Zwariowane melodie: Różnice pomiędzy wersjami
| Linia 782: | Linia 782: | ||
== Lista krótkometrażówek == | == Lista krótkometrażówek == | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski<br /><small>(z dubbingu telewizyjnego)</small> | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1929''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|000 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko, the Talk-Ink Kid'' | | ''Bosko, the Talk-Ink Kid'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1930''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|001 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sinkin' in the Bathtub'' | | ''Sinkin' in the Bathtub'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|002 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Congo Jazz'' | | ''Congo Jazz'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|003 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hold Anything'' | | ''Hold Anything'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|004 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Booze Hangs High'' | | ''The Booze Hangs High'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|005 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Box Car Blues'' | | ''Box Car Blues'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1931''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|006 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big Man from the North'' | | ''Big Man from the North'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|007 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ain't Nature Grand!'' | | ''Ain't Nature Grand!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|008 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ups 'N Downs'' | | ''Ups 'N Downs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|009 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Dumb Patrol'' | | ''Dumb Patrol'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|010 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Yodeling Yokels'' | | ''Yodeling Yokels'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|011 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Holiday'' | | ''Bosko's Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|012 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Tree's Knees'' | | ''The Tree's Knees'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|013 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Lady, Play Your Mandolin!'' | | ''Lady, Play Your Mandolin!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|014 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Smile, Darn Ya, Smile!'' | | ''Smile, Darn Ya, Smile!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|015 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko Shipwrecked!'' | | ''Bosko Shipwrecked!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|016 | ||
| '' | | '' | ||
| ''One More Time'' | | ''One More Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|017 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Doughboy'' | | ''Bosko the Doughboy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|018 | ||
| '' | | '' | ||
| ''You Don’t Know What You’re Doin''' | | ''You Don’t Know What You’re Doin''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|019 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Soda Mountain'' | | ''Bosko's Soda Mountain'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|020 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hittin' the Trail for Hallelujah Land'' | | ''Hittin' the Trail for Hallelujah Land'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|021 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Fox Hunt'' | | ''Bosko's Fox Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|022 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Red-Headed Baby'' | | ''Red-Headed Baby'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1932''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|023 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko at the Zoo'' | | ''Bosko at the Zoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|024 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pagan Moon'' | | ''Pagan Moon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|025 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Battling Bosko'' | | ''Battling Bosko'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|026 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Freddy the Freshman'' | | ''Freddy the Freshman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|027 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big-Hearted Bosko'' | | ''Big-Hearted Bosko'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|028 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Crosby, Columbo, and Vallee'' | | ''Crosby, Columbo, and Vallee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|029 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Party'' | | ''Bosko's Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|030 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Goopy Geer'' | | ''Goopy Geer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|031 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko and Bruno'' | | ''Bosko and Bruno'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|032 | ||
| '' | | '' | ||
| ''It's Got Me Again'' | | ''It's Got Me Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|033 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Moonlight for Two'' | | ''Moonlight for Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|034 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Dog Race'' | | ''Bosko's Dog Race'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|035 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Queen Was in the Parlor'' | | ''The Queen Was in the Parlor'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|036 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko at the Beach'' | | ''Bosko at the Beach'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|037 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I Love a Parade'' | | ''I Love a Parade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|038 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Store'' | | ''Bosko's Store'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|039 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Lumberjack'' | | ''Bosko the Lumberjack'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|040 | ||
| '' | | '' | ||
