Zakochany kundel: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 12 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Zakochany kundel''' ( | : ''Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1955 roku. Możesz także szukać [[Zakochany kundel (film 2019)|filmu fabularnego z 2019 roku]].'' | ||
{{Film2 | |||
|tytuł=Zakochany kundel | |||
|tytuł oryginalny=Lady and the Tramp | |||
|plakat=Zakochany kundel.jpg | |||
|gatunek=animacja, familijny, przygodowy | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|dystrybutor kinowy=[[Syrena Entertainment Group]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial]], [[CDP|CD Projekt]], [[Galapagos Films]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|rok=1955 | |||
|data premiery=[[1962]] <small>(1. wersja)</small><br />30 maja [[1997]] <small>(2. wersja)</small> | |||
}}'''Zakochany kundel''' (ang. ''Lady and the Tramp'') – amerykański film animowany z 1955 roku, wyreżyserowany przez Clyde’a Geronimiego, Wilfreda Jacksona i Hamilton Luske’a. Stanowi 15. film w oficjalnym kanonie Disneya. W 2001 roku ukazała się kontynuacja, ''[[Zakochany kundel II: Przygody Chapsa]]''. | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 7: | Linia 19: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Łodzi|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w ŁODZI]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Łodzi|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w ŁODZI]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Maria Olejniczak]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Maria Olejniczak]]<br /> | ||
'''Teksty piosenek''': [[Joanna Kulmowa]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Kalina Jędrusik]] − '''Lady''' | * [[Kalina Jędrusik]] − '''Lady''' | ||
* [[Wieńczysław Gliński]] − '''Tramp''' | * [[Wieńczysław Gliński]] − '''Tramp''' | ||
* [[Kazimierz Wichniarz]] − '''Lord''' | * [[Kazimierz Wichniarz]] − '''Lord (Wiarus)''' | ||
* [[Kazimierz Brusikiewicz]] − '''Rex''' | * [[Kazimierz Brusikiewicz]] − '''Rex (Kilt)''' | ||
* [[Aleksander Dzwonkowski]] − '''Bóbr''' | * [[Aleksander Dzwonkowski]] − '''Bóbr''' | ||
* [[Danuta Szaflarska]] | * [[Danuta Szaflarska]] − '''Lily (Darling)''' | ||
* [[Jarema Stępowski]] | * [[Jarema Stępowski]]<!-- – '''Joe'''--> | ||
* [[Zofia Jamry]] | * [[Zofia Jamry]]<!-- – '''Ciocia Sara'''--> | ||
* [[Ignacy Gogolewski]] – '''Jim''' | * [[Ignacy Gogolewski]] – '''Jim'''<!-- | ||
* [[Ludmiła Jakubczak]] – '''Lola (Peg)'''--> | |||
i inni | i inni | ||
''' | '''Piosenki śpiewali''': [[Ludmiła Jakubczak]], [[Kalina Jędrusik]], [[Irena Santor]], [[Danuta Szaflarska]] i inni | ||
=== | === Druga wersja dubbingu === | ||
''' | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Jolanta Wilk]] – '''Lady''' | * [[Jolanta Wilk]] – '''Lady''' | ||
* [[Cezary Pazura]] – '''Tramp''' | * [[Cezary Pazura]] – '''Tramp''' | ||
* [[Beata Kawka]] | * [[Beata Kawka]] – '''Darling''' | ||
* [[Tomasz Stockinger]] – '''Jim''' | |||
* [[Marian Opania]] – '''Kilt''' | |||
* [[Marcin Troński]] – '''Wiarus''' | |||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Joe''' | |||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] – '''Tony''' | * [[Krzysztof Kołbasiuk]] – '''Tony''' | ||
* [[Teresa Lipowska]] – '''Ciocia Sara''' | |||
* [[Teresa Lipowska]] – ''' | * [[Ryszard Olesiński]] – | ||
* [[ | ** '''Bóbr''', | ||
* [[Magdalena Zawadzka]] | ** '''Hycel Bill''' | ||
* | * [[Magdalena Zawadzka]] – | ||
* | ** '''Si''', | ||
* | ** '''Am''' | ||
* [[Joanna Wizmur]] – '''Peg''' | * [[Joanna Wizmur]] – '''Peg''' | ||
* [[ | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
* | ** '''Borys''', | ||
* | ** '''Erich''' | ||
* [[Leopold Matuszczak]] – '''Bull''' | |||
