Figle i Androny: Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 14: | Linia 14: | ||
Segment ''„Miki i Czarodziejska Fasolka”'' posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana w 2004 roku przez [[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]], w ramach szóstej części serii DVD ''[[Baśniowy Świat]]'' (wstawki aktorskie zastąpiono animacją z Profesorem von Drake’iem i Hermanem), zaś drugą zrealizowano w ramach filmu ''„Figle i Androny”''. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu nc+ GO w [[2018]] roku. | Segment ''„Miki i Czarodziejska Fasolka”'' posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana w 2004 roku przez [[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]], w ramach szóstej części serii DVD ''[[Baśniowy Świat]]'' (wstawki aktorskie zastąpiono animacją z Profesorem von Drake’iem i Hermanem), zaś drugą zrealizowano w ramach filmu ''„Figle i Androny”''. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu nc+ GO w [[2018]] roku. | ||
== Fabuła == | |||
„FIGLE I ANDRONY” to zachwycająca perełka, która nie tylko mieni się urokiem, ale jest też niewiarygodnie bogata w historyczne momenty Disneya. To ostatni film animowany, w którym Walt Disney podkłada głos Myszce Miki, a także jedyny z udziałem wszystkich czterech najsłynniejszych postaci Walta Disneya – Myszki Miki, Kaczora Donalda, Goofy’ego i Jiminy'ego Cricketa. Podążając za disnejowską tradycją wspaniałych opowieści, niezapomnianych postaci, muzyki i przygód, „FIGLE I ANDRONY” jest radosną opowieścią o „BONGO” i „MIKI I CZARODZIEJSKA FASOLKA”, dwóch ponadczasowych bajkach magicznie ożywionych przez ukochanego Jiminy'ego Cricketa i mistrzowskie połączenie animacji i żywej akcji. | |||
<small>Oficjalny opis producenta</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 45: | Linia 50: | ||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | * [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | ||
* [[Kacper Kuszewski]] – '''Myszka Miki''' | * [[Kacper Kuszewski]] – '''Myszka Miki''' | ||
* [[Leszek Filipowicz]] – '''Olbrzym | * [[Leszek Filipowicz]] – '''Olbrzym Wiluś''' | ||
* [[Edyta Krzemień]] – '''Magiczna Harfa''' | * [[Edyta Krzemień]] – '''Magiczna Harfa''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Świerszcz Jiminy''' | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Świerszcz Jiminy''' | ||
Linia 51: | Linia 56: | ||
* [[Antonina Żbikowska]] – '''Luana Patten''' | * [[Antonina Żbikowska]] – '''Luana Patten''' | ||
* [[Anna Serafińska]] – '''Narratorka''' | * [[Anna Serafińska]] – '''Narratorka''' | ||
* [[Adam Krylik]] – '''Szef trupy''' | * [[Adam Krylik]] – | ||
** '''Szef trupy''', | |||
** '''Niedźwiedź''' | ** '''Niedźwiedź''' | ||
* [[Jacek Kotlarski]] – '''Bongo''' | * [[Jacek Kotlarski]] – '''Bongo''' | ||
'''Wykonanie piosenek''': | '''Wykonanie piosenek''': | ||
Linia 64: | Linia 69: | ||
* '''''„Jawa czy sen?”'' (repryza)''': [[Anna Serafińska]] oraz chór w składzie: [[Patrycja Kotlarska]], [[Monika Malec (kierowniczka muzyczna)|Monika Malec]], [[Adam Krylik]], [[Jacek Kotlarski]] | * '''''„Jawa czy sen?”'' (repryza)''': [[Anna Serafińska]] oraz chór w składzie: [[Patrycja Kotlarska]], [[Monika Malec (kierowniczka muzyczna)|Monika Malec]], [[Adam Krylik]], [[Jacek Kotlarski]] | ||
* '''''„Przyjęcie jest tuż tuż”''''': [[Patrycja Kotlarska]], [[Monika Malec (kierowniczka muzyczna)|Monika Malec]], [[Adam Krylik]], [[Jacek Kotlarski]] | * '''''„Przyjęcie jest tuż tuż”''''': [[Patrycja Kotlarska]], [[Monika Malec (kierowniczka muzyczna)|Monika Malec]], [[Adam Krylik]], [[Jacek Kotlarski]] | ||
* '''''„Ach, jaki piękny dzień”''''': [[Edyta Krzemień]] oraz chór w składzie: [[ | * '''''„Ach, jaki piękny dzień”''''': [[Edyta Krzemień]], [[Jakub Szydłowski]] oraz chór w składzie: [[Jan Bzdawka]], [[Marcin Wortmann]], [[Krzysztof Pietrzak]] | ||
* '''''„Jeść, a potem paść”''''': [[Krzysztof Tyniec]], [[Jarosław Boberek]] | * '''''„Jeść, a potem paść”''''': [[Krzysztof Tyniec]], [[Jarosław Boberek]] | ||
* '''''„Fi-Faj-Fo-Fam”''''': [[Leszek Filipowicz]] | * '''''„Fi-Faj-Fo-Fam”''''': [[Leszek Filipowicz]] |
Aktualna wersja na dzień 08:01, 23 maj 2022
Tytuł | Figle i Androny |
---|---|
Tytuł oryginalny | Fun & Fancy Free |
Gatunek | animowany, familijny, muzyczny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Platforma streamingowa | nc+ GO, Disney+ (2. wersja – Figle i Androny) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (1. wersja – Miki i Czarodziejska Fasolka) |
Rok produkcji | 1947 |
Data premiery dubbingu | 2004 (1. wersja – Miki i Czarodziejska Fasolka) 2018 (2. wersja – Figle i Androny) |
Figle i Androny (ang. Fun & Fancy Free, 1947) – amerykański film animowany wyprodukowany przez wytwórnię Walta Disneya, składający się z dwóch części: „Bongo” i „Miki i Czarodziejska Fasolka” oraz ze wstawek aktorskich z animowanym Świerszczem Jiminym.
