Ed, Edd i Eddy: Różnice pomiędzy wersjami
Uzupełnienie z list płac przesłanych przez Romana Szafrańskiego ze Studia Sonica. |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 20 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Ed, Edd i Eddy''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł= Ed, Edd i Eddy | |||
|tytuł oryginalny= Ed, Edd n Eddy | |||
|plakat=Ed, Edd i Eddy.jpg | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Kanada | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Cartoon Network]], [[Polsat]], [[Polsat|Polsat 2]] | |||
|lata produkcji=1999-2009 | |||
|data premiery=6 września [[1999]] | |||
|sezony= 6 z 6 | |||
|odcinki= 64 z 65 + S4 z S4 | |||
}}'''Ed, Edd i Eddy''' (ang. ''Ed, Edd n Eddy'', 1999-2009) – serial animowany, stworzony przez Danny’ego Antonucciego i wyprodukowany w Kanadzie przez studio a.k.a. Cartoon. | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 13: | Linia 25: | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] <small>(odc. 37-39, 53)</small>, | * [[Miriam Aleksandrowicz]] <small>(odc. 37-39, 53)</small>, | ||
* [[Olga Sawicka]] <small>(odc. 51-52)</small>, | * [[Olga Sawicka]] <small>(odc. 51-52)</small>, | ||
* [[Jerzy Dominik]] | * [[Jerzy Dominik]] <small>(odc. 65)</small> | ||
'''Opieka artystyczna''': [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 26)</small><br /> | '''Opieka artystyczna''': [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 26)</small><br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Edyta Czepiel-Zadura]] <small>(odc. 1, 3, 34, 39-41, 44-45, 47-49, 51)</small>, | * [[Edyta Czepiel-Zadura]] <small>(odc. 1, 3, 34, 39-41, 44-45, 47-49, 51)</small>, | ||
* [[Dariusz Dunowski]] <small>(odc. 2, 4-13, 18-19, 21-22, 35-38, 42-43, 46, 52-53, 65)</small>, | * [[Dariusz Dunowski]] <small>(odc. 2, 4-13, 18-19, 21-22, 35-38, 42-43, 46, 52-53, 65)</small>, | ||
* [[Bogusława Oksza- | * [[Bogusława Oksza-Klossi]] <small>(odc. 14-16)</small>, | ||
* [[Krystyna Wachelko]] <small>(odc. 17)</small>, | * [[Krystyna Wachelko]] <small>(odc. 17)</small>, | ||
* [[Walentyna | * [[Walentyna Trzcińska]] <small>(odc. 20, 25)</small>, | ||
* [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 23)</small>, | * [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 23)</small>, | ||
* [[Maria Utecht]] <small>(odc. 24, 26)</small> | * [[Maria Utecht]] <small>(odc. 24, 26)</small> | ||
Linia 36: | Linia 48: | ||
* [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]] | * [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]] | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Ed''' | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''Chudy | ** '''Ed''', | ||
** '''Chudy Edd''' <small>(jedna kwestia w odc. 24a)</small> | |||
* [[Jarosław Domin]] – '''Chudy Edd''' | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Eddy''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Eddy''' | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
Linia 46: | Linia 60: | ||
* [[Witold Wysota]] – '''Kevin''' <small>(odc. 14-65)</small> | * [[Witold Wysota]] – '''Kevin''' <small>(odc. 14-65)</small> | ||
* [[Grzegorz Hardej|Grzegorz Hardey]] – '''Johnny''' | * [[Grzegorz Hardej|Grzegorz Hardey]] – '''Johnny''' | ||
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Jimmy''' <small>(odc. 1-46)</small> | * [[Jonasz Tołopiło]] – | ||
** '''Jimmy''' <small>(odc. 1-46)</small>, | |||
** '''Johnny''' <small>(jedna kwestia w odc. 19a)</small> | |||
* [[Jan Radzikowski]] – '''Jimmy''' <small>(odc. 48-52)</small> | * [[Jan Radzikowski]] – '''Jimmy''' <small>(odc. 48-52)</small> | ||
* [[Anna Sztejner]] – '''Jimmy''' <small>(odc. 53-65)</small> | * [[Anna Sztejner]] – '''Jimmy''' <small>(odc. 53-65)</small> | ||
Linia 52: | Linia 68: | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Majka''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Majka''' | ||
* [[Anna Ułas]] – '''Lilka''' | * [[Anna Ułas]] – '''Lilka''' | ||
* [[Beata Aleksandra Kawka]]<!--<small>(odc. 10)</small>--> | * [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]]<!--<small>(odc. 10)</small>--> | ||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Jarosław Boberek]], | * [[Jarosław Boberek]] <small>(tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I)</small>, | ||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] | * [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(napisy ekranowe w serii II<!---IV-->)</small> | ||
