101 dalmatyńczyków (film 1961)
- Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1961 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 1996 roku i serialu animowanego z 1997 roku.
Tytuł | 101 dalmatyńczyków |
---|---|
Tytuł oryginalny | One Hundred and One Dalmatians |
Gatunek | animacja, familijny, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Syrena Entertainment Group (2. wersja dubbingu) |
Dystrybutor VHS | Imperial Entertainment (2. wersja dubbingu) |
Dystrybutor DVD | Warner Home Video (2. wersja dubbingu) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial, CD Projekt, Galapagos Films (2. wersja dubbingu) |
Rok produkcji | 1961 |
Data premiery dubbingu | 1966 (1. wersja dubbingu) 31 marca 1995 (2. wersja dubbingu) |
101 dalmatyńczyków (ang. One Hundred and One Dalmatians) – 17. animowany film w oficjalnym kanonie Disneya, pochodzący z 1961 roku.
Premiera filmu w kinach z drugą wersją dubbingu odbyła się 31 marca 1995 roku; dystrybucja: Syrena EG.
Fabuła
Dalmatyńczyki Pongo i Czika zadomawiają się w mieszkaniu swoich właścicieli i zostają dumnymi rodzicami 15-tu szczeniąt. Duża rodzinka żyje sobie szczęśliwie aż do momentu, kiedy przebiegła Cruella De Mon porywa szczenięta i wszystkie inne dalmatyńczyki w mieście. Wszystko leży teraz w łapach Pongo i Cziki. Używając specjalnego szczekania o zmierzchu, jednoczą wszystkie zwierzęta w ekscytującej misji. Razem mają pomóc dzielnym szczeniakom przechytrzyć podstępną porywaczkę.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-97153
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (1966)
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW ODDZIAŁ w ŁODZI
Reżyseria: Maria Piotrowska
Teksty: Janina Balkiewicz
Dźwięk: Anatol Łapuchowski
Montaż: Łucja Kryńska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Alicja Krawczykówna – Czika
- Maciej Małek – Pongo
- Maria Górecka – Cruella de Mon
- Barbara Dzido – Anita Radcliffe
- Andrzej Herder –
- Robert Radcliffe,
- Sierżant Czmych
- Helena Wilczyńska – Niania
- Sławomir Misiurewicz – Baryła
- Bohdan Wróblewski – Nochal
- Aleksander Fogiel – Pułkownik
- Jerzy Ćwikliński
- Ludwik Benoit – Kapitan
- Andrzej Saciuk – Dog
oraz:
- Jerzy Przybylski – Ksiądz
- Janusz Pomaski – Pączek
- Irena Kwiatkowska – Gęś Lucy
- Maria Białobrzeska – jedna z krów
i inni
Druga wersja dubbingu (1995)
W wersji polskiej udział biorą:
- Krystyna Kozanecka – Czika
- Karina Szafrańska – Anita Radcliffe
- Ewa Szykulska – Cruella de Mon
- Marcin Kudełka – Pongo
- Jan Piechociński – Robert Radcliffe
oraz:
- Katarzyna Łaniewska – Niania
- Marek Frąckowiak
- Jarosław Boberek – Sierżant Czmych
- Ryszard Nawrocki – Nochal
- Jan Mayzel – Baryła
- Jerzy Rostkowski
- Tomasz Zaliwski – Kapitan
- Agnieszka Para
- Norbert Jonak
- Aleksander Fogiel – Pułkownik
- Irena Kwiatkowska – Gęś Lucy
- Andrzej Arciszewski
- Wojciech Machnicki
- Jerzy Mazur
i inni
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Ewa Złotowska
Dialogi: Janina Balkiewicz i Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Opracowanie muzyczne: Mirosław Janowski
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Lektor: Tadeusz Borowski
Zobacz również
- 101 dalmatyńczyków II: Londyńska przygoda
- 101 dalmatyńczyków (serial animowany)
- 101 dalmatyńczyków (film 1996)
- 102 dalmatyńczyki
Linki zewnętrzne
- 101 dalmatyńczyków w polskiej Wikipedii
- 101 dalmatyńczyków w bazie filmweb.pl
- 101 dalmatyńczyków w bazie stopklatka.pl
- 101 dalmatyńczyków na stronie Dubbing.pl