Batman (serial animowany 1992): Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Batman | |tytuł= Batman | ||
|tytuł oryginalny= Batman: The Animated Series | |tytuł oryginalny= Batman: The Animated Series | ||
|plakat= Batman 1992.jpg | |plakat= Batman 1992.jpg | ||
|gatunek= animacja, przygodowy | |gatunek= animacja, przygodowy | ||
|kraj= Stany Zjednoczone | |kraj= Stany Zjednoczone | ||
|język= angielski | |język= angielski | ||
|stacja= [[ZigZap]] | |stacja= [[ZigZap]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] | |dystrybutor vhs=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(1. wersja)</small> | ||
|lata produkcji= | |dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|data premiery= | |lata produkcji= 1992–1998 | ||
|sezony= 3 z 3 | |data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />4 sierpnia [[2006]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|odcinki= 101 z 109 | |sezony=0 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small> | ||
|odcinki=8 z 109 <small>(1. wersja)</small><br />101 z 109 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | }} | ||
: ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman (serial animowany)|innych haseł związanych z Batmanem]].'' | : ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman (serial animowany)|innych haseł związanych z Batmanem]].'' | ||
'''Batman''' (ang. ''Batman: The Animated Series'' | '''Batman''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Przygody Batmana i Robina''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Batman: The Animated Series'') – amerykański serial animowany. | ||
Powstały dwie wersje | Powstały dwie wersje dubbingu. Pierwsza została wydana przez [[Warner Bros.|Warner Home Video]] pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – '''Batman''' (odc. 28 i 18), '''Batman: Ogień i lód''' (odc. 84 i 63), '''Pingwin''' (odc. 47 i 55) i '''Trujący Bluszcz''' (odc. 70 i 29), zaś druga wydawana była od 4 sierpnia [[2006]] roku przez tego samego dystrybutora na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowana na [[ZigZap]]ie (odc. 1-96, 100-103 i 109). | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu | === Pierwsza wersja dubbingu (VHS) === | ||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Paweł Łysak]]<!-- <small>(odc. 18, 28-29, 47, 55, 63, 70, 84)</small>--><br /> | '''Reżyseria''': [[Paweł Łysak]]<!-- <small>(odc. 18, 28-29, 47, 55, 63, 70, 84)</small>--><br /> | ||
Linia 73: | Linia 74: | ||
* [[Janusz Szydłowski]] <small>(odc. 29, 63, 70, 84)</small> | * [[Janusz Szydłowski]] <small>(odc. 29, 63, 70, 84)</small> | ||
=== Druga wersja dubbingu | === Druga wersja dubbingu (DVD) === | ||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] na zlecenie [[Warner Bros.|WARNER BROS.]] <small>(odc. 1-56)</small> / ZigZap <small>(odc. 57-96, 100-103, 109)</small><br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] na zlecenie [[Warner Bros.|WARNER BROS.]] <small>(odc. 1-56)</small> / ZigZap <small>(odc. 57-96, 100-103, 109)</small><br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
Linia 304: | Linia 305: | ||
* [[Janusz Wituch]] <small>(odc. 57-96, 100-103, 109)</small> | * [[Janusz Wituch]] <small>(odc. 57-96, 100-103, 109)</small> | ||
== Spis odcinków == | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | |||
|- | |- | ||
!width=" | !width="13%"|Premiera<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
!width=" | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł polski<br/><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width="27%"|Tytuł polski<br/><small>(druga wersja)</small> | |||
!width="27%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA<br />''Batman: The Animated Series''''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.09.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|001 | | style="background-color: #CCE2FF;"|001 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Skórzane skrzydła'' | | ''Skórzane skrzydła'' | ||
| ''On Leather Wings'' | | ''On Leather Wings'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.09.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|002 | | style="background-color: #CCE2FF;"|002 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Święta z Jokerem'' | | ''Święta z Jokerem'' | ||
| ''Christmas With the Joker'' | | ''Christmas With the Joker'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.09.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|003 | | style="background-color: #CCE2FF;"|003 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nie ma się czego bać'' | | ''Nie ma się czego bać'' | ||
| ''Nothing to Fear'' | | ''Nothing to Fear'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.09.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|004 | | style="background-color: #CCE2FF;"|004 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni'' | | ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni'' | ||
| ''The Last Laugh'' | | ''The Last Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|005 | | style="background-color: #CCE2FF;"|005 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Piękna trucizna'' | | ''Piękna trucizna'' | ||
| ''Pretty Poison'' | | ''Pretty Poison'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|006 | | style="background-color: #CCE2FF;"|006 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Podziemni mieszkańcy'' | | ''Podziemni mieszkańcy'' | ||
| ''The Underdwellers'' | | ''The Underdwellers'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|007 | | style="background-color: #CCE2FF;"|007 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Punkt widzenia'' | | ''Punkt widzenia'' | ||
| ''P.O.V.'' | | ''P.O.V.'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|008 | | style="background-color: #CCE2FF;"|008 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zapomniany'' | | ''Zapomniany'' | ||
| ''The Forgotten'' | | ''The Forgotten'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|009 | | style="background-color: #CCE2FF;"|009 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Być klaunem'' | | ''Być klaunem'' | ||
| ''Be A Clown'' | | ''Be A Clown'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|010 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Dwie Twarze'' | | rowspan=2|''Dwie Twarze'' | ||
| rowspan=2|''Two-Face'' | | rowspan=2|''Two-Face'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|011 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|012 | | style="background-color: #CCE2FF;"|012 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nigdy nie jest za późno'' | | ''Nigdy nie jest za późno'' | ||
| ''It’s Never Too Late'' | | ''It’s Never Too Late'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|013 | | style="background-color: #CCE2FF;"|013 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mam Batmana w mojej piwnicy'' | | ''Mam Batmana w mojej piwnicy'' | ||
| ''I’ve Got Batman in My Basement'' | | ''I’ve Got Batman in My Basement'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|014 | | style="background-color: #CCE2FF;"|014 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Serce z lodu'' | | ''Serce z lodu'' | ||
| ''Heart of Ice'' | | ''Heart of Ice'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|015 | | style="background-color: #CCE2FF;"|015 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Kot i Pazur'' | | rowspan=2|''Kot i Pazur'' | ||
| rowspan=2|''The Cat and the Claw'' | | rowspan=2|''The Cat and the Claw'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|016 | | style="background-color: #CCE2FF;"|016 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|017 | | style="background-color: #CCE2FF;"|017 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nie widząc zła'' | | ''Nie widząc zła'' | ||