== Spis odcinków == | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | |||
{| style="text-align: center; width: | |||
|- | |- | ||
| | !width="6%"|№ | ||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3| | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Ed idzie na imprezkę'' | | ''Ed idzie na imprezkę'' | ||
| ''Pop Goes To Ed'' | | ''Pop Goes To Ed'' | ||
Linia 94: | Linia 90: | ||
| ''Over Your Ed'' | | ''Over Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Edotykalni'' | | ''Edotykalni'' | ||
| ''The Ed-Touchtables'' | | ''The Ed-Touchtables'' | ||
Linia 103: | Linia 97: | ||
| ''Nagged to Ed'' | | ''Nagged to Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dryblas Eddy'' | | ''Dryblas Eddy'' | ||
| ''A Pinch To Grow An Ed'' | | ''A Pinch To Grow An Ed'' | ||
Linia 112: | Linia 104: | ||
| ''Sir Ed-A-Lot'' | | ''Sir Ed-A-Lot'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Odloty w krainie fantazji'' | | ''Odloty w krainie fantazji'' | ||
| ''Dawn of the Eds'' | | ''Dawn of the Eds'' | ||
Linia 121: | Linia 111: | ||
| ''Virt-Ed-go'' | | ''Virt-Ed-go'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Jak zarobić i się nie narobić'' | | ''Jak zarobić i się nie narobić'' | ||
| ''Read All About Ed'' | | ''Read All About Ed'' | ||
Linia 130: | Linia 118: | ||
| ''Quick Shot Ed'' | | ''Quick Shot Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czterolistna koniczyna'' | | ''Czterolistna koniczyna'' | ||
| ''An Ed Too Many'' | | ''An Ed Too Many'' | ||
Linia 139: | Linia 125: | ||
| ''Ed-n-seek'' | | ''Ed-n-seek'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Patrz w moje Edy'' | | ''Patrz w moje Edy'' | ||
| ''Look into my Eds'' | | ''Look into my Eds'' | ||
Linia 148: | Linia 132: | ||
| ''Tag yer Ed'' | | ''Tag yer Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zrobić Eda w konia'' | | ''Zrobić Eda w konia'' | ||
| ''Fool on the Ed'' | | ''Fool on the Ed'' | ||
Linia 157: | Linia 139: | ||
| ''A Boy and his Ed'' | | ''A Boy and his Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed na czasie'' | | ''Ed na czasie'' | ||
| ''It’s Way Ed'' | | ''It’s Way Ed'' | ||
Linia 166: | Linia 146: | ||
| ''Laugh Ed Laugh'' | | ''Laugh Ed Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szklanka ciepłego Eda'' | | ''Szklanka ciepłego Eda'' | ||
| ''A Glass Of Warm Ed'' | | ''A Glass Of Warm Ed'' | ||
Linia 175: | Linia 153: | ||
| ''Flea Bitten Ed'' | | ''Flea Bitten Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| ''(Kto, co, gdzie, Ed)'' | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | |||
| ''Who, What, Where, Ed'' | | ''Who, What, Where, Ed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 184: | Linia 160: | ||
| ''Keeping Up With The Eds'' | | ''Keeping Up With The Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tajemnicze maziaki'' | | ''Tajemnicze maziaki'' | ||
| ''Eds-Aggerate'' | | ''Eds-Aggerate'' | ||
Linia 193: | Linia 167: | ||
| ''Oath To An Ed'' | | ''Oath To An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Eddy niemowa'' | | ''Eddy niemowa'' | ||
| ''Button Yer Ed'' | | ''Button Yer Ed'' | ||
Linia 202: | Linia 174: | ||
| ''Avast Ye Eds'' | | ''Avast Ye Eds'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Wszystkowiedzący Ed'' | | ''Wszystkowiedzący Ed'' | ||
| ''Know-It-All Ed'' | | ''Know-It-All Ed'' | ||
Linia 215: | Linia 183: | ||
| ''Dear Ed'' | | ''Dear Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| ''Puk, puk… Kto tam Ed'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Puk, | |||
| ''Knock Knock… Who’s Ed'' | | ''Knock Knock… Who’s Ed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 224: | Linia 190: | ||
| ''One + One = Ed'' | | ''One + One = Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ence pence, w której ręce, Ed'' | | ''Ence pence, w której ręce, Ed'' | ||
| ''Eeny, Meeny, Miney, Ed'' | | ''Eeny, Meeny, Miney, Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Do biegu | | ''Do biegu, gotowy… Ed!'' | ||
| ''Ready, Set… Ed!'' | | ''Ready, Set… Ed!'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Następny Ed'' | | ''Następny Ed'' | ||
| ''Hands Across Ed'' | | ''Hands Across Ed'' | ||
Linia 242: | Linia 204: | ||
| ''Floss Your Ed'' | | ''Floss Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed na tropie'' | | ''Ed na tropie'' | ||
| ''In Like Ed'' | | ''In Like Ed'' | ||
Linia 251: | Linia 211: | ||