| ''You're Too Careless with Your Kisses!'' | | ''You're Too Careless with Your Kisses!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|041 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ride Him, Bosko!'' | | ''Ride Him, Bosko!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|042 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I Wish I Had Wings'' | | ''I Wish I Had Wings'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|043 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Drawback'' | | ''Bosko the Drawback'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|044 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Great Big Bunch of You'' | | ''A Great Big Bunch of You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|045 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Dizzy Date'' | | ''Bosko's Dizzy Date'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|046 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Three's a Crowd'' | | ''Three's a Crowd'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|047 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Woodland Daze'' | | ''Bosko's Woodland Daze'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1933''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|048 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Shanty Where Santy Claus Lives'' | | ''The Shanty Where Santy Claus Lives'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|049 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko in Dutch'' | | ''Bosko in Dutch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|050 | ||
| '' | | '' | ||
| ''One Step Ahead of My Shadow'' | | ''One Step Ahead of My Shadow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|051 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko in Person'' | | ''Bosko in Person'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|052 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Young and Healthly'' | | ''Young and Healthly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|053 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Speed King'' | | ''Bosko the Speed King'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|054 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Organ Grinder'' | | ''The Organ Grinder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|055 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Knight-Mare'' | | ''Bosko's Knight-Mare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|056 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wake Up the Gypsy in Me'' | | ''Wake Up the Gypsy in Me'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|057 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Sheep-Herder'' | | ''Bosko the Sheep-Herder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|058 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I Like Mountain Music'' | | ''I Like Mountain Music'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|059 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Beau Bosko'' | | ''Beau Bosko'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|060 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shuffle Off to Buffalo'' | | ''Shuffle Off to Buffalo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|061 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Mechanical Man'' | | ''Bosko's Mechanical Man'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|062 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Dish Ran Away with the Spoon'' | | ''The Dish Ran Away with the Spoon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|063 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko the Musketeer'' | | ''Bosko the Musketeer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|064 | ||
| '' | | '' | ||
| ''We're in the Money'' | | ''We're in the Money'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|065 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bosko's Picture Show'' | | ''Bosko's Picture Show'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|066 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Day Out'' | | ''Buddy's Day Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|067 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I've Got to Sing a Torch Song'' | | ''I've Got to Sing a Torch Song'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|068 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Beer Garden'' | | ''Buddy's Beer Garden'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|069 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Show Boat'' | | ''Buddy's Show Boat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|070 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sittin' on a Backyard Fence'' | | ''Sittin' on a Backyard Fence'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1934''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|071 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy the Gob'' | | ''Buddy the Gob'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|072 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pettin' in the Park'' | | ''Pettin' in the Park'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|073 | ||
| ''Motel młodej pary'' | | ''Motel młodej pary'' | ||
| ''Honeymoon Hotel'' | | ''Honeymoon Hotel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|074 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy and Towser'' | | ''Buddy and Towser'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|075 | ||
| ''Piękna i bestia'' | | ''Piękna i bestia'' | ||
| ''Beauty and the Beast'' | | ''Beauty and the Beast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|076 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Garage'' | | ''Buddy's Garage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|077 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Those Were Wonderful Days'' | | ''Those Were Wonderful Days'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|078 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Trolley Troubles'' | | ''Buddy's Trolley Troubles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|079 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Goin' to Heaven on a Mule'' | | ''Goin' to Heaven on a Mule'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|080 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy of the Apes'' | | ''Buddy of the Apes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|081 | ||
| '' | | '' | ||
| ''How Do I Know It's Sunday'' | | ''How Do I Know It's Sunday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|082 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Bearcats'' | | ''Buddy's Bearcats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|083 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Why Do I Dream Those Dreams'' | | ''Why Do I Dream Those Dreams'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|084 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Circus'' | | ''Buddy's Circus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|085 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Miller's Daughter'' | | ''The Miller's Daughter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|086 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy the Detective'' | | ''Buddy the Detective'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|087 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Girl at the Ironing Board'' | | ''The Girl at the Ironing Board'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|088 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Viva Buddy'' | | ''Viva Buddy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|089 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shake Your Powder Puff'' | | ''Shake Your Powder Puff'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|090 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rhythm in the Bow'' | | ''Rhythm in the Bow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|091 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy the Woodsman'' | | ''Buddy the Woodsman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|092 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Those Beautiful Dames'' | | ''Those Beautiful Dames'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|093 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Adventures'' | | ''Buddy's Adventures'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|094 | ||
