Strażnicy czasu: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
|tytuł=Strażnicy czasu | |tytuł=Strażnicy czasu | ||
|tytuł oryginalny= Time Squad | |tytuł oryginalny= Time Squad | ||
|plakat= | |plakat=Strażnicy czasu.jpg | ||
|gatunek=animowany | |gatunek=animowany | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|stacja=[[Boomerang]], [[Cartoon Network]], [[Polsat]] | |stacja=[[Boomerang]], [[Cartoon Network]], [[Polsat]], [[Polsat|Polsat 2]] | ||
|lata produkcji=2001-2003 | |lata produkcji=2001-2003 | ||
|data premiery=2002 | |data premiery=6 kwietnia [[2002]] | ||
|sezony= 2 z 2 | |sezony= 2 z 2 | ||
|odcinki= 26 z 26 | |odcinki= 26 z 26 | ||
Linia 25: | Linia 25: | ||
'''Dialogi polskie''': | '''Dialogi polskie''': | ||
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 1, 3-5)</small>, | * [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 1, 3-5)</small>, | ||
* [[Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 2, 10, 13)</small>, | * [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska|Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 2, 10, 13)</small>, | ||
* [[Katarzyna Wojsz]] <small>(odc. 6-7, 12, 21)</small><!--, | * [[Katarzyna Wojsz]] <small>(odc. 6-7, 12, 21)</small><!--, | ||
* [[Anna Celińska]] | * [[Anna Celińska]]--> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Jerzy Wierciński]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Jerzy Wierciński]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | ||
Linia 34: | Linia 34: | ||
* [[Robert Tondera]] – '''Buck Tuddrussel''' | * [[Robert Tondera]] – '''Buck Tuddrussel''' | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Larry 3000''' | * [[Tomasz Bednarek]] – '''Larry 3000''' | ||
''' | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Siostra Kolec''' <small>(odc. 1a)</small> | * [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Siostra Kolec''' <small>(odc. 1a)</small> | ||
* [[Jarosław Domin]] – | * [[Jarosław Domin]] – | ||
Linia 74: | Linia 74: | ||
** '''Ludwik Pasteur''' <small>(odc. 17a)</small>, | ** '''Ludwik Pasteur''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''Alfred Nobel''' <small>(odc. 21b)</small> | ** '''Alfred Nobel''' <small>(odc. 21b)</small> | ||
* [[Anna Sroka]] – | * [[Anna Sroka-Hryń|Anna Sroka]] – | ||
** '''Dziewczyna Einsteina''' <small>(odc. 4b)</small>, | ** '''Dziewczyna Einsteina''' <small>(odc. 4b)</small>, | ||
** '''Betsy Ross''' <small>(odc. 9b)</small>, | ** '''Betsy Ross''' <small>(odc. 9b)</small>, | ||
Linia 84: | Linia 84: | ||
* [[Paweł Galia]] – | * [[Paweł Galia]] – | ||
** '''Książę Jan''' <small>(odc. 6b)</small>, | ** '''Książę Jan''' <small>(odc. 6b)</small>, | ||
** '''Józef Stalin''' <small>(odc. 10a)</small>, | |||
** '''Doktor Livingstone''' <small>(odc. 22a)</small> | ** '''Doktor Livingstone''' <small>(odc. 22a)</small> | ||
* [[Jacek Kopczyński]] – | * [[Jacek Kopczyński]] – | ||
Linia 139: | Linia 140: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mięsożerne dzieło Eli Whitneya'' | | ''Mięsożerne dzieło Eli Whitneya'' | ||
| ''Eli Whitney’s Flesh-Eating Mistake'' | | ''Eli Whitney’s Flesh-Eating Mistake'' | ||
Linia 158: | Linia 155: | ||
| ''Never Look A Trojan In The Gift Horse'' | | ''Never Look A Trojan In The Gift Horse'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Napoleon uparty'' | | ''Napoleon uparty'' | ||
| ''Napoleon The Conquered'' | | ''Napoleon The Conquered'' | ||
Linia 167: | Linia 162: | ||