| ''See No Evil'' | | ''See No Evil'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|018 | | style="background-color: #CCE2FF;"|018 | ||
| ''Strzeż się Szarego Ducha'' | |||
| ''Strzeż się Szarego Ducha'' | | ''Strzeż się Szarego Ducha'' | ||
| ''Beware the Gray Ghost'' | | ''Beware the Gray Ghost'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|019 | | style="background-color: #CCE2FF;"|019 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Proroctwo przeznaczenia'' | | ''Proroctwo przeznaczenia'' | ||
| ''Prophecy of Doom'' | | ''Prophecy of Doom'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|020 | | style="background-color: #CCE2FF;"|020 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Ze złej gliny'' | | rowspan=2|''Ze złej gliny'' | ||
| rowspan=2|''Feat of Clay'' | | rowspan=2|''Feat of Clay'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|021 | | style="background-color: #CCE2FF;"|021 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|022 | | style="background-color: #CCE2FF;"|022 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Przysługa Jokera'' | | ''Przysługa Jokera'' | ||
| ''Joker’s Favor'' | | ''Joker’s Favor'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|023 | | style="background-color: #CCE2FF;"|023 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zemsta'' | | ''Zemsta'' | ||
| ''Vendetta'' | | ''Vendetta'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|024 | | style="background-color: #CCE2FF;"|024 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Strach przed zwycięstwem'' | | ''Strach przed zwycięstwem'' | ||
| ''Fear of Victory'' | | ''Fear of Victory'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|025 | | style="background-color: #CCE2FF;"|025 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Król czasu'' | | ''Król czasu'' | ||
| ''The Clock King'' | | ''The Clock King'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|026 | | style="background-color: #CCE2FF;"|026 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Spotkanie w alei przestępców'' | | ''Spotkanie w alei przestępców'' | ||
| ''Appointment in Crime Alley'' | | ''Appointment in Crime Alley'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|027 | | style="background-color: #CCE2FF;"|027 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Szalony jak kapelusznik'' | | ''Szalony jak kapelusznik'' | ||
| ''Mad as a Hatter'' | | ''Mad as a Hatter'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|028 | | style="background-color: #CCE2FF;"|028 | ||
| ''Koszmarne sny'' | |||
| ''Marzenia w ciemności'' | | ''Marzenia w ciemności'' | ||
| ''Dreams in Darkness'' | | ''Dreams in Darkness'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|029 | | style="background-color: #CCE2FF;"|029 | ||
| ''Wieczna młodość'' | |||
| ''Wiecznie młody'' | | ''Wiecznie młody'' | ||
| ''Eternal Youth'' | | ''Eternal Youth'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.10.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|030 | | style="background-color: #CCE2FF;"|030 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Szansa na marzenia'' | | ''Szansa na marzenia'' | ||
| ''Perchance to Dream'' | | ''Perchance to Dream'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|031 | | style="background-color: #CCE2FF;"|031 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze'' | | ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze'' | ||
| ''The Cape and Cowl Conspiracy'' | | ''The Cape and Cowl Conspiracy'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|032 | | style="background-color: #CCE2FF;"|032 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Kalkulacje Robina'' | | rowspan=2|''Kalkulacje Robina'' | ||
| rowspan=2|''Robin’s Reckoning'' | | rowspan=2|''Robin’s Reckoning'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|033 | | style="background-color: #CCE2FF;"|033 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|034 | | style="background-color: #CCE2FF;"|034 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Drwiąca ryba'' | | ''Drwiąca ryba'' | ||
| ''The Laughing Fish'' | | ''The Laughing Fish'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|035 | | style="background-color: #CCE2FF;"|035 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Noc Ninji'' | | ''Noc Ninji'' | ||
| ''Night of the Ninja'' | | ''Night of the Ninja'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|036 | | style="background-color: #CCE2FF;"|036 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Niebezpieczne zadrapanie'' | | ''Niebezpieczne zadrapanie'' | ||
| ''Cat Scratch Fever'' | | ''Cat Scratch Fever'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|037 | | style="background-color: #CCE2FF;"|037 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a'' | | ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a'' | ||
| ''The Strange Secret of Bruce Wayne'' | | ''The Strange Secret of Bruce Wayne'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|038 | | style="background-color: #CCE2FF;"|038 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Serce ze stali'' | | rowspan=2|''Serce ze stali'' | ||
| rowspan=2|''Heart of Steel'' | | rowspan=2|''Heart of Steel'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|039 | | style="background-color: #CCE2FF;"|039 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|040 | | style="background-color: #CCE2FF;"|040 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?'' | | ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?'' | ||
| ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?'' | | ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|041 | | style="background-color: #CCE2FF;"|041 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Obłęd Jokera'' | | ''Obłęd Jokera'' | ||
| ''Joker’s Wild'' | | ''Joker’s Wild'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|042 | | style="background-color: #CCE2FF;"|042 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tygrys, tygrys'' | | ''Tygrys, tygrys'' | ||
| ''Tyger, Tyger'' | | ''Tyger, Tyger'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|043 | | style="background-color: #CCE2FF;"|043 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Noc wilka'' | | ''Noc wilka'' | ||
| ''Moon of the Wolf'' | | ''Moon of the Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|044 | | style="background-color: #CCE2FF;"|044 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dzień samuraja'' | | ''Dzień samuraja'' | ||
| ''Day of the Samurai'' | | ''Day of the Samurai'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|045 | | style="background-color: #CCE2FF;"|045 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Podniebny terror'' | | ''Podniebny terror'' | ||
| ''Terror in the Sky'' | | ''Terror in the Sky'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|046 | | style="background-color: #CCE2FF;"|046 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Prawie złapany'' | | ''Prawie złapany'' | ||
| ''Almost Got ’Im'' | | ''Almost Got ’Im'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|047 | | style="background-color: #CCE2FF;"|047 | ||
| ''Pingwin'' | |||
| ''Ptasi puch'' | | ''Ptasi puch'' | ||
| ''Birds of a Feather'' | | ''Birds of a Feather'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|048 | | style="background-color: #CCE2FF;"|048 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Co jest rzeczywistością?'' | | ''Co jest rzeczywistością?'' | ||
| ''What is Reality?'' | | ''What is Reality?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|049 | | style="background-color: #CCE2FF;"|049 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ja jestem nocą'' | | ''Ja jestem nocą'' | ||
| ''I Am the Night'' | | ''I Am the Night'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|050 | | style="background-color: #CCE2FF;"|050 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Na krawędzi'' | | ''Na krawędzi'' | ||