| ''Twoje serce pika, czyli muzykalne zwierzaki'' | | ''Twoje serce pika, czyli muzykalne zwierzaki'' | ||
| ''Pop Goes Your Heart'' | | ''Pop Goes Your Heart'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|095 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy the Dentist'' | | ''Buddy the Dentist'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1935''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|096 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy of the Legion'' | | ''Buddy of the Legion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|097 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mr. and Mrs. Is the Name'' | | ''Mr. and Mrs. Is the Name'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|098 | ||
| ''Wiejski królik'' | | ''Wiejski królik'' | ||
| ''The Country Boy'' | | ''The Country Boy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|099 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Theatre'' | | ''Buddy's Theatre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|100 | ||
| ''Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów'' | | ''Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów'' | ||
| ''I Haven’t Got a Hat'' | | ''I Haven’t Got a Hat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|101 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Pony Express'' | | ''Buddy's Pony Express'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|102 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Along Flirtation Walk'' | | ''Along Flirtation Walk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|103 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy in Africa'' | | ''Buddy in Africa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|104 | ||
| ''Mój zielony kapelusz'' | | ''Mój zielony kapelusz'' | ||
| ''My Green Fedora'' | | ''My Green Fedora'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|105 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Lost World'' | | ''Buddy's Lost World'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|106 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Into Your Dance'' | | ''Into Your Dance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|107 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy's Bug Hunt'' | | ''Buddy's Bug Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|108 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Country Mouse'' | | ''The Country Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|109 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy Steps Out'' | | ''Buddy Steps Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|110 | ||
| ''Wesoły poczciwiec'' | | ''Wesoły poczciwiec'' | ||
| ''The Merry Old Soul'' | | ''The Merry Old Soul'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|111 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Buddy the Gee Man'' | | ''Buddy the Gee Man'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|112 | ||
| ''Dama w czerwieni'' | | ''Dama w czerwieni'' | ||
| ''The Lady in Red'' | | ''The Lady in Red'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|113 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Cartoonist's Nightmare'' | | ''A Cartoonist's Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|114 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hollywood Capers'' | | ''Hollywood Capers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|115 | ||
| ''Holenderski talerzyk'' | | ''Holenderski talerzyk'' | ||
| ''Little Dutch Plate'' | | ''Little Dutch Plate'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|116 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Gold Diggers of '49'' | | ''Gold Diggers of '49'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|117 | ||
| ''Figlarne plakaty'' | | ''Figlarne plakaty'' | ||
| ''Billboard Frolics'' | | ''Billboard Frolics'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|118 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Fire Alarm'' | | ''The Fire Alarm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|119 | ||
| ''Parada kwiatów'' | | ''Parada kwiatów'' | ||
| ''Flowers for Madame'' | | ''Flowers for Madame'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1936''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|120 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Plane Dippy'' | | ''Plane Dippy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|121 | ||
| ''Chcę się bawić w dom'' | | ''Chcę się bawić w dom'' | ||
| ''I Wanna Play House'' | | ''I Wanna Play House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|122 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Alpine Antics'' | | ''Alpine Antics'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|123 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Phantom Ship'' | | ''The Phantom Ship'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|124 | ||
| ''Powrót kociej mamy'' | | ''Powrót kociej mamy'' | ||
| ''The Cat Came Back'' | | ''The Cat Came Back'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|125 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Boom Boom'' | | ''Boom Boom'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|126 | ||
| ''Gdzie jest panna Gloria?'' | | ''Gdzie jest panna Gloria?'' | ||
| ''Page Miss Glory'' | | ''Page Miss Glory'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|127 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Blow Out'' | | ''The Blow Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|128 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I'm a Big Shot Now'' | | ''I'm a Big Shot Now'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|129 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Westward Whoa'' | | ''Westward Whoa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|130 | ||
| ''Niech będę to ja'' | | ''Niech będę to ja'' | ||
| ''Let It Be Me'' | | ''Let It Be Me'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|131 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I'd Love to Take Orders From You'' | | ''I'd Love to Take Orders From You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|132 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Fish Tales'' | | ''Fish Tales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|133 | ||
| ''Bingo Muchocubana'' | | ''Bingo Muchocubana'' | ||
| ''Bingo Crosbyana'' | | ''Bingo Crosbyana'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|134 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shanghaied Shipmates'' | | ''Shanghaied Shipmates'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|135 | ||
| '' | | '' | ||
| ''When I Yoo Hoo'' | | ''When I Yoo Hoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|136 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Pet'' | | ''Porky's Pet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|137 | ||