| ''Confucius Say… Way Too Much'' | | ''Confucius Say… Way Too Much'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wyspa Doktora Freuda'' | | ''Wyspa Doktora Freuda'' | ||
| ''The Island Of Dr. Freud'' | | ''The Island Of Dr. Freud'' | ||
Linia 176: | Linia 169: | ||
| ''Daddio Da Vinci'' | | ''Daddio Da Vinci'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tajemnica Wielkiego Ala'' | | ''Tajemnica Wielkiego Ala'' | ||
| ''Big Al’s Big Secret'' | | ''Big Al’s Big Secret'' | ||
Linia 185: | Linia 176: | ||
| ''Larry Upgrade'' | | ''Larry Upgrade'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nieprawy Abe'' | | ''Nieprawy Abe'' | ||
| ''Dishonest Abe'' | | ''Dishonest Abe'' | ||
Linia 194: | Linia 183: | ||
| ''Blackbeard, Warm Heart'' | | ''Blackbeard, Warm Heart'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Avon Cezar'' | | ''Avon Cezar'' | ||
| ''To Hail With Caesar'' | | ''To Hail With Caesar'' | ||
Linia 203: | Linia 190: | ||
| ''Robbin’ And Stealin’ With Mr. Hood'' | | ''Robbin’ And Stealin’ With Mr. Hood'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=3 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=3 | |||
| ''Sztuka latania według braci Wright'' | | ''Sztuka latania według braci Wright'' | ||
| ''If It’s Wright, It’s Wrong'' | | ''If It’s Wright, It’s Wrong'' | ||
Linia 215: | Linia 200: | ||
| ''Killing Time'' | | ''Killing Time'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ludwig Van Beton Pięść'' | | ''Ludwig Van Beton Pięść'' | ||
| ''Ludwig Van Bone Crusher'' | | ''Ludwig Van Bone Crusher'' | ||
Linia 224: | Linia 207: | ||
| ''Tea Time For Time Squad'' | | ''Tea Time For Time Squad'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nie każdemu Edgarowi świeci słoneczko'' | | ''Nie każdemu Edgarowi świeci słoneczko'' | ||
| ''Every Poe Has A Silver Lining'' | | ''Every Poe Has A Silver Lining'' | ||
Linia 233: | Linia 214: | ||
| ''Betsy Ross Flies Her Freak Flag'' | | ''Betsy Ross Flies Her Freak Flag'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nowe szaty premiera'' | | ''Nowe szaty premiera'' | ||
| ''The Prime Minister Has No Clothes'' | | ''The Prime Minister Has No Clothes'' | ||
Linia 242: | Linia 221: | ||
| ''Nutorious'' | | ''Nutorious'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Miłość i gniew Kubilaj Chana'' | | ''Miłość i gniew Kubilaj Chana'' | ||
| ''Kubla Khan’t'' | | ''Kubla Khan’t'' | ||
Linia 251: | Linia 228: | ||
| ''Lewis And Clark And Larry'' | | ''Lewis And Clark And Larry'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ivan nieznośny'' | | ''Ivan nieznośny'' | ||
| ''Ivan The Untrainable'' | | ''Ivan The Untrainable'' | ||
Linia 260: | Linia 235: | ||
| ''Where The Bufalo Bill Roams'' | | ''Where The Bufalo Bill Roams'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Superman kontra Houdini'' | | ''Superman kontra Houdini'' | ||
| ''Houdini Whodunit!?'' | | ''Houdini Whodunit!?'' | ||
Linia 269: | Linia 242: | ||
| ''Feud For Thought'' | | ''Feud For Thought'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Kto się boi kanapki?'' | | ''Kto się boi kanapki?'' | ||
| ''A Sandwich By Any Other Name'' | | ''A Sandwich By Any Other Name'' | ||
Linia 282: | Linia 251: | ||
| ''Shop Like An Egyptian'' | | ''Shop Like An Egyptian'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Planeta much'' | | ''Planeta much'' | ||
| ''Planet Of The Flies'' | | ''Planet Of The Flies'' | ||
Linia 291: | Linia 258: | ||
| ''Keeping It Real With Sitting Bull'' | | ''Keeping It Real With Sitting Bull'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Trzy razy Atylla'' | | ''Trzy razy Atylla'' | ||