| ''Off Balance'' | | ''Off Balance'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|051 | | style="background-color: #CCE2FF;"|051 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Człowiek, który zabił Batmana'' | | ''Człowiek, który zabił Batmana'' | ||
| ''The Man Who Killed Batman'' | | ''The Man Who Killed Batman'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|052 | | style="background-color: #CCE2FF;"|052 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Błotna ślizgawka'' | | ''Błotna ślizgawka'' | ||
| ''Mudslide'' | | ''Mudslide'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|053 | | style="background-color: #CCE2FF;"|053 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wzywa się Doktora Zło'' | | ''Wzywa się Doktora Zło'' | ||
| ''Paging the Crime Doctor'' | | ''Paging the Crime Doctor'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|054 | | style="background-color: #CCE2FF;"|054 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zatanna'' | | ''Zatanna'' | ||
| ''Zatanna'' | | ''Zatanna'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|055 | | style="background-color: #CCE2FF;"|055 | ||
| ''Mechanik'' | |||
| ''Mechanik'' | | ''Mechanik'' | ||
| ''The Mechanic'' | | ''The Mechanic'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|056 | | style="background-color: #CCE2FF;"|056 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Harley i Bluszcz'' | | ''Harley i Bluszcz'' | ||
| ''Harley and Ivy'' | | ''Harley and Ivy'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|057 | | style="background-color: #CCE2FF;"|057 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Cień nietoperza'' | | rowspan=2|''Cień nietoperza'' | ||
| rowspan=2|''Shadow of the Bat'' | | rowspan=2|''Shadow of the Bat'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|058 | | style="background-color: #CCE2FF;"|058 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.11.2008 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|059 | | style="background-color: #CCE2FF;"|059 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ślepy jak kret'' | | ''Ślepy jak kret'' | ||
| ''Blind as a Bat'' | | ''Blind as a Bat'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|060 | | style="background-color: #CCE2FF;"|060 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Głowa demona'' | | rowspan=2|''Głowa demona'' | ||
| rowspan=2|''The Demon’s Quest'' | | rowspan=2|''The Demon’s Quest'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|061 | | style="background-color: #CCE2FF;"|061 | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|062 | | style="background-color: #CCE2FF;"|062 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Duplikat'' | | ''Duplikat'' | ||
| ''His Silicon Soul'' | | ''His Silicon Soul'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|063 | | style="background-color: #CCE2FF;"|063 | ||
| ''Demony ognia'' | |||
| ''Ogień Olimpu'' | | ''Ogień Olimpu'' | ||
| ''Fire From Olympus'' | | ''Fire From Olympus'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|064 | | style="background-color: #CCE2FF;"|064 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Patrz mi na usta'' | | ''Patrz mi na usta'' | ||
| ''Read My Lips'' | | ''Read My Lips'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|065 | | style="background-color: #CCE2FF;"|065 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Smutas'' | | ''Smutas'' | ||
| ''The Worry Men'' | | ''The Worry Men'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.1996 <small>(Canal+)</small> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|F1 | | style="background-color: #CCE2FF;"|F1 | ||
| ''[[Maska Batmana]]'' | | colspan=2 | ''[[Maska Batmana]]'' | ||
| ''Batman: Mask of the Phantasm'' | | ''Batman: Mask of the Phantasm'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA<br />''The Adventures of Batman & Robin''''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|066 | | style="background-color: #CCE2FF;"|066 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Spektakl offowy'' | | ''Spektakl offowy'' | ||
| ''Sideshow'' | | ''Sideshow'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|067 | | style="background-color: #CCE2FF;"|067 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kulka dla Bullocka'' | | ''Kulka dla Bullocka'' | ||
| ''A Bullet for Bullock'' | | ''A Bullet for Bullock'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|068 | | style="background-color: #CCE2FF;"|068 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Proces'' | | ''Proces'' | ||
| ''Trial'' | | ''Trial'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|069 | | style="background-color: #CCE2FF;"|069 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Awatar'' | | ''Awatar'' | ||
| ''Avatar'' | | ''Avatar'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|070 | | style="background-color: #CCE2FF;"|070 | ||
| ''Dom i ogród'' | |||
| ''Dom i ogród'' | | ''Dom i ogród'' | ||
| ''House & Garden'' | | ''House & Garden'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|071 | | style="background-color: #CCE2FF;"|071 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Straszliwe Trio'' | | ''Straszliwe Trio'' | ||
| ''The Terrible Trio'' | | ''The Terrible Trio'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|072 | | style="background-color: #CCE2FF;"|072 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Harley Quinn'' | | ''Harley Quinn'' | ||
| ''Harlequinade'' | | ''Harlequinade'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|073 | | style="background-color: #CCE2FF;"|073 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| ''Time Out of Joint'' | | ''Time Out of Joint'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|074 | | style="background-color: #CCE2FF;"|074 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kocia natura'' | | ''Kocia natura'' | ||
| ''Catwalk'' | | ''Catwalk'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|075 | | style="background-color: #CCE2FF;"|075 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bane'' | | ''Bane'' | ||
| ''Bane'' | | ''Bane'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|076 | | style="background-color: #CCE2FF;"|076 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Baby-Doll'' | | ''Baby-Doll'' | ||
| ''Baby-Doll'' | | ''Baby-Doll'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|077 | | style="background-color: #CCE2FF;"|077 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lew i Jednorożec'' | | ''Lew i Jednorożec'' | ||
| ''The Lion and the Unicorn'' | | ''The Lion and the Unicorn'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|078 | | style="background-color: #CCE2FF;"|078 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ostateczna rozgrywka'' | | ''Ostateczna rozgrywka'' | ||
| ''Showdown'' | | ''Showdown'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|079 | | style="background-color: #CCE2FF;"|079 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Przemiana Człowieka Zagadki'' | | ''Przemiana Człowieka Zagadki'' | ||
| ''Riddler’s Reform'' | | ''Riddler’s Reform'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|080 | | style="background-color: #CCE2FF;"|080 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Druga szansa'' | | ''Druga szansa'' | ||
| ''Second Chance'' | | ''Second Chance'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|081 | | style="background-color: #CCE2FF;"|081 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wakacje z Harley'' | | ''Wakacje z Harley'' | ||
| ''Harley’s Holiday'' | | ''Harley’s Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.03.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|082 | | style="background-color: #CCE2FF;"|082 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lock-Up'' | | ''Lock-Up'' | ||
