander Żabczyński]] oraz chór


=== Druga wersja dubbingu (2009) ===
=== Druga wersja dubbingu (2009) ===
Linia 55: Linia 57:
* [[Edyta Krzemień]] − '''Królewna Śnieżka'''
* [[Edyta Krzemień]] − '''Królewna Śnieżka'''
* [[Damian Aleksander]] − '''Książę'''
* [[Damian Aleksander]] − '''Książę'''
* [[Danuta Stenka]] − '''Królowa/Wiedźma'''
* [[Danuta Stenka]] − '''Królowa / Wiedźma'''
* [[Aleksander Bednarz]] − '''Magiczne Zwierciadło'''
* [[Aleksander Bednarz]] − '''Magiczne Zwierciadło'''
* [[Piotr Fronczewski]] − '''Mędrek'''
* [[Piotr Fronczewski]] − '''Mędrek'''
Linia 79: Linia 81:
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (repryza)''': [[Edyta Krzemień]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (repryza)''': [[Edyta Krzemień]]
* '''''„Hej ho!”'' (repryza)''': [[Damian Damięcki]], [[Piotr Fronczewski]], [[Piotr Gąsowski]], [[Krzysztof Kowalewski]], [[Marian Opania]], [[Krzysztof Stelmaszyk]] oraz chór w składzie: [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Tomasz Steciuk]], [[Jakub Szydłowski]]
* '''''„Hej ho!”'' (repryza)''': [[Damian Damięcki]], [[Piotr Fronczewski]], [[Piotr Gąsowski]], [[Krzysztof Kowalewski]], [[Marian Opania]], [[Krzysztof Stelmaszyk]] oraz chór w składzie: [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Tomasz Steciuk]], [[Jakub Szydłowski]]
* '''''„Piosenkę znam tylko jedną”''''': [[Damian Aleksander]] oraz chór w składzie: [[Agnieszka Nowak-Betley|Agnieszka Betley]], [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]], [[Agnieszka Tomicka]]
* '''''„Piosenkę znam tylko jedną”'' (repryza)''': [[Damian Aleksander]] oraz chór w składzie: [[Agnieszka Nowak-Betley|Agnieszka Betley]], [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]], [[Agnieszka Tomicka]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (Finał)''': [[Agnieszka Nowak-Betley|Agnieszka Betley]], [[Edyta Krzemień]], [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]], [[Agnieszka Tomicka]], [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Tomasz Steciuk]], [[Jakub Szydłowski]]
* '''''„Tam przez cienisty bór”'' (Finał)''': [[Agnieszka Nowak-Betley|Agnieszka Betley]], [[Edyta Krzemień]], [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]], [[Agnieszka Tomicka]], [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Tomasz Steciuk]], [[Jakub Szydłowski]]


Linia 88: Linia 90:
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ W POLSCE]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ W POLSCE]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Filip Krzemień]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Filip Krzemień]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Beata Jankowska (kierownik produkcji)|Beata Jankowska]], [[Marcin Kopiec]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Beata Jankowska]], [[Marcin Kopiec]]<br />
'''Zgranie''': Shepperton International<br />
'''Zgranie''': SHEPPERTON INTERNATIONAL<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]], [[Michał Wojnarowski]] – Disney Poland<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]], [[Michał Wojnarowski]]<br />
 
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
== Plansze ==
== Plansze ==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
Linia 98: Linia 100:
</gallery>
</gallery>
=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===
==== Wydanie DVD z roku 2009 ====
==== DVD / Blu-ray ====
<gallery mode=nolines>
<gallery mode=nolines>
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_1.JPG
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_1.JPG
Linia 109: Linia 111:
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_8.JPG
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_8.JPG
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_9.JPG
Plik:KrolewnaSniezkaiSiedmiuKrasnoludkow_Plansza_9.JPG
</gallery>
==== TV ====
<gallery mode=nolines>
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2-1.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2-2.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2-3.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2-4.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2-5.jpg
</gallery>
==== Disney+ ====
<gallery mode=nolines>
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 1.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 2.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 3.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 4.jpg
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków - plansza 5.jpg
</gallery>
</gallery>