* [[ | |||
* [[Jacek Kawalec]] – '''Pedro''' | * [[Jacek Kawalec]] – '''Pedro''' | ||
* [[ | * [[Jerzy Mazur]] – '''Twardziel''' | ||
* [[ | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[ | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Goście''' | ||
* [[Jan Kulczycki]] – | |||
** '''Doktor''', | |||
** '''Sprzedawca''', | |||
** '''Rolnik''', | |||
** '''Strażnik w schronisku''', | |||
** '''Goście''' | |||
* [[Dariusz Odija]] – | |||
** '''Hycel''', | |||
** '''Policjant''', | |||
** '''Aligator''', | |||
** '''Goście''' | |||
* [[Andrzej Tomecki]] – '''Profesor''' | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenek''': | |||
* '''''„Bella Notte”''''': [[Olga Bończyk]], [[Jacek Bończyk]], [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]], [[Wojciech Paszkowski]], [[Anna Ścigalska]], [[Piotr Plebańczyk]], [[Dariusz Różankiewicz]] | |||
* '''''„Cicha noc”''''': [[Włodzimierz Izban]] | |||
* '''''„Loch Lomond”''''': [[Marian Opania]] | |||
* '''''„Bella Notte”'' (duet)''': [[Krzysztof Kołbasiuk]], [[Wojciech Paszkowski]] | |||
* '''''„Co to jest dziecko”''''': [[Jolanta Wilk]] | |||
* '''''„La La Lu”''''': [[Beata Kawka]] | |||
* '''''„Lulaj, mój słodki”''''': [[Teresa Lipowska]] | |||
* '''''„Piosenka kotów syjamskich”''''': [[Magdalena Zawadzka]] | |||
* '''''„Byle kto”''''': [[Joanna Wizmur]] | |||
'''Reżyseria''': [[Maria Piotrowska]]<br /> | |||
'''Dialogi polskie''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]<br /> | |||
'''Teksty piosenek''': [[Antoni Marianowicz]]<br /> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': [[Elżbieta Chojnowska]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | |||
'''Opieka artystyczna''': [[Michał Wojnarowski]]<br /> | |||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. | |||
== Plansze == | |||
=== DVD / Blu-ray === | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Zakochany kundel - plansza 1-1.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 1-2.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 1-3.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 1-4.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 1-5.jpg | |||
</gallery> | |||
=== Disney+ === | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Zakochany kundel - plansza 2-1.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 2-2.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 2-3.jpg | |||
Zakochany kundel - plansza 2-4.jpg | |||
</gallery> | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
Linia 60: | Linia 120: | ||
* {{stopklatka|film|3495}} | * {{stopklatka|film|3495}} | ||
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/z/zakochany-kundel/ ''Zakochany kundel''] na stronie Dubbing.pl | * [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/z/zakochany-kundel/ ''Zakochany kundel''] na stronie Dubbing.pl | ||
{{Walt Disney Pictures}} | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 23:46, 7 cze 2023
- Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1955 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 2019 roku.
Tytuł | Zakochany kundel |
---|---|
Tytuł oryginalny | Lady and the Tramp |
Gatunek | animacja, familijny, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Syrena Entertainment Group (2. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial, CD Projekt, Galapagos Films (2. wersja) |
Rok produkcji | 1955 |
Data premiery dubbingu | 1962 (1. wersja) 30 maja 1997 (2. wersja) |
Zakochany kundel (ang. Lady and the Tramp) – amerykański film animowany z 1955 roku, wyreżyserowany przez Clyde’a Geronimiego, Wilfreda Jacksona i Hamilton Luske’a. Stanowi 15. film w oficjalnym kanonie Disneya. W 2001 roku ukazała się kontynuacja, Zakochany kundel II: Przygody Chapsa.