Segment „Miki i Czarodziejska Fasolka” posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza wydana w 2004 roku przez Imperial Entertainment, w ramach szóstej części serii DVD Baśniowy Świat (wstawki aktorskie zastąpiono animacją z Profesorem von Drake’iem i Hermanem), zaś drugą zrealizowano w ramach filmu „Figle i Androny”. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu nc+ GO w 2018 roku.
Fabuła
„FIGLE I ANDRONY” to zachwycająca perełka, która nie tylko mieni się urokiem, ale jest też niewiarygodnie bogata w historyczne momenty Disneya. To ostatni film animowany, w którym Walt Disney podkłada głos Myszce Miki, a także jedyny z udziałem wszystkich czterech najsłynniejszych postaci Walta Disneya – Myszki Miki, Kaczora Donalda, Goofy’ego i Jiminy'ego Cricketa. Podążając za disnejowską tradycją wspaniałych opowieści, niezapomnianych postaci, muzyki i przygód, „FIGLE I ANDRONY” jest radosną opowieścią o „BONGO” i „MIKI I CZARODZIEJSKA FASOLKA”, dwóch ponadczasowych bajkach magicznie ożywionych przez ukochanego Jiminy'ego Cricketa i mistrzowskie połączenie animacji i żywej akcji.
Oficjalny opis producenta
Wersja polska
Miki i Czarodziejska Fasolka (pierwsza wersja dubbingu)
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Tekst polski: Joanna Serafińska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Realizacja dźwięku: Janusz Tokarzewski
Wystąpili:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Zbigniew Konopka – Olbrzym Willie
- Olga Bończyk – Magiczna Harfa
- Ryszard Nawrocki – Profesor von Drake
- Monika Błachnio – Herman
- Jarosław Domin – Różowy Króliczek
i inni
Piosenki:
- „Jaki piękny dzień”: Olga Bończyk i inni
- „Indyk, homar…”: Krzysztof Tyniec, Jarosław Boberek
- „Fi-faj-fo-fam”: Zbigniew Konopka
- „W moim najlepszym śnie”: Olga Bończyk
Figle i Androny (Bongo oraz Miki i Czarodziejska Fasolka (druga wersja dubbingu))
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Leszek Filipowicz – Olbrzym Wiluś
- Edyta Krzemień – Magiczna Harfa
- Wojciech Paszkowski – Świerszcz Jiminy
- Tomasz Kozłowicz – Edgar Bergen / Charlie McCarthy / Mortimer Snerd
- Antonina Żbikowska – Luana Patten
- Anna Serafińska – Narratorka
- Adam Krylik –
- Szef trupy,
- Niedźwiedź
- Jacek Kotlarski – Bongo
Wykonanie piosenek:
- „Ze mnie typ raczej jest uroczy”: Wojciech Paszkowski oraz chór w składzie: Patrycja Kotlarska, Monika Malec
- „Bongo”: Adam Krylik, Jacek Kotlarski
- „Leniwy rzeczy bieg”: Anna Serafińska oraz chór w składzie: Patrycja Kotlarska, Monika Malec
- „Jawa czy sen?”: Anna Serafińska oraz chór w składzie: Patrycja Kotlarska, Monika Malec, Adam Krylik, Jacek Kotlarski
- „Z miodem barć”: Anna Serafińska oraz chór w składzie: Adam Krylik, Jacek Kotlarski
- „Jawa czy sen?” (repryza): Anna Serafińska oraz chór w składzie: Patrycja Kotlarska, Monika Malec, Adam Krylik, Jacek Kotlarski
- „Przyjęcie jest tuż tuż”: Patrycja Kotlarska, Monika Malec, Adam Krylik, Jacek Kotlarski
- „Ach, jaki piękny dzień”: Edyta Krzemień, Jakub Szydłowski oraz chór w składzie: Jan Bzdawka, Marcin Wortmann, Krzysztof Pietrzak
- „Jeść, a potem paść”: Krzysztof Tyniec, Jarosław Boberek
- „Fi-Faj-Fo-Fam”: Leszek Filipowicz
- „Często śnię taki sen”: Edyta Krzemień
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Dialogi: Bartek Fukiet
Teksty piosenek: Agnieszka Zwolińska
Kierownictwo muzyczne:
- Monika Malec („Ze mnie typ raczej jest uroczy”, „Bongo”, „Leniwy rzeczy bieg”, „Jawa czy sen?”, „Z miodem barć”, „Jawa czy sen?” (repryza))
- Agnieszka Tomicka („Ach, jaki piękny dzień”, „Jeść, a potem paść”, „Fi-Faj-Fo-Fam”, „Często śnię taki sen”)
Opracowanie wersji polskiej: SDI MEDIA POLSKA
Dźwięk: Łukasz Fober
Mix: Piotr Zygo
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
Linki zewnętrzne
- Figle i Androny w bazie filmweb.pl