| ''Who Let The Ed In?'' | | ''Who Let The Ed In?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ohydki na wakacjach'' | | ''Ohydki na wakacjach'' | ||
| ''Home Cooked Eds'' | | ''Home Cooked Eds'' | ||
Linia 260: | Linia 218: | ||
| ''Rambling Ed'' | | ''Rambling Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Randka Eddy’ego'' | | ''Randka Eddy’ego'' | ||
| ''To Sir With Ed'' | | ''To Sir With Ed'' | ||
Linia 269: | Linia 225: | ||
| ''Key To My Ed'' | | ''Key To My Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Miejski Ed'' | | ''Miejski Ed'' | ||
| ''Urban Ed'' | | ''Urban Ed'' | ||
Linia 278: | Linia 232: | ||
| ''Stop, Look, And Ed'' | | ''Stop, Look, And Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| ''Szanuj swojego Eda'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szanuj | |||
| ''Honor Thy Ed'' | | ''Honor Thy Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Morskie | | ''Morskie ranczo'' | ||
| ''Scrambled Ed'' | | ''Scrambled Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed do wynajęcia'' | | ''Ed do wynajęcia'' | ||
| ''Rent-A-Ed'' | | ''Rent-A-Ed'' | ||
Linia 296: | Linia 246: | ||
| ''Shoo Ed'' | | ''Shoo Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed stwórca'' | | ''Ed stwórca'' | ||
| ''Ed In A Halfshell'' | | ''Ed In A Halfshell'' | ||
Linia 305: | Linia 253: | ||
| ''Mirror, Mirror, On The Ed'' | | ''Mirror, Mirror, On The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pieczony Ed'' | | ''Pieczony Ed'' | ||
| ''Hot Buttered Ed'' | | ''Hot Buttered Ed'' | ||
Linia 314: | Linia 260: | ||
| ''High Heeled Eds'' | | ''High Heeled Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| ''Cudowny elf'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cudowny | |||
| ''Fa, La, La, La, Ed'' | | ''Fa, La, La, La, Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Dziecinna | | ''Dziecinna rywalizacja'' | ||
| ''Cry Ed'' | | ''Cry Ed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3| | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Spełnione życzenie'' | | ''Spełnione życzenie'' | ||
| ''Wish You Were Ed'' | | ''Wish You Were Ed'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Ed maminsynek'' | ||
| ''Momma’s Little Ed'' | | ''Momma’s Little Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dawno temu w ścianie'' | | ''Dawno temu w ścianie'' | ||
| ''Once Upon An Ed'' | | ''Once Upon An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Tylko dla | | ''Tylko dla ciebie Ed'' | ||
| ''For Your Ed Only'' | | ''For Your Ed Only'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Klątwa'' | | ''Klątwa'' | ||
| ''It Came from Outer Ed'' | | ''It Came from Outer Ed'' | ||
Linia 354: | Linia 290: | ||
| ''3 Squares And An Ed'' | | ''3 Squares And An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pojedynek i Edy'' | | ''Pojedynek i Edy'' | ||
| ''Dueling Eds'' | | ''Dueling Eds'' | ||
Linia 363: | Linia 297: | ||
| ''Dim-Lit Ed'' | | ''Dim-Lit Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed idzie do pracy'' | | ''Ed idzie do pracy'' | ||
| ''Will Work For Ed'' | | ''Will Work For Ed'' | ||
Linia 372: | Linia 304: | ||
| ''Ed, Ed, And Away'' | | ''Ed, Ed, And Away'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Leśne harce'' | | ''Leśne harce'' | ||
| ''An Ed In The Bush'' | | ''An Ed In The Bush'' | ||
Linia 381: | Linia 311: | ||
| ''See No Ed'' | | ''See No Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pryszcz'' | | ''Pryszcz'' | ||
| ''X Marks The Ed'' | | ''X Marks The Ed'' | ||
Linia 390: | Linia 318: | ||
| ''From Here To Ed'' | | ''From Here To Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zakochani jak Edy'' | | ''Zakochani jak Edy'' | ||
| ''Boys Will Be Eds'' | | ''Boys Will Be Eds'' | ||
|- | |- | ||
| ''Orzeł | | ''Orzeł czy Ed?'' | ||
| ''Ed Or Tails?'' | | ''Ed Or Tails?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czy jest jakiś Ed w domu?'' | | ''Czy jest jakiś Ed w domu?'' | ||
| ''Is There An Ed In The House?'' | | ''Is There An Ed In The House?'' | ||
Linia 408: | Linia 332: | ||
| ''An Ed Is Born'' | | ''An Ed Is Born'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nowe szaleństwo'' | | ''Nowe szaleństwo'' | ||
| ''Gimme Gimme Never Ed'' | | ''Gimme Gimme Never Ed'' | ||
Linia 417: | Linia 339: | ||
| ''My Fair Ed'' | | ''My Fair Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Koszmar Eda'' | | ''Koszmar Eda'' | ||
| ''Rock-A-Bye Ed'' | | ''Rock-A-Bye Ed'' | ||