Linia 114: Linia 132:
* {{Wikipedia|Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków (film)|Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków}}
* {{Wikipedia|Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków (film)|Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków}}
* {{filmweb|film|30591}}
* {{filmweb|film|30591}}
{{Walt Disney Pictures}}
{{Walt Disney Pictures}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 23:08, 14 paź 2024

Tytuł Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków
Tytuł oryginalny Snow White and the Seven Dwarfs
Gatunek animacja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor DVD/VHS Imperial Entertainment / Imperial CinePix (1. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD CD Projekt / CDP Sp. z o.o., Galapagos Films (2. wersja)
Rok produkcji 1937
Data premiery dubbingu październik 1938 (1. wersja)
9 listopada 2009 (2. wersja)

Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków (ang. Snow White and the Seven Dwarfs) – amerykański film animowany z 1937 roku, wyprodukowany przez wytwórnię Walta Disneya. Był to pierwszy długometrażowy film tradycyjnie animowany, przez co stał się znaczącym wydarzeniem w historii filmu.

Fabuła

Beztroskie życie ślicznej Królewny Śnieżki zmienia się za sprawą złej macochy-czarownicy. Królowa, zazdrosna o urodę dziewczynki - magiczne zwierciadełko uznało Śnieżkę za najpiękniejszą na świecie - postanawia się jej pozbyć raz na zawsze. Na szczęście porzucona w dzikim lesie dziewczynka trafia do chatki siedmiu krasnoludków: Mędrka, Gapcia, Śpioszka, Wesołka, Nieśmiałka, Gburka i Apsika. Razem wiodą szczęśliwy żywot do czasu, gdy przebrana za staruchę królowa podstępnie częstuje Śnieżkę zatrutym jabłkiem. Pomimo swego oddania Śnieżce, krasnoludki nie są w stanie odwrócić działania zaklęcia. Tylko pocałunek prawdziwej miłości może złamać zły czar i ocalić królewnę... Pierwszy animowany pełnometrażowy film Walta Disneya, uznawany za arcydzieło i punkt zwrotny w historii kina i animacji.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-282932

Wersja polska

Nagrania pierwszej wersji dubbingu rozpoczęły się w pierwszej połowie roku 1938 w Warszawie, natomiast finalny montaż dźwięku odbył się w USA. Pełna lista obsady nie została nigdy podana przez producentów. Wersja opracowana przed drugą wojną światową zamieszczona została w wydaniu DVD z 2001 roku, zaś w roku 2009 opracowano nową wersję dubbingu.
W niektórych serwisach znaleźć można informacje o trzeciej wersji dubbingu, opracowanej w 1947 roku, z Jadwigą Smosarską i Adolfem Dymszą w rolach Śnieżki i Królewicza, jednakże nie istnieją żadne źródła potwierdzające powstanie takiej wersji.

Pierwsza wersja dubbingu (1938)

Kierownik wersji polskiej: Ryszard Ordyński
Teksty i piosenki: Marian Hemar
Udźwiękowienie: Polska Spółka Synchronizacyjna
Kierownik: Zygmunt Bryl
Nadzór: Stuart Buchanan
Wystąpili:

i inni

Piosenki wykonali:

Druga wersja dubbingu (2009)

W wersji polskiej udział wzięli:

Piosenki wykonali:

Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
Teksty piosenek: Marian Hemar
Opracowanie wersji polskiej: SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ W POLSCE
Dźwięk i montaż: Filip Krzemień
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
Zgranie: SHEPPERTON INTERNATIONAL
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski, Michał Wojnarowski
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Plansze

