Frankenweenie: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
m →Wersja polska: Źródło: http://web.archive.org/web/20130329122239/http://www.dubbing.pl:80/archiwum/2012/grudzien/ |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''W wersji polskiej | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Maciej Falana]] – '''Victor Frankenstein''' | * [[Maciej Falana]] – '''Victor Frankenstein''' | ||
* [[Grzegorz Damięcki]] – '''Edward Frankenstein''' | * [[Grzegorz Damięcki]] – '''Edward Frankenstein''' | ||
Linia 51: | Linia 51: | ||
* [[Michał Podsiadło]] | * [[Michał Podsiadło]] | ||
* [[Janusz Wituch]] | * [[Janusz Wituch]] | ||
'''Reżyseria''': [[Waldemar Modestowicz]]<br /> | '''Wykonanie piosenki „Chwała Holandii”''': [[Aleksandra Kowalicka]] | ||
'''Dialogi polskie''': [[Jan Jakub Wecsile|Jan Wecsile]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Beata Jankowska (kierownik produkcji)|Beata Jankowska]], [[Marcin Kopiec]]<br /> | * '''Reżyseria''': [[Waldemar Modestowicz]] <small>(na planszy błędnie przypisany Wojciech Paszkowski)</small><br /> | ||
'''Zgranie wersji polskiej''': Shepperton International<br /> | * '''Dialogi polskie''': [[Jan Jakub Wecsile|Jan Wecsile]]<br /> | ||
'''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]]<br /> | * '''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br /> | ||
* '''Tekst piosenki''': [[Julian Scott]] | |||
* '''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br /> | |||
* '''Kierownictwo produkcji''': [[Beata Jankowska (kierownik produkcji)|Beata Jankowska]], [[Marcin Kopiec]]<br /> | |||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. | * '''Zgranie wersji polskiej''': Shepperton International<br /> | ||
* '''Opieka artystyczna''': [[Mariusz Arno Jaworowski]]<br /> | |||
* '''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. | |||
'''Lektor (tytuł)''': [[Grzegorz Pawlak]] | '''Lektor (tytuł)''': [[Grzegorz Pawlak]] |
Wersja z 21:06, 2 lis 2018
Tytuł | Frankenweenie |
---|---|
Gatunek | animacja, sci-fi, czarna komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | The Walt Disney Company Polska |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | CD Projekt, Galapagos Films |
Rok produkcji | 2012 |
Data premiery dubbingu | 7 grudnia 2012 |
Frankenweenie (2012) – amerykański film animowany w reżyserii Tima Burtona.
Premiera filmu w polskich kinach – 7 grudnia 2012 roku; dystrybucja: The Walt Disney Company Polska.
Fabuła
Nastoletni Victor Frankenstein mieszka z rodzicami Edwardem i Susan w spokojnym miasteczku New Holland. Chłopak jest początkującym filmowcem, ale pasjonuje się także doświadczeniami naukowymi. Jego ulubieńcem i nieodłącznym towarzyszem jest zaś bulterier Sparky. Niestety, pewnego dnia dochodzi do tragicznego wypadku. Pies, potrącony przez samochód, umiera. Zrozpaczony Victor nie potrafi pogodzić się ze stratą najlepszego przyjaciela. Zainspirowany przez swojego nauczyciela fizyki, pana Rzykruskiego, postanawia przywrócić zmarłego pupila do życia. Eksperyment kończy się sukcesem i czworonóg faktycznie ożywa. Jego wygląd i zachowanie budzą jednak grozę wśród okolicznych mieszkańców. Victor z pomocą przyjaciółki Elsy Van Helsing za wszelką cenę usiłuje przekonać swoich rodziców i sąsiadów, że Sparky wciąż jest poczciwym, ułożonym i godnym zaufania psem… Nawiązująca do klasycznych dzieł kina grozy oraz gotyckiej powieści Mary Shelley animacja Tima Burtona otrzymała nominacje do Oscara, Złotego Globu i BAFTY. W polskiej wersji językowej swoich głosów postaciom użyczyli m.in. Magdalena Kumorek, Maciej Falana, Adam Ferency, Olgierd Łukaszewicz i Grzegorz Damięcki.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-981821
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Maciej Falana – Victor Frankenstein
- Grzegorz Damięcki – Edward Frankenstein
- Magdalena Kumorek – Susan Frankenstein
- Aleksandra Kowalicka – Elsa van Helsing
- Adam Ferency – Pan Burgemeister
- Olgierd Łukaszewicz – Pan Rzykruski
- Kacper Cybiński – Igor
- Albert Do – Toshiaki
- Mateusz Narloch – Nassor
- Wit Apostolakis-Gluziński – Bob
- Marta Dylewska – Dziewczyna z kotem
W pozostałych rolach:
- Izabela Dąbrowska
- Bożena Furczyk
- Wiktoria Gąsiewska
- Natalia Jankiewicz
- Julia Kołakowska-Bytner
- Natalia Łysiak
- Olga Omeljaniec
- Joanna Pach-Żbikowska – Kobieta z dzieckiem w wózku
- Anna Wodzyńska
- Barbara Zielińska
- Andrzej Blumenfeld
- Wojciech Chyży
- Jakub Jankiewicz
- Zbigniew Konopka
- Aleksander Kubiak
- Michał Podsiadło
- Janusz Wituch
Wykonanie piosenki „Chwała Holandii”: Aleksandra Kowalicka
Wersja polska:
- Reżyseria: Waldemar Modestowicz (na planszy błędnie przypisany Wojciech Paszkowski)
- Dialogi polskie: Jan Wecsile
- Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
- Tekst piosenki: Julian Scott
- Opracowanie wersji polskiej: SDI MEDIA POLSKA
- Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
- Zgranie wersji polskiej: Shepperton International
- Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski
- Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Lektor (tytuł): Grzegorz Pawlak
Linki zewnętrzne
- Frankenweenie w polskiej Wikipedii
- Frankenweenie w bazie filmweb.pl
- Frankenweenie w bazie stopklatka.pl
- Frankenweenie na stronie Dubbing.pl