| ''Lock-Up'' | | ''Lock-Up'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|083 | | style="background-color: #CCE2FF;"|083 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Śmiechu warte'' | | ''Śmiechu warte'' | ||
| ''Make ’Em Laugh'' | | ''Make ’Em Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|084 | | style="background-color: #CCE2FF;"|084 | ||
| ''Mroźny atak'' | |||
| ''Mroźna kraina'' | | ''Mroźna kraina'' | ||
| ''Deep Freeze'' | | ''Deep Freeze'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|085 | | style="background-color: #CCE2FF;"|085 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Powrót Batgirl'' | | ''Powrót Batgirl'' | ||
| ''Batgirl Returns'' | | ''Batgirl Returns'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|1998 <small>(VHS)</small> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|F2 | | style="background-color: #CCE2FF;"|F2 | ||
| ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]'' | | colspan=2 | ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]'' | ||
| ''Batman & Mr. Freeze: SubZero'' | | ''Batman & Mr. Freeze: SubZero'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA<br />''The New Batman Adventures''''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|086 | | style="background-color: #CCE2FF;"|086 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nietypowe Święta'' | | ''Nietypowe Święta'' | ||
| ''Holiday Knights'' | | ''Holiday Knights'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|087 | | style="background-color: #CCE2FF;"|087 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grzechy ojca'' | | ''Grzechy ojca'' | ||
| ''Sins of the Father'' | | ''Sins of the Father'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|088 | | style="background-color: #CCE2FF;"|088 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mroźny pomysł'' | | ''Mroźny pomysł'' | ||
| ''Cold Comfort'' | | ''Cold Comfort'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|089 | | style="background-color: #CCE2FF;"|089 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Podwójna osobowość'' | | ''Podwójna osobowość'' | ||
| ''Double Talk'' | | ''Double Talk'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|090 | | style="background-color: #CCE2FF;"|090 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kocie sztuczki'' | | ''Kocie sztuczki'' | ||
| ''You Scratch My Back'' | | ''You Scratch My Back'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|091 | | style="background-color: #CCE2FF;"|091 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zero strachu'' | | ''Zero strachu'' | ||
| ''Never Fear'' | | ''Never Fear'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|092 | | style="background-color: #CCE2FF;"|092 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miliony Jokera'' | | ''Miliony Jokera'' | ||
| ''Joker’s Millions'' | | ''Joker’s Millions'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|093 | | style="background-color: #CCE2FF;"|093 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zranione uczucia'' | | ''Zranione uczucia'' | ||
| ''Growing Pains'' | | ''Growing Pains'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|094 | | style="background-color: #CCE2FF;"|094 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Krokodyle łzy'' | | ''Krokodyle łzy'' | ||
| ''Love is a Croc'' | | ''Love is a Croc'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|095 | | style="background-color: #CCE2FF;"|095 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Chora miłość'' | | ''Chora miłość'' | ||
| ''Torch Song'' | | ''Torch Song'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|096 | | style="background-color: #CCE2FF;"|096 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dreszczyk emocji'' | | ''Dreszczyk emocji'' | ||
| ''The Ultimate Thrill'' | | ''The Ultimate Thrill'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.04.2009<ref name="utta">Odcinek wyemitowany w wersji lektorskiej.</ref> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|097 | | style="background-color: #CCE2FF;"|097 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Over the Edge'' | | ''Over the Edge'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|098 | | style="background-color: #CCE2FF;"|098 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mean Seasons'' | | ''Mean Seasons'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|099 | | style="background-color: #CCE2FF;"|099 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Critters'' | | ''Critters'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|100 | | style="background-color: #CCE2FF;"|100 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kocia sekta'' | | ''Kocia sekta'' | ||
| ''Cult of the Cat'' | | ''Cult of the Cat'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|101 | | style="background-color: #CCE2FF;"|101 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Prawa zwierząt'' | | ''Prawa zwierząt'' | ||
| ''Animal Act'' | | ''Animal Act'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|102 | | style="background-color: #CCE2FF;"|102 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dawne rany'' | | ''Dawne rany'' | ||
| ''Old Wounds'' | | ''Old Wounds'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|103 | | style="background-color: #CCE2FF;"|103 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wewnętrzny demon'' | | ''Wewnętrzny demon'' | ||
| ''The Demon Within'' | | ''The Demon Within'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.04.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|104 | | style="background-color: #CCE2FF;"|104 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Legends of the Dark Knight'' | | ''Legends of the Dark Knight'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.04.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|105 | | style="background-color: #CCE2FF;"|105 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Girls’ Night Out'' | | ''Girls’ Night Out'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.05.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|106 | | style="background-color: #CCE2FF;"|106 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mad Love'' | | ''Mad Love'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.05.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|107 | | style="background-color: #CCE2FF;"|107 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Chemistry'' | | ''Chemistry'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.2009<ref name="utta"/> | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|108 | | style="background-color: #CCE2FF;"|108 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Beware the Creeper'' | | ''Beware the Creeper'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.04.2009 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|109 | | style="background-color: #CCE2FF;"|109 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sądny dzień'' | | ''Sądny dzień'' | ||
| ''Judgment Day'' | | ''Judgment Day'' | ||
Linia 765: | Linia 969: | ||
|} | |} | ||
<references /> | <references /> | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 15:26, 24 cze 2022
Tytuł | Batman |
---|---|
Tytuł oryginalny | Batman: The Animated Series |
Gatunek | animacja, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | ZigZap (2. wersja) |
Dystrybutor VHS | Warner Home Video (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Warner Home Video (2. wersja) |
Lata produkcji | 1992–1998 |
Data premiery dubbingu | 1997 (1. wersja) 4 sierpnia 2006 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
0 z 3 (1. wersja) 3 z 3 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 8 z 109 (1. wersja) 101 z 109 (2. wersja) |
- Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Batmanem.