| ''A Thrilla At Attila’s'' | | ''A Thrilla At Attila’s'' | ||
Linia 300: | Linia 265: | ||
| ''Cabin Fever'' | | ''Cabin Fever'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pasteryzacja Pasteura'' | | ''Pasteryzacja Pasteura'' | ||
| ''Pasteur’s Packs O’Punch'' | | ''Pasteur’s Packs O’Punch'' | ||
Linia 309: | Linia 272: | ||
| ''Floundering Fathers'' | | ''Floundering Fathers'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ojciec śmieszny'' | | ''Ojciec śmieszny'' | ||
| ''The Clownfather'' | | ''The Clownfather'' | ||
Linia 318: | Linia 279: | ||
| ''Hate And Let Hate'' | | ''Hate And Let Hate'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Miłość od pierwszego wzlotu'' | | ''Miłość od pierwszego wzlotu'' | ||
| ''Love At First Flight'' | | ''Love At First Flight'' | ||
Linia 327: | Linia 286: | ||
| ''Forget The Alamo'' | | ''Forget The Alamo'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Recydywa'' | | ''Recydywa'' | ||
| ''Repeat Offender'' | | ''Repeat Offender'' | ||
Linia 336: | Linia 293: | ||
| ''Ladies And Gentlemen, Monty Zuma'' | | ''Ladies And Gentlemen, Monty Zuma'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''W Białym Domu straszy'' | | ''W Białym Domu straszy'' | ||
| ''White House Weirdness'' | | ''White House Weirdness'' | ||
Linia 345: | Linia 300: | ||
| ''Nobel Peace Surprise'' | | ''Nobel Peace Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Samowolka'' | | ''Samowolka'' | ||
| ''Out With The In Crowd'' | | ''Out With The In Crowd'' | ||
Linia 354: | Linia 307: | ||
| ''Child’s Play'' | | ''Child’s Play'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dzień Larry’ego'' | | ''Dzień Larry’ego'' | ||
| ''Day Of The Larrys'' | | ''Day Of The Larrys'' | ||
Linia 363: | Linia 314: | ||
| ''Old Timer’s Squad'' | | ''Old Timer’s Squad'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Billy niemowlak'' | | ''Billy niemowlak'' | ||
| ''Billy The Baby'' | | ''Billy The Baby'' | ||
Linia 372: | Linia 321: | ||
| ''Father Figure Of Our Country'' | | ''Father Figure Of Our Country'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zazdrosny robot'' | | ''Zazdrosny robot'' | ||
| ''X Marks The Spot'' | | ''X Marks The Spot'' | ||
Linia 381: | Linia 328: | ||
| ''Horse Of Horrors'' | | ''Horse Of Horrors'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ogrodnik Patton'' | | ''Ogrodnik Patton'' | ||
| ''Floral Patton'' | | ''Floral Patton'' | ||
Linia 390: | Linia 335: | ||
| ''Orphan Substitute'' | | ''Orphan Substitute'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 397: | Linia 341: | ||
* {{filmweb|film|106129}} | * {{filmweb|film|106129}} | ||
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=388&Itemid=108 ''Strażnicy czasu''] na stronie Dubbing.pl | * [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=388&Itemid=108 ''Strażnicy czasu''] na stronie Dubbing.pl | ||
{{Cartoon Network}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 12:14, 19 sie 2022
Tytuł | Strażnicy czasu |
---|---|
Tytuł oryginalny | Time Squad |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang, Cartoon Network, Polsat, Polsat 2 |
Lata produkcji | 2001-2003 |
Data premiery dubbingu | 6 kwietnia 2002 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Strażnicy czasu (ang. Time Squad, 2001-2003) – amerykański serial animowany.
26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network, Boomerang, Polsat i Polsat 2.