Linia 426: | Linia 346: | ||
| ''O-Ed-Eleven'' | | ''O-Ed-Eleven'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szczęście Edów'' | | ''Szczęście Edów'' | ||
| ''The Luck Of The Ed'' | | ''The Luck Of The Ed'' | ||
Linia 435: | Linia 353: | ||
| ''Ed, Pass It On…'' | | ''Ed, Pass It On…'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Edy spłacają długi'' | | ''Edy spłacają długi'' | ||
| ''Brother, Can You Spare An Ed?'' | | ''Brother, Can You Spare An Ed?'' | ||
Linia 444: | Linia 360: | ||
| ''The Day The Ed Stood Still'' | | ''The Day The Ed Stood Still'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Gnilna słodycz zemsty'' | | ''Gnilna słodycz zemsty'' | ||
| ''If It Smells Like An Ed…'' | | ''If It Smells Like An Ed…'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Łamiszczęki za frajer'' | | ''Łamiszczęki za frajer'' | ||
| ''Don’t Rain On My Ed'' | | ''Don’t Rain On My Ed'' | ||
Linia 463: | Linia 373: | ||
| ''Once Bitten, Twice Ed'' | | ''Once Bitten, Twice Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''O jeden pomysł za grubo'' | | ''O jeden pomysł za grubo'' | ||
| ''One Size Fits Ed'' | | ''One Size Fits Ed'' | ||
Linia 472: | Linia 380: | ||
| ''Pain In The Ed'' | | ''Pain In The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Edowi z odsieczą'' | | ''Edowi z odsieczą'' | ||
| ''Ed Overboard'' | | ''Ed Overboard'' | ||
Linia 481: | Linia 387: | ||
| ''One Of Those Eds'' | | ''One Of Those Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| ''Wołają go Pan Edzio'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wołają | |||
| ''They Call Him Mr. Ed'' | | ''They Call Him Mr. Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Dla Eda przez Eda'' | | ''Dla Eda, przez Eda'' | ||
| ''For The Ed, By The Ed'' | | ''For The Ed, By The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| ''Smutny blues małego Eda'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Smutny | |||
| ''Little Blue Ed'' | | ''Little Blue Ed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 499: | Linia 401: | ||
| ''A Twist Of Ed'' | | ''A Twist Of Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kozioł ofiarny'' | | ''Kozioł ofiarny'' | ||
| ''Your Ed Here'' | | ''Your Ed Here'' | ||
Linia 508: | Linia 408: | ||
| ''The Good Ole Ed'' | | ''The Good Ole Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tępy jak Ed'' | | ''Tępy jak Ed'' | ||
| ''Thick As An Ed'' | | ''Thick As An Ed'' | ||
Linia 517: | Linia 415: | ||
| ''Sorry, Wrong Ed'' | | ''Sorry, Wrong Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed w sosie własnym'' | | ''Ed w sosie własnym'' | ||
| ''Robbin’ Ed'' | | ''Robbin’ Ed'' | ||
Linia 526: | Linia 422: | ||
| ''A Case Of Ed'' | | ''A Case Of Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Edy z wyższych sfer'' | | ''Edy z wyższych sfer'' | ||
| ''Stiff Upper Ed'' | | ''Stiff Upper Ed'' | ||
Linia 535: | Linia 429: | ||
| ''Here’s Mud In Your Ed'' | | ''Here’s Mud In Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ed przewodnik'' | | ''Ed przewodnik'' | ||
| ''Postcards From The Ed'' | | ''Postcards From The Ed'' | ||
Linia 544: | Linia 436: | ||
| ''Stuck In Ed'' | | ''Stuck In Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| ''Ratuj się, kto Ed'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ratuj się kto Ed'' | |||
| ''Run For Your Ed'' | | ''Run For Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 553: | Linia 443: | ||
| ''Hand-Me-Down Ed'' | | ''Hand-Me-Down Ed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Wycieczka w przyszłość'' | | ''Wycieczka w przyszłość'' | ||
| ''Take This Ed And Shove It'' | | ''Take This Ed And Shove It'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3| | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINKI SPECJALNE''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|S1 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku|Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku]]'' | |||
| ''Jingle Jingle Jangle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S2 | |||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Czuły ambaras|Czuły ambaras]]'' | |||
| ''Hanky Panky Hullabaloo'' | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|S3 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Halloween|Halloween]]'' | |||