Batman (2. wersja) lub Przygody Batmana i Robina (1. wersja) (ang. Batman: The Animated Series) – amerykański serial animowany.
Powstały dwie wersje dubbingu. Pierwsza została wydana przez Warner Home Video pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – Batman (odc. 28 i 18), Batman: Ogień i lód (odc. 84 i 63), Pingwin (odc. 47 i 55) i Trujący Bluszcz (odc. 70 i 29), zaś druga wydawana była od 4 sierpnia 2006 roku przez tego samego dystrybutora na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowana na ZigZapie (odc. 1-96, 100-103 i 109).
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (VHS)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi: Elżbieta Kowalska (odc. 18, 28, 47, 55)
Dźwięk:
- Dorota Błaszczak (odc. 18, 28, 47, 55, 63, 84),
- Aneta Falana (odc. 29, 63, 70, 84)
Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji:
- Dorota Suske-Bodych (odc. 18, 28, 47, 55),
- Adam Wieluński (odc. 29, 63, 70, 84)
Wystąpili:
- Andrzej Ferenc – Batman / Bruce Wayne
- Bartosz Opania – Robin / Dick Grayson
- Wojciech Duryasz – Alfred Pennyworth
- Krzysztof Kołbasiuk – Pingwin
- Jerzy Dominik –
- Komisarz James Gordon (odc. 47),
- Earl Cooper (odc. 55)
- Elżbieta Jędrzejewska – Trujący Bluszcz / Pamela Isley
- Marcin Troński – Mr. Freeze / Victor Friese (odc. 84)
- Piotr Bąk –
- Thomas Wayne (odc. 18),
- Strach / dr Jonathan Crane (odc. 28)
- Adam Bauman – Szary Duch / Simon Trent (odc. 18)
- Piotr Adamczyk – Szalony Bombardier / Ted Dymer (odc. 18)
- Zbigniew Konopka –
- Narrator (odc. 18),
- Steven Carlyle (odc. 70)
- Andrzej Arciszewski – Frankie (odc. 18)
- Lucyna Malec – Veronica Vreeland (odc. 47)
- Tomasz Kozłowicz – Pierce (odc. 47)
- Jacek Czyż – Maximilian Zeus (odc. 63)
- Krzysztof Zakrzewski – Komisarz James Gordon (odc. 29, 63, 70, 84)
- Zofia Gładyszewska – Maggie (odc. 29)
- Mikołaj Müller – Grant Walker (odc. 84)
- Mirosława Nyckowska – Clio (odc. 63)
oraz:
- Zbigniew Bielski
- Lech Łotocki
- Janusz Wituch
- Maciej Czapski
- Dorota Ignatjew
- Jolanta Bujnowska
- Paweł Szczesny
- Mirosław Guzowski
i inni
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 18, 28, 47, 55),
- Janusz Szydłowski (odc. 29, 63, 70, 84)
Druga wersja dubbingu (DVD)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. (odc. 1-56) / ZigZap (odc. 57-96, 100-103, 109)
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-5, 9, 12-14, 17-18, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Agata Gawrońska-Bauman (odc. 6-8, 10-11, 15-16, 19, 23, 25-26, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Ewa Złotowska (odc. 57-86),
- Dorota Kawęcka (odc. 87-96, 109),
- Elżbieta Mikuś (odc. 100-103)
Dialogi:
- Elżbieta Jeżewska (odc. 1, 9, 25, 50, 69-71),
- Elżbieta Kowalska (odc. 2-4, 8, 10-11, 15-16, 19, 27-29),
- Witold Surowiak (odc. 5-7, 20-21, 34-35, 40-41, 46-49, 51-53, 56),
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 12-13),
- Dorota Filipek-Załęska (odc. 14, 17-18, 22-23, 26, 30-33, 38-39, 44-45),
- Artur Tyszkiewicz (odc. 24),
- Agnieszka Farkowska (odc. 36-37, 42-43, 54-55),
- Iwona Bolesta (odc. 57-62, 64-66, 72-76, 82-86),
- Magdalena Karel-Kołodziejczyk (odc. 63, 67-68),
- Karolina Kowalska (odc. 77-79, 81, 100-103),
- Anna Hausner (odc. 80, 87-96, 109)
Dźwięk:
- Renata Gontarz (odc. 1-5, 12-19, 25, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 6-8, 10-11, 23, 26),
- Jerzy Rogowiec (odc. 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Jacek Osławski (odc. 57-96, 109),
- Elżbieta Mikuś (odc. 100-103)
Montaż:
- Krzysztof Podolski (odc. 1-5, 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 6-8),
- Jan Graboś (odc. 10-11, 15-16, 19, 23, 25-26, 100-103),
- Michał Przybył (odc. 12-14, 17-18, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Jacek Osławski (odc. 57-96, 109)
Kierownictwo produkcji:
- Romuald Cieślak (odc. 1-8, 10-19, 23, 25-26, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Dariusz Falana (odc. 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Agnieszka Wiśniowska (odc. 57-96, 109),
- Katarzyna Fijałkowska (odc. 100-103)
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski (odc. 2, 34)
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol (odc. 2, 34)
Fragment „Hamleta” Williama Szekspira w przekładzie: Józefa Paszkowskiego (odc. 103)
Wystąpili:
- Radosław Pazura – Batman / Bruce Wayne
- Jacek Bursztynowicz – Harvey Bullock (odc. 1-56)
- Aleksander Mikołajczak – Komisarz James Gordon
- Sławomir Głazek
- Stefan Knothe – Alfred Pennyworth
- Wojciech Szymański
- Jacek Zawada
- Tomasz Jarosz
- Tomasz Błasiak – Ferris Boyle (odc. 14)
- Anna Kaźmierowska
- Mirosław Guzowski – Joker / Jack Napier
- Michał Lewandowski – Robin / Richard „Dick” Grayson (oprócz odc. 92)
- Anna Szawiel
- Sławomir Pacek – Strach na Wróble / dr Jonathan Crane (odc. 2)
- Jan Kulczycki
- Mirosław Wieprzewski –
- Król Kanałów (odc. 6),
- żebrak
- Anna Dereszowska – oficer Renee Montoya
- Izabella Bukowska – Trujący Bluszcz / Pamela Isley
- Cezary Nowak – Dwie Twarze / Harvey Dent
- Janusz Wituch –
- burmistrz Hamilton Hill,
- Pingwin / Oswald Cobblepott (odc. 57-96, 109)
- Wojciech Machnicki – Lloyd Ventrix (odc. 17)
- Dariusz Błażejewski