Pierwsza wersja dubbingu

Druga wersja dubbingu

DVD / Blu-ray

TV

Disney+

Linki zewnętrzne

Walt Disney Pictures
Filmy animowane Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludkówPinokio (1940)FantazjaDumboBambiSaludos AmigosFigle i AndronyKolorowe melodiePrzygody Ichaboda i pana RopuchaKopciuszek (1950)Alicja w Krainie Czarów (1951)Piotruś Pan (1953)Zakochany kundelŚpiąca królewna101 dalmatyńczyków (1961)Miecz w kamieniuKsięga dżungliAryskotraciRobin Hood (1973)Przygody Kubusia PuchatkaBernard i BiankaLis i PiesTaran i magiczny kociołWielki mysi detektywOliver i spółkaMała Syrenka (1989)Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampyBernard i Bianka w krainie kangurówPiękna i BestiaAladynMiasteczko HalloweenKról LewGoofy na wakacjachPocahontasToy StoryJakubek i brzoskwinia olbrzymkaDzwonnik z Notre DameHerkulesMulanDawno temu w trawieTarzanToy Story 2Fantazja 2000Tygrys i przyjacieleDinozaurNowe szaty królaWakacje: żegnaj szkołoAtlantyda – Zaginiony lądPotwory i spółkaPiotruś Pan: Wielki powrótLilo i StichPlaneta skarbówKsięga dżungli 2Prosiaczek i przyjacieleGdzie jest Nemo?Mój brat niedźwiedźPupilekRogate ranczoIniemamocniKubuś i HefalumpyKurczak MałyDżunglaAutaRodzinka RobinsonówRatatujWALL·EPiorunOdlotOpowieść wigilijnaKsiężniczka i żabaToy Story 3ZaplątaniMatki w mackach MarsaAuta 2Kubuś i przyjacieleMerida walecznaFrankenweenieRalph DemolkaUniwersytet PotwornySamolotyKraina loduSamoloty 2Wielka SzóstkaW głowie się nie mieściDobry dinozaurZwierzogródGdzie jest Dory?Vaiana: Skarb oceanuAuta 3CocoIniemamocni 2Ralph Demolka w internecieToy Story 4Kraina lodu IINaprzódCo w duszy graRaya i ostatni smokLucaNasze magiczne EncantoTo nie wypandaBuzz AstralDziwny światMiędzy nami żywiołamiŻyczenieW głowie się nie mieści 2Vaiana 2ElioZwierzogród 2HoppersToy Story 5
Filmy fabularne Najmniejszy buntownikCyrk jedzieŻółte psiskoNa psa urokPollyannaRodzice, miejcie się na bacznościLatający profesorDzieci kapitana GrantaKsiążę i żebrakWspaniały Red200 mil do domuMary PoppinsWędrówka do domuŚnięty Mikołaj101 dalmatyńczykówGeorge prosto z drzewaFlubberWielki JoeInspektor Gadżet102 dalmatyńczykiŚnieżne psyCountry MiśkiŚnięty Mikołaj 2Nawiedzony dwór (2003)W 80 dni dookoła świataPamiętnik księżniczki 2: Królewskie zaręczynyKsiężniczka na lodzieGarbi – superbrykaOpowieści z Narnii: Lew, czarownica i stara szafaNa psa urokMost do TerabithiiZaczarowanaOpowieści z Narnii: Książę KaspianCziłała z Beverly HillsHigh School Musical 3: Ostatnia klasaOpowieści na dobranocGóra CzarownicHannah Montana: FilmZałoga GAlicja w Krainie Czarów (2010)MuppetyOz: Wielki i potężnyJeździec znikądMuppety: Poza prawemCzarownicaKopciuszekKraina jutraKsięga dżungliAlicja po drugiej stronie lustraPiękna i BestiaPiraci z Karaibów: Zemsta SalazaraPułapka czasuKrzysiu, gdzie jesteś?Mary Poppins powracaDumboAladynKról LewCzarownica 2Zakochany kundelNoelleTogoTimmy Fiasco: Błędy się zdarzająGwiazdkaArtemis FowlMagiczne wakacjeJedyny i niepowtarzalny IvanMulanTajne Stowarzyszenie Królewskich Sióstr i BraciChmuryCzarna PięknośćWróżka potrzebna od zarazLinia obronyFlora i UlissesCruellaWyprawa do dżungliFałszywa dwunastkaKto jak nie NateGwiazdka w HollywoodWschodząca gwiazdaPinokio (2022)Hokus Pokus 2RozczarowanaNajlepszy rzut ChangaPiotruś Pan i WendyMała Syrenka (2023)Nawiedzony dwór (2023)Święta rządzą!Mufasa: Król LewŚnieżkaTron: Ares