| ''Boo Haw Haw'' | |||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA''' | ||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| ''Misja Ed-możliwa'' | | ''Misja Ed-możliwa'' | ||
| ''Mission Ed-Possible'' | | ''Mission Ed-Possible'' | ||
Linia 572: | Linia 470: | ||
| ''Every Which Way But Ed'' | | ''Every Which Way But Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|54 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Awaria'' | | ''Awaria'' | ||
| ''Boom, Boom, Out Goes the Ed'' | | ''Boom, Boom, Out Goes the Ed'' | ||
Linia 581: | Linia 477: | ||
| ''Cleanliness Is Next to Edness'' | | ''Cleanliness Is Next to Edness'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| ''Stary precz, niech żyje nowy Ed'' | | ''Stary precz, niech żyje nowy Ed'' | ||
| ''Out With The Old, In With The Ed'' | | ''Out With The Old, In With The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Skąd się biorą dzieci?'' | | ''Skąd się biorą dzieci?'' | ||
| ''I Am Curious Ed'' | | ''I Am Curious Ed'' | ||
Linia 596: | Linia 488: | ||
| ''No Speak Da Ed'' | | ''No Speak Da Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mądry Ed po konkursie'' | | ''Mądry Ed po konkursie'' | ||
| ''Too Smart For His Own Ed'' | | ''Too Smart For His Own Ed'' | ||
Linia 605: | Linia 495: | ||
| ''Cool Hand Ed'' | | ''Cool Hand Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|58 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pół żartem, pół serio'' | | ''Pół żartem, pół serio'' | ||
| ''Pick An Ed'' | | ''Pick An Ed'' | ||
Linia 614: | Linia 502: | ||
| ''Who’s Minding the Ed?'' | | ''Who’s Minding the Ed?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59 | |||
| ''Kłuju kłuju'' | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kłuju | |||
| ''This Won’t Hurt An Ed'' | | ''This Won’t Hurt An Ed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 623: | Linia 509: | ||
| ''Truth Or Ed'' | | ''Truth Or Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bajki, bajeczki'' | | ''Bajki, bajeczki'' | ||
| ''Tinker Ed'' | | ''Tinker Ed'' | ||
Linia 632: | Linia 516: | ||
| ''The Good, the Bad, and the Ed'' | | ''The Good, the Bad, and the Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Maskotka'' | | ''Maskotka'' | ||
| ''Tight End Ed'' | | ''Tight End Ed'' | ||
Linia 641: | Linia 523: | ||
| ''Tween a Rock & an Ed Place'' | | ''Tween a Rock & an Ed Place'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zakład'' | | ''Zakład'' | ||
| ''All Eds Are Off'' | | ''All Eds Are Off'' | ||
Linia 650: | Linia 530: | ||
| ''Smile For the Ed'' | | ''Smile For the Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|63 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Biegnij Ed, biegnij'' | | ''Biegnij Ed, biegnij'' | ||
| ''Run Ed, Run'' | | ''Run Ed, Run'' | ||
Linia 659: | Linia 537: | ||
| ''A Town Called Ed'' | | ''A Town Called Ed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | style="background-color: #CCE2FF;"|64 | ||
| bgcolor="#DDDDDD"|<small>''odcinek pominięty''</small> | |||
| ''Fistful of Ed'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY''' | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|S4 | ||
| '' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Kosmici|Kosmici]]'' | ||
| '' | | ''The Eds Are Coming'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|65 | ||
| ''Impreza w szkole'' | | ''Impreza w szkole'' | ||
| ''May I Have This Ed?'' | | ''May I Have This Ed?'' | ||
Linia 674: | Linia 556: | ||
| ''Look Before You Ed'' | | ''Look Before You Ed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|F1 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Wielkie kino|Wielkie kino]]'' | |||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Wielkie kino|Wielkie | |||
| ''The Big Picture Show'' | | ''The Big Picture Show'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 718: | Linia 567: | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|104051}} | * {{filmweb|film|104051}} | ||
{{Cartoon Network}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 00:09, 25 gru 2022
Tytuł | Ed, Edd i Eddy |
---|---|
Tytuł oryginalny | Ed, Edd n Eddy |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Polsat, Polsat 2 |
Lata produkcji | 1999-2009 |
Data premiery dubbingu | 6 września 1999 |
Wyemitowane serie |
6 z 6 |
Wyemitowane odcinki | 64 z 65 + S4 z S4 |
Ed, Edd i Eddy (ang. Ed, Edd n Eddy, 1999-2009) – serial animowany, stworzony przez Danny’ego Antonucciego i wyprodukowany w Kanadzie przez studio a.k.a. Cartoon.