| ''Kocham jazzować'' | | ''Kocham jazzować'' | ||
| ''I Love to Singa'' | | ''I Love to Singa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|138 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky the Rain-Maker'' | | ''Porky the Rain-Maker'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|139 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sunday Go to Meetin' Time'' | | ''Sunday Go to Meetin' Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|140 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Poultry Plant'' | | ''Porky's Poultry Plant'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|141 | ||
| ''Ścielę się do raciczek, Madame'' | | ''Ścielę się do raciczek, Madame'' | ||
| ''At Your Service Madame'' | | ''At Your Service Madame'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|142 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Moving Day'' | | ''Porky's Moving Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|143 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Toy Town Hall'' | | ''Toy Town Hall'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|144 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Milk and Money'' | | ''Milk and Money'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|145 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Boulevardier from the Bronx'' | | ''Boulevardier from the Bronx'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|146 | ||
| ''Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo'' | | ''Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo'' | ||
| ''Don't Look Now'' | | ''Don't Look Now'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|147 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Little Beau Porky'' | | ''Little Beau Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|148 | ||
| ''Kokosowy gaik'' | | ''Kokosowy gaik'' | ||
| ''The CooCoo Nut Grove'' | | ''The CooCoo Nut Grove'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|149 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Village Smithy'' | | ''The Village Smithy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|150 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky in the North Woods'' | | ''Porky in the North Woods'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1937''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|151 | ||
| '' | | '' | ||
| ''He Was Her Man'' | | ''He Was Her Man'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|152 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky the Wrestler'' | | ''Porky the Wrestler'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|153 | ||
| ''Żarłoczny jak prosię'' | | ''Żarłoczny jak prosię'' | ||
| ''Pigs is Pigs'' | | ''Pigs is Pigs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|154 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Road Race'' | | ''Porky's Road Race'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|155 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Picador Porky'' | | ''Picador Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|156 | ||
| ''Moje oczy widzą tylko twój dzióbek'' | | ''Moje oczy widzą tylko twój dzióbek'' | ||
| ''I Only Have Eyes For You'' | | ''I Only Have Eyes For You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|157 | ||
| ''Cwaniak ze skrzypeczkami'' | | ''Cwaniak ze skrzypeczkami'' | ||
| ''The Fella with the Fiddle'' | | ''The Fella with the Fiddle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|158 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Romance'' | | ''Porky's Romance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|159 | ||
| ''Ona była córką akrobaty, czyli Ale kino! | | ''Ona była córką akrobaty, czyli Ale kino! | ||
| ''She Was an Acrobat's Daughter'' | | ''She Was an Acrobat's Daughter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|160 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Duck Hunt'' | | ''Porky's Duck Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|161 | ||
| ''Gdy kot śpi, myszy harcują'' | | ''Gdy kot śpi, myszy harcują'' | ||
| ''Ain't We Got Fun'' | | ''Ain't We Got Fun'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|162 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky and Gabby'' | | ''Porky and Gabby'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|163 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Clean Pastures'' | | ''Clean Pastures'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|164 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Uncle Tom's Bungalow'' | | ''Uncle Tom's Bungalow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|165 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Building'' | | ''Porky's Building'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|166 | ||
| ''Rewia samochodowa'' | | ''Rewia samochodowa'' | ||
| ''Streamlined Greta Green'' | | ''Streamlined Greta Green'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|167 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sweet Sioux'' | | ''Sweet Sioux'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|168 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Super Service'' | | ''Porky's Super Service'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|169 | ||
| ''Chłopek-roztropek znowu w siodle'' | | ''Chłopek-roztropek znowu w siodle'' | ||
| ''Egghead Rides Again'' | | ''Egghead Rides Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|170 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Badtime Story'' | | ''Porky's Badtime Story'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|171 | ||
| ''Wystrzałowy strusiek, albo parafraza refrenu piosenki'' | | ''Wystrzałowy strusiek, albo parafraza refrenu piosenki'' | ||
| ''Plenty of Money and You'' | | ''Plenty of Money and You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|172 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Railroad'' | | ''Porky's Railroad'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|173 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Sunbonnet Blue'' | | ''A Sunbonnet Blue'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|174 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Get Rich Quick Porky'' | | ''Get Rich Quick Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|175 | ||
| ''O pogodzie mowa'' | | ''O pogodzie mowa'' | ||
| ''Speaking of the Weather'' | | ''Speaking of the Weather'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|176 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Garden'' | | ''Porky's Garden'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|177 | ||
| ''Psie popisy'' | | ''Psie popisy'' | ||
| ''Dog Daze'' | | ''Dog Daze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|178 | ||
| ''Zostanę marynarzem'' | | ''Zostanę marynarzem'' | ||
| ''I Wanna Be a Sailor'' | | ''I Wanna Be a Sailor'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|179 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rover's Rival'' | | ''Rover's Rival'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|180 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Lyin’ Mouse'' | | ''The Lyin’ Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|181 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Case of the Stuttering Pig'' | | ''The Case of the Stuttering Pig'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|182 | ||
