Dzwonnik z Notre Dame: Różnice pomiędzy wersjami
m nowy artykuł |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Dzwonnik z Notre Dame''' ( | {{Film2 | ||
|tytuł=Dzwonnik z Notre Dame | |||
|tytuł oryginalny=The Hunchback of Notre Dame | |||
|plakat=Dzwonnik z Notre Dame.jpg | |||
|gatunek=animacja, familijny, musical, przygodowy | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|dystrybutor kinowy=[[Syrena Entertainment Group]] | |||
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial]], [[CDP|CD Projekt]], [[Galapagos Films]] | |||
|rok=1996 | |||
|data premiery=15 listopada [[1996]] | |||
}}'''Dzwonnik z Notre Dame''' (ang. ''The Hunchback of Notre Dame'', 1996) – film animowany powstały w wytwórni Walta Disneya. | |||
Premiera kinowa w Polsce odbyła się 15 listopada 1996 roku, dystrybucją zajęła się Syrena EG. | Premiera kinowa w Polsce odbyła się 15 listopada [[1996]] roku, dystrybucją zajęła się [[Syrena Entertainment Group|Syrena EG]]. | ||
W 2002 roku powstała kontynuacja filmu – ''[[Dzwonnik z Notre Dame II]]''. | W 2002 roku powstała kontynuacja filmu – ''[[Dzwonnik z Notre Dame II]]''. | ||
== Fabuła == | |||
Animowana adaptacja słynnej powieści Victora Hugo. Średniowieczny Paryż. 20-letni Quasimodo – syn Cyganki, która zginęła z ręki okrutnego sędziego Klaudiusza Frollo – mieszka w dzwonnicy katedry Notre Dame. Mimo doznanych w życiu krzywd, jest dobry i szlachetny. Ponieważ jest bardzo szpetny i kaleki, nie wolno mu wychodzić na zewnątrz. Jego jedynymi przyjaciółmi są trzy kamienne gargulce. Quasimodo marzy o życiu wśród ludzi. Podczas dorocznego święta błaznów za namową gargulców decyduje się potajemnie opuścić dzwonnicę. Poznaje piękną Cygankę Esmeraldę i zakochuje się w niej. W tym czasie do miasta przybywa młody kapitan Phoebus. On również jest zauroczony Esmeraldą. W oryginalnej wersji głosów animowanym postaciom użyczyli: Demi Moore, Tom Hulce i Kevin Kline, natomiast w polskiej: Agnieszka Pilaszewska, Robert Rozmus, Marian Opania i Wiktor Zborowski. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-923777</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
'''W wersji polskiej | |||
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Quasimodo''' (dialogi) | * [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Quasimodo''' (dialogi) | ||
* [[Wojciech Dmochowski]] – '''Quasimodo''' (śpiew) | * [[Wojciech Dmochowski]] – '''Quasimodo''' (śpiew) | ||
Linia 18: | Linia 28: | ||
* [[Anna Ścigalska]] – '''Esmeralda''' (śpiew) | * [[Anna Ścigalska]] – '''Esmeralda''' (śpiew) | ||
* [[Krzysztof Gosztyła]] – '''Frollo''' | * [[Krzysztof Gosztyła]] – '''Frollo''' | ||
* [[Andrzej Zieliński]] – '''Febus''' | * [[Andrzej Zieliński]] <small>(jako Adam Zieliński)</small> – '''Febus''' | ||
* [[Robert Rozmus]] – '''Klopin''' | * [[Robert Rozmus]] – '''Klopin''' | ||
* [[Marian Opania]] – '''Hugo''' | * [[Marian Opania]] – '''Hugo''' | ||
Linia 29: | Linia 39: | ||
* [[Jolanta Grusznic]] – '''Matka Quasimodo''' | * [[Jolanta Grusznic]] – '''Matka Quasimodo''' | ||
* [[Leopold Matuszczak]] – '''Stary heretyk''' | * [[Leopold Matuszczak]] – '''Stary heretyk''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach (strażnicy i Cyganie)''': | ||
* [[Włodzimierz Bednarski]] | * [[Włodzimierz Bednarski]] | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] | * [[Krzysztof Zakrzewski]] | ||
* [[Jerzy Złotnicki]] | * [[Jerzy Złotnicki]] | ||
* [[Piotr Wiszniowski]] | |||
* [[Tomasz Gęsikowski]] <small>(jako Tomasz Gęzikowski)</small> | |||
* [[Małgorzata Leśniewska]] | |||
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] | |||
* [[Katarzyna Bargiełowska]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Piosenki''': | |||