- Andrzej Chudy
- Jacek Rozenek –
- Blastman / Matt Hagen,
- Tony Zucco (odc. 32-33),
- Salvo Smith
- Mieczysław Morański – Dan Riley
- Robert Konecki
- Małgorzata Olszewska
- Joanna Jędryka – Leslie Thompkins (odc. 26, 30, 47, 53)
- Małgorzata Socha – Grace Lamont (odc. 10-11)
- Marta Walesiak
- Adam Bauman –
- Crocker (odc. 26),
- zbir na ulicy (odc. 33)
- Jerzy Mazur
- Jarosław Boberek – Nitro (odc. 26)
- Marek Obertyn –
- Zabójczy Kroko / Waylon Jones (I seria),
- Arnold Stromwell
- Tomasz Marzecki –
- Rupert Thorne,
- Zabójczy Kroko (po śmierci Marka Obertyna, seria II i III)
- Miłogost Reczek – Ra's al Ghul/Głowa Demona
- Mikołaj Müller – wielebny Michael Stromwell (odc. 12)
- Jolanta Żółkowska
- Kajetan Lewandowski –
- mały Arnold Stromwell (odc. 12),
- Sherman Grant (odc. 13),
- mały Dick Grayson (odc. 32)
- Janusz Łagodziński – Pingwin / Oswald Cobblepott (odc. 1-56)
- Jacek Wolszczak
- Witold Wysota
- Marcin Hycnar –
- Frank (odc. 13),
- Szalony Bombiarz / Ted Dymer (odc. 18),
- Wizard (odc. 49)
- Mirosław Zbrojewicz – Pan Freeze / Victor Friese
- Elżbieta Jędrzejewska – Kobieta Kot / Selina Kyle
- Joanna Jeżewska – Czerwony Pazur (odc. 15-16)
- Beata Jankowska-Tzimas – Maven (odc. 36)
- Paweł Szczesny – Harvey Bullock (odc. 57-85, 101)
- Beatrycze Łukaszewska
- Monika Błachnio
- Grzegorz Wons – Szary Duch / Simon Trent (odc. 18)
- Wojciech Paszkowski –
- Nostromos (odc. 19),
- McWhirter (odc. 31)
- Henryk Talar – Ethan Clarke (odc. 19)
- Jacek Kopczyński –
- Lucas (odc. 19),
- Teddy Lupus (odc. 20-21),
- Twitch (odc. 50)
- Jacek Mikołajczak
- Marcin Troński – Roland Daggett
- Leopold Matuszczak –
- Lucius Fox,
- policjant (odc. 14)
- Kazimierz Wysota
- Józef Mika – Charlie Collins (odc. 22)
- Monika Pikuła – Harley Quinn / Harleene Quiznell
- Waldemar Barwiński – Strach na Wróble / dr Jonathan Crane
- Zbigniew Suszyński –
- prezenter Boseman (odc. 24),
- dr Achilles Milo (odc. 36, 43)
- Bartosz Turzyński
- Jarosław Gajewski – Tempus Fugit (odc. 25)
- Hanna Kinder-Kiss – Maggie (odc. 26)
- Katarzyna Łaska – Ania (odc. 93)
- Jolanta Olszewska
- Andrzej Arciszewski – dr Bartholomew (odc. 28)
- Ilona Chojnowska
- Mirosława Krajewska –
- Maggie Page (odc. 29),
- Leslie Thompkins
- Piotr Zelt
- Krzysztof Kołbasiuk –
- Thomas Wayne,
- Tygrus (odc. 42)
- Andrzej Blumenfeld – Vaclav Josek (odc. 31)
- Wojciech Wysocki – Josiah Wormwood (odc. 31)
- Elżbieta Gaertner
- Łukasz Lewandowski –
- Carl Francis (odc. 34),
- Sidney DeBris (odc. 51)
- Tomasz Steciuk – Ninja / Kyodai Ken (odc. 35, 44)
- Stanisław Brudny – Sensei Yoru (odc. 35, 44)
- Marcin Przybylski – Anthony Romulus (odc. 43)
- Robert Tondera
- Jarosław Domin –
- Człowiek Zagadka / Edward Nygma,
- Ferris Dolan (odc. 32),
- Arnold Rundle (odc. 55)
- Aleksandra Rojewska
- Ewelina Dubczyk
- Jan Piechociński – Pierce Chapman (odc. 47)
- Maciej Więckowski
- Julia Kołakowska – Batgirl / Barbara Gordon
- Cezary Domagała – Earl Cooper (odc. 55)
- Anna Gajewska – Talia al Ghul (odc. 50)
- Marcin Perchuć –
- Vertigo (odc. 50),
- Billy (odc. 52)
- Agata Gawrońska-Bauman –
- sekretarka Fugita (odc. 25),
- biegaczka (odc. 43),
- Stella Bates (odc. 52)
- Tadeusz Borowski –
- ochroniarz (odc. 52),
- dr Matthew Thorne (odc. 53)
- Joanna Pach –
- Chi Chi (odc. 33),
- Zatanna (odc. 54)
- Sebastian Skoczeń – Montague Kane (odc. 54)
- Michał Maciejewski
- Zbigniew Konopka –
- policjant (odc. 20),
- zawodnik z drużyny Rogersa (odc. 24),
- człowiek Daggetta (odc. 26),
- antyterrorysta (odc. 26),
- rybak (odc. 34),
- Garth (odc. 42),
- bandyta (odc. 47)
- Łukasz Nowicki – Cameron Keiser (odc. 41)
- Krzysztof Zakrzewski – Boss Biggis
- Anna Ułas
- Krzysztof Szczerbiński
- Klementyna Umer
- Dariusz Odija
- Cynthia Kaszyńska
- Modest Ruciński
- Mariusz Krzemiński – Emile Dorian (odc. 42)
- Andrzej Gawroński
- Jolanta Wilk – Jessy (odc. 36)
- Marek Barbasiewicz
- Agnieszka Kunikowska
- Barbara Kałużna
- Brygida Turowska – Robin / Tim Drake
- Robert Czebotar – Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 30)
- Arkadiusz Jakubik – Hugo Strange (odc. 37)
- Włodzimierz Press – Karl Rossum (odc. 38-39)
- Cezary Kwieciński –
- jeden z ludzi Freeze’a (odc. 14),
- policjant (odc. 17),
- kolekcjoner filmów (odc. 18),
- kierowca (odc. 25)
- Anna Apostolakis –
- sędzia (odc. 36),
- Andrea (odc. 43),
- narzeczona w filmie (odc. 52),
- Latynoska (odc. 53)
- Ewa Złotowska – Mary McSweeney (odc. 86)
- Marcin Piejaś
i inni
Śpiewał: Piotr Gogol (odc. 86)
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 1-56),
- Janusz Wituch (odc. 57-96, 100-103, 109)
Spis odcinków
Premiera (ZigZap) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA Batman: The Animated Series | ||||
20.09.2008 | 001 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skórzane skrzydła | On Leather Wings |
21.09.2008 | 002 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Święta z Jokerem | Christmas With the Joker |
27.09.2008 | 003 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie ma się czego bać | Nothing to Fear |
28.09.2008 | 004 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni | The Last Laugh |