Fabuła
Bohaterami serialu są robot Larry 3000, Buck – wielki mięśniak o umyśle małego dziecka i wychowany w sierocińcu Otto, którego wielką pasją jest historia. Cała trójka podejmuje się misji naprawy błędów ludzkości, co nie zawsze im wychodzi tak jak by tego chcieli…
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-280084.html
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:
- Bartosz Wierzbięta (odc. 1, 3-5),
- Agnieszka Zwolińska (odc. 2, 10, 13),
- Katarzyna Wojsz (odc. 6-7, 12, 21)
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Joanna Borer – Otto
- Robert Tondera – Buck Tuddrussel
- Tomasz Bednarek – Larry 3000
W pozostałych rolach:
- Joanna Orzeszkowska – Siostra Kolec (odc. 1a)
- Jarosław Domin –
- Eli Whitney (odc. 1a),
- Zygmunt Freud (odc. 3a, 25b),
- Samuel Adams (odc. 9b),
- Lewis (odc. 11b),
- Randal McCoy (odc. 13b),
- Mahatma Gandhi (odc. 20a),
- Woodrow Wilson (odc. 21a)
- Wojciech Paszkowski –
- Zygmunt (odc. 1b),
- Papuga Czarnobrodego (odc. 5b)
- Zbigniew Konopka –
- Król Troi (odc. 1b),
- Czarnobrody (odc. 5b),
- John Hancock (odc. 8b, 9b),
- Franklin Delano Roosevelt (odc. 10a),
- Burmistrz Tuskegee (odc. 10b),
- Dżyngis-chan (odc. 11a),
- Bezimienny Człowiek (odc. 24a)
- Agnieszka Kunikowska –
- Józefina (odc. 2a),
- Kleopatra (odc. 14b)
- Paweł Szczesny –
- Konfucjusz (odc. 2b),
- Juliusz Cezar (odc. 6a, 14b),
- Jerzy Waszyngton (odc. 7b, 9b, 13a, 24a),
- Benjamin Franklin (odc. 17b),
- Generał Santa Anna (odc. 19b),
- Sokrates (odc. 20a),
- Sir Henry Morton Stanley (odc. 22a),
- Samuel Morse (odc. 23b)
- Andrzej Gawroński –
- Leonardo da Vinci (odc. 3b),
- Abraham Lincoln (odc. 5a)
- Jarosław Boberek –
- Albert Einstein (Wielki Al) (odc. 4a),
- Ludwik Pasteur (odc. 17a),
- Alfred Nobel (odc. 21b)
- Anna Sroka –
- Dziewczyna Einsteina (odc. 4b),
- Betsy Ross (odc. 9b),
- Sheila (odc. 11a, 21b),
- Sekretarka Larry’ego (odc. 14a)
- Janusz Zadura –
- Robin Hood (odc. 6b),
- Orville Wright (odc. 7a)
- Paweł Galia –
- Książę Jan (odc. 6b),
- Józef Stalin (odc. 10a),
- Doktor Livingstone (odc. 22a)
- Jacek Kopczyński –
- Wilbur Wright (odc. 7a),
- Samuel Adams (odc. 8b),
- Edgar Allan Poe (odc. 9a),
- Buffalo Bill (odc. 12b),
- Król Anglii (odc. 15b),
- Atylla (odc. 16a),
- Jeremiah Tuddrussel (odc. 19b),
- Szekspir (odc. 22b)
- Mirosław Zbrojewicz –
- Ludwig van Beethoven (odc. 8a, 9b),
- Winston Churchill (odc. 10a),
- Clark (odc. 11b),
- Siedzący Byk (odc. 15b),
- Al Capone (odc. 18a),
- Davy Crockett (odc. 19b),
- Czarnobrody (odc. 20a)
- Jacek Wolszczak –
- Gazeciarz (odc. 10a),
- Geniusz ortograficzny – sierota (odc. 26b)
- Tomasz Grochoczyński –
- Todd Waszyngton Carver (odc. 10b),
- Harry Houdini (odc. 13a)
- Mikołaj Müller –
- Jerzy Waszyngton Carver (odc. 10b),
- William Hatfield (odc. 13b),
- Lord Sandwich (odc. 14a),
- Thomas Jefferson (odc. 17b)
- Przemysław Nikiel – XJ5 (odc. 11a)
- Dariusz Błażejewski –
- Kubilaj Chan (odc. 11a),
- Peter Cartwright (odc. 12b)
- Jerzy Mazur – Gubernator Nowego Jorku (odc. 13b)
- Jacek Mikołajczak –
- Montezuma (odc. 20b),
- Wiliam Howard Taft (odc. 21a),
- Lancet 9 Trylionów (odc. 22a)
- Adam Bauman –
- JT Laser (odc. 22a),