* '''''„Dzwony Notre Dame”''''': [[Robert Rozmus]], [[Jerzy Mahler]], [[Krzysztof Gosztyła]] i Warszawski Chór Kameralny pod dyrekcją [[Ryszard Zimak|Ryszarda Zimaka]] | |||
* '''''„Być tam”''''': [[Krzysztof Gosztyła]], [[Wojciech Dmochowski]] | |||
* '''''„Na odwyrtkę”''''': [[Robert Rozmus]] | |||
* '''''„Modlitwa Esmeraldy”''''': [[Anna Ścigalska]] | |||
* '''''„Niezwykły gość”''''': [[Marian Opania]], [[Wiktor Zborowski]], [[Zofia Gładyszewska]] | |||
* '''''„Niebiański blask / Z dna piekieł”''''': [[Krzysztof Gosztyła]], [[Wojciech Dmochowski]] | |||
* '''''„Plac cudów”''''': [[Robert Rozmus]] | |||
* '''''„Kiedyś”''''': [[Mieczysław Szcześniak]] oraz chór | |||
* '''''„Modlitwa”''''': [[Katarzyna Kowalska|Kasia Kowalska]] dzięki uprzejmości PolyGram Polska | |||
'''Chór w składzie''': [[Borys Somerschaf]] i inni | |||
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Jeżewska]]<br /> | |||
'''Dialogi polskie''': [[Elżbieta Łopatniukowa]]<br /> | |||
'''Opracowanie muzyczne''': [[Eugeniusz Majchrzak]]<br /> | |||
'''Teksty piosenek''': | |||
* [[Antoni Marianowicz]], | |||
* [[Mira Kudła]] <small>(''„Kiedyś”'')</small> | |||
'''Dźwięk''': [[Elżbieta Mikuś]]<br /> | |||
'''Montaż''': [[Krzysztof Podolski]], [[Jan Graboś]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Romuald Cieślak]]<br /> | |||
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]]<br /> | |||
'''''„Modlitwa”'' w wykonaniu''': [[Katarzyna Kowalska|Kasi Kowalskiej]] '''została nagrana w''': [[Izabelin Studio|STUDIU IZABELIN]]<br /> | |||
'''Dźwięk''': [[Stanisław Bokowy]]<br /> | |||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International<br /> | |||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD.]] | |||
=== Zwiastun === | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Frollo''' | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | |||
== Plansze == | |||
=== VHS === | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-1.jpg|Zlokalizowany tytuł | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-2.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-3.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-4.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-5.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-6.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 1-7.jpg | |||
</gallery> | |||
=== DVD === | |||
<gallery mode=nolines> | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-1.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-2.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-3.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-4.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-5.jpg | |||
Dzwonnik z Notre Dame - plansza 2-6.jpg | |||
</gallery> | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia|Dzwonnik z Notre Dame (film 1996)}} | * {{Wikipedia|Dzwonnik z Notre Dame (film 1996)}} | ||
* {{filmweb|film|5319}} | * {{filmweb|film|5319}} | ||
* {{stopklatka|film|900}} | * {{stopklatka|film|900}} | ||
* [http://www.dubbing.pl/ | * [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/d/dzwonnik-z-notre-dame/ ''Dzwonnik z Notre Dame''] na stronie Dubbing.pl | ||
{{Walt Disney Pictures}} | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 12:33, 23 sie 2024
Tytuł | Dzwonnik z Notre Dame |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Hunchback of Notre Dame |
Gatunek | animacja, familijny, musical, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Syrena Entertainment Group |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial, CD Projekt, Galapagos Films |
Rok produkcji | 1996 |
Data premiery dubbingu | 15 listopada 1996 |
Dzwonnik z Notre Dame (ang. The Hunchback of Notre Dame, 1996) – film animowany powstały w wytwórni Walta Disneya.
Premiera kinowa w Polsce odbyła się 15 listopada 1996 roku, dystrybucją zajęła się Syrena EG.