04.10.2008 | 005 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Piękna trucizna | Pretty Poison |
05.10.2008 | 006 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podziemni mieszkańcy | The Underdwellers |
06.10.2008 | 007 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Punkt widzenia | P.O.V. |
07.10.2008 | 008 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zapomniany | The Forgotten |
08.10.2008 | 009 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Być klaunem | Be A Clown |
09.10.2008 | 010 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dwie Twarze | Two-Face |
10.10.2008 | 011 | |||
11.10.2008 | 012 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nigdy nie jest za późno | It’s Never Too Late |
12.10.2008 | 013 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mam Batmana w mojej piwnicy | I’ve Got Batman in My Basement |
13.10.2008 | 014 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Serce z lodu | Heart of Ice |
15.10.2008 | 015 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kot i Pazur | The Cat and the Claw |
16.10.2008 | 016 | |||
17.10.2008 | 017 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie widząc zła | See No Evil |
18.10.2008 | 018 | Strzeż się Szarego Ducha | Strzeż się Szarego Ducha | Beware the Gray Ghost |
19.10.2008 | 019 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Proroctwo przeznaczenia | Prophecy of Doom |
20.10.2008 | 020 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ze złej gliny | Feat of Clay |
21.10.2008 | 021 | |||
22.10.2008 | 022 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przysługa Jokera | Joker’s Favor |
23.10.2008 | 023 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zemsta | Vendetta |
24.10.2008 | 024 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strach przed zwycięstwem | Fear of Victory |
25.10.2008 | 025 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Król czasu | The Clock King |
26.10.2008 | 026 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spotkanie w alei przestępców | Appointment in Crime Alley |
27.10.2008 | 027 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szalony jak kapelusznik | Mad as a Hatter |
29.10.2008 | 028 | Koszmarne sny | Marzenia w ciemności | Dreams in Darkness |
30.10.2008 | 029 | Wieczna młodość | Wiecznie młody | Eternal Youth |
31.10.2008 | 030 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szansa na marzenia | Perchance to Dream |
01.11.2008 | 031 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spiskowiec w pelerynie i kapturze | The Cape and Cowl Conspiracy |
02.11.2008 | 032 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kalkulacje Robina | Robin’s Reckoning |
03.11.2008 | 033 | |||
04.11.2008 | 034 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Drwiąca ryba | The Laughing Fish |
05.11.2008 | 035 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Noc Ninji | Night of the Ninja |
06.11.2008 | 036 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niebezpieczne zadrapanie | Cat Scratch Fever |
07.11.2008 | 037 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a | The Strange Secret of Bruce Wayne |
08.11.2008 | 038 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Serce ze stali | Heart of Steel |
09.11.2008 | 039 | |||
10.11.2008 | 040 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty? | If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich? |
12.11.2008 | 041 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Obłęd Jokera | Joker’s Wild |
13.11.2008 | 042 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tygrys, tygrys | Tyger, Tyger |
14.11.2008 | 043 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Noc wilka | Moon of the Wolf |
15.11.2008 | 044 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dzień samuraja | Day of the Samurai |
16.11.2008 | 045 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podniebny terror | Terror in the Sky |
17.11.2008 | 046 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawie złapany | Almost Got ’Im |
18.11.2008 | 047 | Pingwin | Ptasi puch | Birds of a Feather |
19.11.2008 | 048 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Co jest rzeczywistością? | What is Reality? |
20.11.2008 | 049 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ja jestem nocą | I Am the Night |
21.11.2008 | 050 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Na krawędzi | Off Balance |
22.11.2008 | 051 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Człowiek, który zabił Batmana | The Man Who Killed Batman |
23.11.2008 | 052 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Błotna ślizgawka | Mudslide |
24.11.2008 | 053 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wzywa się Doktora Zło | Paging the Crime Doctor |
25.11.2008 | 054 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zatanna | Zatanna |
26.11.2008 | 055 | Mechanik | Mechanik | The Mechanic |
27.11.2008 | 056 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Harley i Bluszcz | Harley and Ivy |
28.11.2008 | 057 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cień nietoperza | Shadow of the Bat |
29.11.2008 | 058 | |||