Fabuła
Ed, Edd i Eddy mieszkają przy jednej z ślepych uliczek na przedmieściach w USA. Uwielbiają słodycze, a najbardziej wielkie kulki łamiszczęki (mieszanka cukru i barwników chemicznych), które potrafią zakleić doświadczonego zjadacza słodkości. Kiedy starają się zdobyć swój ulubiony przysmak, często wpadają w kłopoty. Ed lubi składanie modeli i filmy z potworami. Łatwo daje się namówić do brania udziału w niedorzecznych pomysłach. Spokojny i bystry Edd lubi spędzać czas wolny w bibliotece ucząc się chemii i biologii. Eddy jest megalomaniakiem i uwielbia być w centrum uwagi. Ich znajomi z sąsiedztwa to Sara, Jimmy, Rolf, Johny, Nazz, Kevin oraz dokuczliwe dla wszystkich siostry Ohydki: May, Lee i Marie. Mieszkają one w przyczepie na przedmieściach. Uważają głównych bohaterów za swoich narzeczonych. Każda z nich wybrała sobie jednego.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-2397
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-25, 27-36, 40-50),
- Magdalena Cwenówna (odc. 26),
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 37-39, 53),
- Olga Sawicka (odc. 51-52),
- Jerzy Dominik (odc. 65)
Opieka artystyczna: Krzysztof Kołbasiuk (odc. 26)
Dialogi:
- Edyta Czepiel-Zadura (odc. 1, 3, 34, 39-41, 44-45, 47-49, 51),
- Dariusz Dunowski (odc. 2, 4-13, 18-19, 21-22, 35-38, 42-43, 46, 52-53, 65),
- Bogusława Oksza-Klossi (odc. 14-16),
- Krystyna Wachelko (odc. 17),
- Walentyna Trzcińska (odc. 20, 25),
- Barbara Robaczewska (odc. 23),
- Maria Utecht (odc. 24, 26)
- Agata Kubasiewicz (odc. 27-33),
- Krzysztof Pieszak (odc. 50)
Dźwięk i montaż:
- Monika Jabłkowska (odc. 1-5),
- Agnieszka Stankowska (odc. 6-9, 11-13, 20-26, 48-50),
- Jerzy Januszewski (odc. 10, 14-19, 27-30),
- Jacek Osławski (odc. 31-36, 46-47, 51-53),
- Zdzisław Zieliński (odc. 37-45),
Organizacja produkcji:
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 1-52),
- Katarzyna Grochowska (odc. 53, 65),
- Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:
- Jarosław Boberek –
- Ed,
- Chudy Edd (jedna kwestia w odc. 24a)
- Jarosław Domin – Chudy Edd
- Janusz Wituch – Eddy
oraz:
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Sara
- Karina Szafrańska – Nazz
- Tomasz Bednarek – Rolf
- Dariusz Kurzelewski – Kevin (odc. 1-13)
- Witold Wysota – Kevin (odc. 14-65)
- Grzegorz Hardey – Johnny
- Jonasz Tołopiło –
- Jimmy (odc. 1-46),
- Johnny (jedna kwestia w odc. 19a)
- Jan Radzikowski – Jimmy (odc. 48-52)
- Anna Sztejner – Jimmy (odc. 53-65)
- Mirosława Niemczyk – Mańka
- Anna Apostolakis – Majka
- Anna Ułas – Lilka
- Beata Aleksandra Kawka
Lektor:
- Jarosław Boberek (tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I),
- Krzysztof Kołbasiuk (napisy ekranowe w serii II)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Ed idzie na imprezkę | Pop Goes To Ed | |
Nad głową Eddy’ego | Over Your Ed | ||
02 | Edotykalni | The Ed-Touchtables | |
