Dzwonnik z Notre Dame
Tytuł | Dzwonnik z Notre Dame |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Hunchback of Notre Dame |
Gatunek | animacja, familijny, musical, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Syrena Entertainment Group |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial, CD Projekt, Galapagos Films |
Rok produkcji | 1996 |
Data premiery dubbingu | 15 listopada 1996 |
Dzwonnik z Notre Dame (ang. The Hunchback of Notre Dame, 1996) – film animowany powstały w wytwórni Walta Disneya.
Premiera kinowa w Polsce odbyła się 15 listopada 1996 roku, dystrybucją zajęła się Syrena EG.
W 2002 roku powstała kontynuacja filmu – Dzwonnik z Notre Dame II.
Fabuła
Animowana adaptacja słynnej powieści Victora Hugo. Średniowieczny Paryż. 20-letni Quasimodo – syn Cyganki, która zginęła z ręki okrutnego sędziego Klaudiusza Frollo – mieszka w dzwonnicy katedry Notre Dame. Mimo doznanych w życiu krzywd, jest dobry i szlachetny. Ponieważ jest bardzo szpetny i kaleki, nie wolno mu wychodzić na zewnątrz. Jego jedynymi przyjaciółmi są trzy kamienne gargulce. Quasimodo marzy o życiu wśród ludzi. Podczas dorocznego święta błaznów za namową gargulców decyduje się potajemnie opuścić dzwonnicę. Poznaje piękną Cygankę Esmeraldę i zakochuje się w niej. W tym czasie do miasta przybywa młody kapitan Phoebus. On również jest zauroczony Esmeraldą. W oryginalnej wersji głosów animowanym postaciom użyczyli: Demi Moore, Tom Hulce i Kevin Kline, natomiast w polskiej: Agnieszka Pilaszewska, Robert Rozmus, Marian Opania i Wiktor Zborowski.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-923777
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Tomasz Kozłowicz – Quasimodo (dialogi)
- Wojciech Dmochowski – Quasimodo (śpiew)
- Agnieszka Pilaszewska – Esmeralda (dialogi)
- Anna Ścigalska – Esmeralda (śpiew)
- Krzysztof Gosztyła – Frollo
- Andrzej Zieliński (jako Adam Zieliński) – Febus
- Robert Rozmus – Klopin
- Marian Opania – Hugo
- Wiktor Zborowski – Victor
- Zofia Gładyszewska – Laverne
- Henryk Machalica – Archidiakon (dialogi)
- Jerzy Mahler – Archidiakon (śpiew)
- Marek Lewandowski – Brutish
- Jan Kulczycki – Oafish
- Jolanta Grusznic – Matka Quasimodo
- Leopold Matuszczak – Stary heretyk
W pozostałych rolach (strażnicy i Cyganie):
- Włodzimierz Bednarski
- Krzysztof Zakrzewski
- Jerzy Złotnicki
- Piotr Wiszniowski
- Tomasz Gęsikowski (jako Tomasz Gęzikowski)
- Małgorzata Leśniewska
- Elżbieta Bednarek
- Katarzyna Bargiełowska
i inni
Piosenki:
- „Dzwony Notre Dame”: Robert Rozmus, Jerzy Mahler, Krzysztof Gosztyła i Warszawski Chór Kameralny pod dyrekcją Ryszarda Zimaka
- „Być tam”: Krzysztof Gosztyła, Wojciech Dmochowski
- „Na odwyrtkę”: Robert Rozmus
- „Modlitwa Esmeraldy”: Anna Ścigalska
- „Niezwykły gość”: Marian Opania, Wiktor Zborowski, Zofia Gładyszewska
- „Niebiański blask / Z dna piekieł”: Krzysztof Gosztyła, Wojciech Dmochowski
- „Plac cudów”: Robert Rozmus
- „Kiedyś”: Mieczysław Szcześniak
- „Modlitwa”: Kasia Kowalska dzięki uprzejmości PolyGram Polska
Chór w składzie: Borys Somerschaf i inni
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi polskie: Elżbieta Łopatniukowa
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Teksty piosenek:
- Antoni Marianowicz,
- Mira Kudła („Kiedyś”)
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Krzysztof Podolski, Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski
„Modlitwa” w wykonaniu: Kasi Kowalskiej została nagrana w: STUDIU IZABELIN
Dźwięk: Stanisław Bokowy
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International
Wersja polska: MASTER FILM LTD.
Zwiastun
W wersji polskiej udział wzięli:
- Włodzimierz Bednarski – Frollo
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Linki zewnętrzne
- Dzwonnik z Notre Dame w polskiej Wikipedii
- Dzwonnik z Notre Dame w bazie filmweb.pl
- Dzwonnik z Notre Dame w bazie stopklatka.pl
- Dzwonnik z Notre Dame na stronie Dubbing.pl