30.11.2008 | 059 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ślepy jak kret | Blind as a Bat |
06.03.2009 | 060 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Głowa demona | The Demon’s Quest |
07.03.2009 | 061 | |||
07.03.2009 | 062 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Duplikat | His Silicon Soul |
09.03.2009 | 063 | Demony ognia | Ogień Olimpu | Fire From Olympus |
09.03.2009 | 064 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Patrz mi na usta | Read My Lips |
10.03.2009 | 065 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smutas | The Worry Men |
FILM | ||||
04.02.1996 (Canal+) | F1 | Maska Batmana | Batman: Mask of the Phantasm | |
SERIA DRUGA The Adventures of Batman & Robin | ||||
13.03.2009 | 066 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spektakl offowy | Sideshow |
14.03.2009 | 067 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kulka dla Bullocka | A Bullet for Bullock |
15.03.2009 | 068 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Proces | Trial |
16.03.2009 | 069 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Awatar | Avatar |
17.03.2009 | 070 | Dom i ogród | Dom i ogród | House & Garden |
18.03.2009 | 071 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Straszliwe Trio | The Terrible Trio |
20.03.2009 | 072 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Harley Quinn | Harlequinade |
21.03.2009 | 073 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyścig z czasem | Time Out of Joint |
22.03.2009 | 074 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocia natura | Catwalk |
23.03.2009 | 075 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bane | Bane |
24.03.2009 | 076 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Baby-Doll | Baby-Doll |
25.03.2009 | 077 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lew i Jednorożec | The Lion and the Unicorn |
27.03.2009 | 078 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ostateczna rozgrywka | Showdown |
28.03.2009 | 079 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przemiana Człowieka Zagadki | Riddler’s Reform |
29.03.2009 | 080 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Druga szansa | Second Chance |
30.03.2009 | 081 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wakacje z Harley | Harley’s Holiday |
31.03.2009 | 082 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lock-Up | Lock-Up |
01.04.2009 | 083 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Śmiechu warte | Make ’Em Laugh |
03.04.2009 | 084 | Mroźny atak | Mroźna kraina | Deep Freeze |
04.04.2009 | 085 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Powrót Batgirl | Batgirl Returns |
FILM | ||||
1998 (VHS) | F2 | Batman i Mr. Freeze: Subzero | Batman & Mr. Freeze: SubZero | |
SERIA TRZECIA The New Batman Adventures | ||||
05.04.2009 | 086 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nietypowe Święta | Holiday Knights |
06.04.2009 | 087 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grzechy ojca | Sins of the Father |
07.04.2009 | 088 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mroźny pomysł | Cold Comfort |
08.04.2009 | 089 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podwójna osobowość | Double Talk |
10.04.2009 | 090 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocie sztuczki | You Scratch My Back |
11.04.2009 | 091 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zero strachu | Never Fear |
12.04.2009 | 092 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miliony Jokera | Joker’s Millions |
13.04.2009 | 093 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zranione uczucia | Growing Pains |
14.04.2009 | 094 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Krokodyle łzy | Love is a Croc |
15.04.2009 | 095 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chora miłość | Torch Song |
17.04.2009 | 096 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dreszczyk emocji | The Ultimate Thrill |
18.04.2009[1] | 097 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Over the Edge |
19.04.2009[1] | 098 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mean Seasons |
20.04.2009[1] | 099 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Critters |
21.04.2009 | 100 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocia sekta | Cult of the Cat |
22.04.2009 | 101 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawa zwierząt | Animal Act |
24.04.2009 | 102 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dawne rany | Old Wounds |
25.04.2009 | 103 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wewnętrzny demon | The Demon Within |
26.04.2009[1] | 104 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Legends of the Dark Knight |
29.04.2009[1] | 105 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Girls’ Night Out |
22.05.2009[1] | 106 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mad Love |
23.05.2009[1] | 107 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chemistry |
24.04.2009[1] | 108 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Beware the Creeper |
25.04.2009 | 109 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sądny dzień | Judgment Day |