Ohydne rendez-vous | Nagged to Ed | ||
03 | Dryblas Eddy | A Pinch To Grow An Ed | |
Rycerz Ed | Sir Ed-A-Lot | ||
04 | Odloty w krainie fantazji | Dawn of the Eds | |
Klub Eda | Virt-Ed-go | ||
05 | Jak zarobić i się nie narobić | Read All About Ed | |
Ed błyskawica | Quick Shot Ed | ||
06 | Czterolistna koniczyna | An Ed Too Many | |
Zabawa w chowanego | Ed-n-seek | ||
07 | Patrz w moje Edy | Look into my Eds | |
Wybierz swojego Eda | Tag yer Ed | ||
08 | Zrobić Eda w konia | Fool on the Ed | |
Kevin i jego Ed | A Boy and his Ed | ||
09 | Ed na czasie | It’s Way Ed | |
Szaleństwo Eddy’ego | Laugh Ed Laugh | ||
10 | Szklanka ciepłego Eda | A Glass Of Warm Ed | |
Ed balon | Flea Bitten Ed | ||
11 | (Kto, co, gdzie, Ed) | Who, What, Where, Ed | |
Dotrzymując Edom kroku | Keeping Up With The Eds | ||
12 | Tajemnicze maziaki | Eds-Aggerate | |
Odznaki | Oath To An Ed | ||
13 | Eddy niemowa | Button Yer Ed | |
Niezwykły rejs | Avast Ye Eds | ||
SERIA DRUGA | |||
14 | Wszystkowiedzący Ed | Know-It-All Ed | |
Drogi Ed | Dear Ed | ||
15 | Puk, puk… Kto tam Ed | Knock Knock… Who’s Ed | |
Jeden + jeden = Ed | One + One = Ed | ||
16 | Ence pence, w której ręce, Ed | Eeny, Meeny, Miney, Ed | |
Do biegu, gotowy… Ed! | Ready, Set… Ed! | ||
17 | Następny Ed | Hands Across Ed | |
Kieł Eda | Floss Your Ed | ||
18 | Ed na tropie | In Like Ed | |
Co to za Ed, ten ktoś? | Who Let The Ed In? | ||
19 | Ohydki na wakacjach | Home Cooked Eds | |
Duchy | Rambling Ed | ||
20 | Randka Eddy’ego | To Sir With Ed | |
Klucz do mieszkania Eda | Key To My Ed | ||
21 | Miejski Ed | Urban Ed | |
Ed bez zasad | Stop, Look, And Ed | ||
22 | Szanuj swojego Eda | Honor Thy Ed | |
Morskie ranczo | Scrambled Ed | ||
23 | Ed do wynajęcia | Rent-A-Ed | |
Jak pozbyć się pryszcza | Shoo Ed | ||
24 | Ed stwórca | Ed In A Halfshell | |
Fant czy zadanie? | Mirror, Mirror, On The Ed | ||
25 | Pieczony Ed | Hot Buttered Ed | |
Elegancki Ed | High Heeled Eds | ||
26 | Cudowny elf | Fa, La, La, La, Ed | |
Dziecinna rywalizacja | Cry Ed | ||
SERIA TRZECIA | |||
27 | Spełnione życzenie | Wish You Were Ed | |
Ed maminsynek | Momma’s Little Ed | ||
28 | Dawno temu w ścianie | Once Upon An Ed | |
Tylko dla ciebie Ed | For Your Ed Only | ||
29 | Klątwa | It Came from Outer Ed | |
Szlaban | 3 Squares And An Ed | ||
30 | Pojedynek i Edy | Dueling Eds | |
Ciemny Ed | Dim-Lit Ed | ||
31 | Ed idzie do pracy | Will Work For Ed | |
Balonowa przygoda | Ed, Ed, And Away | ||
32 | Leśne harce | An Ed In The Bush | |
Gdzie są Edy? | See No Ed | ||
33 | Pryszcz | X Marks The Ed | |
Zemsta | From Here To Ed | ||
34 | Zakochani jak Edy | Boys Will Be Eds | |
Orzeł czy Ed? | Ed Or Tails? | ||
35 | Czy jest jakiś Ed w domu? | Is There An Ed In The House? | |
Narodziny gwiazdy | An Ed Is Born | ||
36 | Nowe szaleństwo | Gimme Gimme Never Ed | |
Ed dobrze wychowany | My Fair Ed | ||