Fabuła
Niesforny, odważny i kochający swobodę bezpański kundel o imieniu Tramp poznaje zachwycającą spanielkę Lady, rozpieszczoną suczkę należącą do bogatej rodziny. Od razu traci dla niej głowę. On jednak z początku nie wpada jej w oko. Sytuacja zmienia się, gdy Lady, za sprawą okropnej ciotki Sary i jej dwóch podstępnych kotów opuszcza dom. Wraz z Trampem i innymi ulicznymi psami przeżywa mnóstwo przygód, poznaje smak swobody i miłości. Gdy Lady zostanie złapana przez hycla, Tramp natychmiast wyruszy jej na pomoc…
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-691132
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w ŁODZI
Reżyseria: Maria Olejniczak
Teksty piosenek: Joanna Kulmowa
Wystąpili:
- Kalina Jędrusik − Lady
- Wieńczysław Gliński − Tramp
- Kazimierz Wichniarz − Lord (Wiarus)
- Kazimierz Brusikiewicz − Rex (Kilt)
- Aleksander Dzwonkowski − Bóbr
- Danuta Szaflarska − Lily (Darling)
- Jarema Stępowski
- Zofia Jamry
- Ignacy Gogolewski – Jim
i inni
Piosenki śpiewali: Ludmiła Jakubczak, Kalina Jędrusik, Irena Santor, Danuta Szaflarska i inni
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jolanta Wilk – Lady
- Cezary Pazura – Tramp
- Beata Kawka – Darling
- Tomasz Stockinger – Jim
- Marian Opania – Kilt
- Marcin Troński – Wiarus
- Wojciech Paszkowski – Joe
- Krzysztof Kołbasiuk – Tony
- Teresa Lipowska – Ciocia Sara
- Ryszard Olesiński –
- Bóbr,
- Hycel Bill
- Magdalena Zawadzka –
- Si,
- Am
- Joanna Wizmur – Peg
- Wojciech Machnicki –
- Borys,
- Erich
- Leopold Matuszczak – Bull
- Jacek Kawalec – Pedro
- Jerzy Mazur – Twardziel
W pozostałych rolach:
- Anna Apostolakis – Goście
- Jan Kulczycki –
- Doktor,
- Sprzedawca,
- Rolnik,
- Strażnik w schronisku,
- Goście
- Dariusz Odija –
- Hycel,
- Policjant,
- Aligator,
- Goście
- Andrzej Tomecki – Profesor
i inni
Wykonanie piosenek:
- „Bella Notte”: Olga Bończyk, Jacek Bończyk, Agnieszka Piotrowska, Wojciech Paszkowski, Anna Ścigalska, Piotr Plebańczyk, Dariusz Różankiewicz
- „Cicha noc”: Włodzimierz Izban
- „Loch Lomond”: Marian Opania
- „Bella Notte” (duet): Krzysztof Kołbasiuk, Wojciech Paszkowski
- „Co to jest dziecko”: Jolanta Wilk
- „La La Lu”: Beata Kawka
- „Lulaj, mój słodki”: Teresa Lipowska
- „Piosenka kotów syjamskich”: Magdalena Zawadzka
- „Byle kto”: Joanna Wizmur
Reżyseria: Maria Piotrowska
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Teksty piosenek: Antoni Marianowicz
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Plansze
DVD / Blu-ray
Disney+
Linki zewnętrzne
- Zakochany kundel w polskiej Wikipedii
- Zakochany kundel w bazie filmweb.pl
- Zakochany kundel w bazie stopklatka.pl
- Zakochany kundel na stronie Dubbing.pl