W 2002 roku powstała kontynuacja filmu – Dzwonnik z Notre Dame II.
Fabuła
Animowana adaptacja słynnej powieści Victora Hugo. Średniowieczny Paryż. 20-letni Quasimodo – syn Cyganki, która zginęła z ręki okrutnego sędziego Klaudiusza Frollo – mieszka w dzwonnicy katedry Notre Dame. Mimo doznanych w życiu krzywd, jest dobry i szlachetny. Ponieważ jest bardzo szpetny i kaleki, nie wolno mu wychodzić na zewnątrz. Jego jedynymi przyjaciółmi są trzy kamienne gargulce. Quasimodo marzy o życiu wśród ludzi. Podczas dorocznego święta błaznów za namową gargulców decyduje się potajemnie opuścić dzwonnicę. Poznaje piękną Cygankę Esmeraldę i zakochuje się w niej. W tym czasie do miasta przybywa młody kapitan Phoebus. On również jest zauroczony Esmeraldą. W oryginalnej wersji głosów animowanym postaciom użyczyli: Demi Moore, Tom Hulce i Kevin Kline, natomiast w polskiej: Agnieszka Pilaszewska, Robert Rozmus, Marian Opania i Wiktor Zborowski.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-923777
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Tomasz Kozłowicz – Quasimodo (dialogi)
- Wojciech Dmochowski – Quasimodo (śpiew)
- Agnieszka Pilaszewska – Esmeralda (dialogi)
- Anna Ścigalska – Esmeralda (śpiew)
- Krzysztof Gosztyła – Frollo
- Andrzej Zieliński (jako Adam Zieliński) – Febus
- Robert Rozmus – Klopin
- Marian Opania – Hugo
- Wiktor Zborowski – Victor
- Zofia Gładyszewska – Laverne
- Henryk Machalica – Archidiakon (dialogi)
- Jerzy Mahler – Archidiakon (śpiew)
- Marek Lewandowski – Brutish
- Jan Kulczycki – Oafish
- Jolanta Grusznic – Matka Quasimodo
- Leopold Matuszczak – Stary heretyk
W pozostałych rolach (strażnicy i Cyganie):
- Włodzimierz Bednarski
- Krzysztof Zakrzewski
- Jerzy Złotnicki
- Piotr Wiszniowski
- Tomasz Gęsikowski (jako Tomasz Gęzikowski)
- Małgorzata Leśniewska
- Elżbieta Bednarek
- Katarzyna Bargiełowska
i inni
Piosenki:
- „Dzwony Notre Dame”: Robert Rozmus, Jerzy Mahler, Krzysztof Gosztyła i Warszawski Chór Kameralny pod dyrekcją Ryszarda Zimaka
- „Być tam”: Krzysztof Gosztyła, Wojciech Dmochowski
- „Na odwyrtkę”: Robert Rozmus
- „Modlitwa Esmeraldy”: Anna Ścigalska
- „Niezwykły gość”: Marian Opania, Wiktor Zborowski, Zofia Gładyszewska
- „Niebiański blask / Z dna piekieł”: Krzysztof Gosztyła, Wojciech Dmochowski
- „Plac cudów”: Robert Rozmus
- „Kiedyś”: Mieczysław Szcześniak oraz chór
- „Modlitwa”: Kasia Kowalska dzięki uprzejmości PolyGram Polska
Chór w składzie: Borys Somerschaf i inni
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi polskie: Elżbieta Łopatniukowa
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Teksty piosenek:
- Antoni Marianowicz,
- Mira Kudła („Kiedyś”)
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Krzysztof Podolski, Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski
„Modlitwa” w wykonaniu: Kasi Kowalskiej została nagrana w: STUDIU IZABELIN
Dźwięk: Stanisław Bokowy
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International
Wersja polska: MASTER FILM LTD.
Zwiastun
W wersji polskiej udział wzięli:
- Włodzimierz Bednarski – Frollo
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Plansze
VHS
-
Zlokalizowany tytuł
DVD
Linki zewnętrzne
- Dzwonnik z Notre Dame w polskiej Wikipedii
- Dzwonnik z Notre Dame w bazie filmweb.pl
- Dzwonnik z Notre Dame w bazie stopklatka.pl
- Dzwonnik z Notre Dame na stronie Dubbing.pl