37 | Koszmar Eda | Rock-A-Bye Ed | |
Skarb | O-Ed-Eleven | ||
38 | Szczęście Edów | The Luck Of The Ed | |
Podaj dalej | Ed, Pass It On… | ||
39 | Edy spłacają długi | Brother, Can You Spare An Ed? | |
Dzień, w którym Ed stał spokojnie | The Day The Ed Stood Still | ||
SERIA CZWARTA | |||
40 | Gnilna słodycz zemsty | If It Smells Like An Ed… | |
41 | Łamiszczęki za frajer | Don’t Rain On My Ed | |
Do wielu razy sztuka | Once Bitten, Twice Ed | ||
42 | O jeden pomysł za grubo | One Size Fits Ed | |
Sztuka rodzi się w bólach | Pain In The Ed | ||
43 | Edowi z odsieczą | Ed Overboard | |
Szczęśliwa moneta | One Of Those Eds | ||
44 | Wołają go Pan Edzio | They Call Him Mr. Ed | |
Dla Eda, przez Eda | For The Ed, By The Ed | ||
45 | Smutny blues małego Eda | Little Blue Ed | |
Odmiana Edów | A Twist Of Ed | ||
46 | Kozioł ofiarny | Your Ed Here | |
Stare, dobre Edy | The Good Ole Ed | ||
47 | Tępy jak Ed | Thick As An Ed | |
Przypadkowy Ed | Sorry, Wrong Ed | ||
48 | Ed w sosie własnym | Robbin’ Ed | |
Przypadek Eda | A Case Of Ed | ||
49 | Edy z wyższych sfer | Stiff Upper Ed | |
Złoto na błoto | Here’s Mud In Your Ed | ||
50 | Ed przewodnik | Postcards From The Ed | |
Blokada umysłowa | Stuck In Ed | ||
51 | Ratuj się, kto Ed | Run For Your Ed | |
Oddaj mi Eda | Hand-Me-Down Ed | ||
52 | Wycieczka w przyszłość | Take This Ed And Shove It | |
ODCINKI SPECJALNE | |||
S1 | Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku | Jingle Jingle Jangle | |
S2 | Czuły ambaras | Hanky Panky Hullabaloo | |
S3 | Halloween | Boo Haw Haw | |
SERIA PIĄTA | |||
53 | Misja Ed-możliwa | Mission Ed-Possible | |
Eda podróż w czasie | Every Which Way But Ed | ||
54 | Awaria | Boom, Boom, Out Goes the Ed | |
Mania czystości | Cleanliness Is Next to Edness | ||
55 | Stary precz, niech żyje nowy Ed | Out With The Old, In With The Ed | |
56 | Skąd się biorą dzieci? | I Am Curious Ed | |
Przygoda korespondencyjna | No Speak Da Ed | ||
57 | Mądry Ed po konkursie | Too Smart For His Own Ed | |
Wielka ucieczka | Cool Hand Ed | ||
58 | Pół żartem, pół serio | Pick An Ed | |
Karnawał zwierząt | Who’s Minding the Ed? | ||
59 | Kłuju kłuju | This Won’t Hurt An Ed | |
Prawda za cenę Eda | Truth Or Ed | ||
60 | Bajki, bajeczki | Tinker Ed | |
Dobrzy, źli i Ed | The Good, the Bad, and the Ed | ||
61 | Maskotka | Tight End Ed | |
Przyjęcie urodzinowe | Tween a Rock & an Ed Place | ||
62 | Zakład | All Eds Are Off | |
Zdjęcie | Smile For the Ed | ||
63 | Biegnij Ed, biegnij | Run Ed, Run | |
Miasto Ed | A Town Called Ed | ||
64 | odcinek pominięty | Fistful of Ed | |
ODCINEK SPECJALNY | |||
S4 | Kosmici | The Eds Are Coming | |
SERIA SZÓSTA | |||
65 | Impreza w szkole | May I Have This Ed? | |
Zimowe szaleństwo | Look Before You Ed | ||
FILM | |||
F1 | Wielkie kino | The Big Picture Show |
Linki zewnętrzne
- Ed, Edd i Eddy w polskiej Wikipedii
- Ed, Edd i Eddy w bazie filmweb.pl