- Aktor grający Bucka (odc. 22b)
- Krzysztof Zakrzewski – Billy Kid (odc. 24a)
- Tomasz Marzecki – George Patton (odc. 26a)
- Janusz Wituch – George W. Bush (odc. 26b)
- Katarzyna Skolimowska – Siostra Kolec (odc. 26b)
- Jolanta Wilk –
- Johnny (odc. 26b),
- Dexter (odc. 26b)
- Marek Bocianiak
- Ewa Serwa
i inni
Lektor: Mariusz Luszowski
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Mięsożerne dzieło Eli Whitneya | Eli Whitney’s Flesh-Eating Mistake |
Darowanemu koniowi nie patrzy się między deski | Never Look A Trojan In The Gift Horse | |
02 | Napoleon uparty | Napoleon The Conquered |
Konfucjusz mówi… o wiele za dużo | Confucius Say… Way Too Much | |
03 | Wyspa Doktora Freuda | The Island Of Dr. Freud |
Siema Da Vinci | Daddio Da Vinci | |
04 | Tajemnica Wielkiego Ala | Big Al’s Big Secret |
Ewolucja Larry’ego | Larry Upgrade | |
05 | Nieprawy Abe | Dishonest Abe |
Czarnobrody i walenie | Blackbeard, Warm Heart | |
06 | Avon Cezar | To Hail With Caesar |
Jak Robin robił to co należy | Robbin’ And Stealin’ With Mr. Hood | |
07 | Sztuka latania według braci Wright | If It’s Wright, It’s Wrong |
Ogłoszenie rekrutacyjne | Recruitment Ad | |
Jak zabić czas | Killing Time | |
08 | Ludwig Van Beton Pięść | Ludwig Van Bone Crusher |
Patrol na herbatce | Tea Time For Time Squad | |
09 | Nie każdemu Edgarowi świeci słoneczko | Every Poe Has A Silver Lining |
Betsy Ross i hipisowska flaga | Betsy Ross Flies Her Freak Flag | |
10 | Nowe szaty premiera | The Prime Minister Has No Clothes |
Orzechowe szaleństwo | Nutorious | |
11 | Miłość i gniew Kubilaj Chana | Kubla Khan’t |
Lewis i Clark… i Larry | Lewis And Clark And Larry | |
12 | Ivan nieznośny | Ivan The Untrainable |
Kowboj pocztowy | Where The Bufalo Bill Roams | |
13 | Superman kontra Houdini | Houdini Whodunit!? |
Święta wojna | Feud For Thought | |
SERIA DRUGA | ||
14 | Kto się boi kanapki? | A Sandwich By Any Other Name |
Królowa zakupów | Shop Like An Egyptian | |
15 | Planeta much | Planet Of The Flies |
Na czym siedzi Siedzący Byk | Keeping It Real With Sitting Bull | |
16 | Trzy razy Atylla | A Thrilla At Attila’s |
Nuda | Cabin Fever | |
17 | Pasteryzacja Pasteura | Pasteur’s Packs O’Punch |
Niemoc twórcza | Floundering Fathers | |
18 | Ojciec śmieszny | The Clownfather |
Przyjaźń ci wszystko wybaczy | Hate And Let Hate | |
19 | Miłość od pierwszego wzlotu | Love At First Flight |
To samo ’Alamo’ | Forget The Alamo | |
20 | Recydywa | Repeat Offender |
Panie i panowie, Monty Zuma | Ladies And Gentlemen, Monty Zuma | |
21 | W Białym Domu straszy | White House Weirdness |
Zagroda Nobla | Nobel Peace Surprise | |
22 | Samowolka | Out With The In Crowd |
Teraz Teatr | Child’s Play | |
23 | Dzień Larry’ego | Day Of The Larrys |
Ostrzeżenie z przyszłości | Old Timer’s Squad | |
24 | Billy niemowlak | Billy The Baby |
Ojciec jako Figura jego Kontynentu | Father Figure Of Our Country | |
25 | Zazdrosny robot | X Marks The Spot |
Koniofobia | Horse Of Horrors | |
26 | Ogrodnik Patton | Floral Patton |
Zastępcza sierota | Orphan Substitute |
Linki zewnętrzne
- Strażnicy czasu w polskiej Wikipedii
- Strażnicy czasu w bazie filmweb.pl
- Strażnicy czasu na stronie Dubbing.pl