| ''Czerwony kapturek'' | | ''Czerwony kapturek'' | ||
| ''Little Red Walking Hood'' | | ''Little Red Walking Hood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|183 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Double Trouble'' | | ''Porky's Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|184 | ||
| ''Las, gdzie pełno tam kukułek'' | | ''Las, gdzie pełno tam kukułek'' | ||
| ''The Woods Are Full of Cuckoos'' | | ''The Woods Are Full of Cuckoos'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|185 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Hero Agency'' | | ''Porky's Hero Agency'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|186 | ||
| '' | | '' | ||
| ''September in the Rain'' | | ''September in the Rain'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1938''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|187 | ||
| ''Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek'' | | ''Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek'' | ||
| ''Daffy Duck and Egghead'' | | ''Daffy Duck and Egghead'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|188 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Poppa'' | | ''Porky's Poppa'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|189 | ||
| '' | | '' | ||
| ''My Little Buckeroo'' | | ''My Little Buckeroo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|190 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky at the Crocadero'' | | ''Porky at the Crocadero'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|191 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Jungle Jitters'' | | ''Jungle Jitters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|192 | ||
| '' | | '' | ||
| ''What Price Porky'' | | ''What Price Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|193 | ||
| ''Zakichany doktor Łasica'' | | ''Zakichany doktor Łasica'' | ||
| ''The Sneezing Weasel'' | | ''The Sneezing Weasel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|194 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Phoney Express'' | | ''Porky's Phoney Express'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|195 | ||
| ''Jak wykluwa się gwiazda'' | | ''Jak wykluwa się gwiazda'' | ||
| ''A Star Is Hatched'' | | ''A Star Is Hatched'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|196 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Five and Ten'' | | ''Porky's Five and Ten'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|197 | ||
| ''Parada pingwinów'' | | ''Parada pingwinów'' | ||
| ''The Penguin Parade'' | | ''The Penguin Parade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|198 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Hare Hunt'' | | ''Porky's Hare Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|199 | ||
| ''Gdy lato się skończyło'' | | ''Gdy lato się skończyło'' | ||
| ''Now That Summer Is Gone'' | | ''Now That Summer Is Gone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|200 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Injun Trouble'' | | ''Injun Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|201 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Isle of Pingo-Pongo'' | | ''The Isle of Pingo-Pongo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|202 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky the Fireman'' | | ''Porky the Fireman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|203 | ||
| ''Kocia muzyka'' | | ''Kocia muzyka'' | ||
| ''Katnip Kollege'' | | ''Katnip Kollege'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|204 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Party'' | | ''Porky's Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|205 | ||
| ''Swingujące książki'' | | ''Swingujące książki'' | ||
| ''Have You Got Any Castles?'' | | ''Have You Got Any Castles?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|206 | ||
| ''Miłość i zło'' | | ''Miłość i zło'' | ||
| ''Love and Curses'' | | ''Love and Curses'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|207 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Spring Planting'' | | ''Porky's Spring Planting'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|208 | ||
| ''Kopciuszek i Książę Świrusek'' | | ''Kopciuszek i Książę Świrusek'' | ||
| ''Cinderella Meets Fella'' | | ''Cinderella Meets Fella'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|209 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky & Daffy'' | | ''Porky & Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|210 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Major Lied 'Til Dawn'' | | ''The Major Lied 'Til Dawn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|211 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wholly Smoke'' | | ''Wholly Smoke'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|212 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A-Lad-In Bagdad'' | | ''A-Lad-In Bagdad'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|213 | ||
| ''Szaleństwo na lodzie'' | | ''Szaleństwo na lodzie'' | ||
| ''Cracked Ice'' | | ''Cracked Ice'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|214 | ||
| ''Wojna o miedzę'' | | ''Wojna o miedzę'' | ||
| ''A Feud There Was'' | | ''A Feud There Was'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|215 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky in Wackyland'' | | ''Porky in Wackyland'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|216 | ||
| ''Mały Pancho Vanilla'' | | ''Mały Pancho Vanilla'' | ||
| ''Little Pancho Vanilla'' | | ''Little Pancho Vanilla'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|217 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Naughty Nephew'' | | ''Porky's Naughty Nephew'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|218 | ||
| ''Johnny Smith i Pocahontas'' | | ''Johnny Smith i Pocahontas'' | ||
| ''Johnny Smith and Poker-Huntas'' | | ''Johnny Smith and Poker-Huntas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|219 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky in Egypt'' | | ''Porky in Egypt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|220 | ||
| ''Jesteś edukacją'' | | ''Jesteś edukacją'' | ||
| ''You're an Education'' | | ''You're an Education'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|221 | ||
| ''Nocny stróż'' | | ''Nocny stróż'' | ||
| ''The Night Watchman'' | | ''The Night Watchman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|222 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Daffy Doc'' | | ''The Daffy Doc'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|223 | ||
| ''Kaczor Daffy w Hollywood'' | | ''Kaczor Daffy w Hollywood'' | ||
| ''Daffy Duck in Hollywood'' | | ''Daffy Duck in Hollywood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|224 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky the Gob'' | | ''Porky the Gob'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|225 | ||
| ''Znokautuj mnie'' | | ''Znokautuj mnie'' | ||
| ''Count Me Out'' | | ''Count Me Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|226 | ||
| ''Gdzie myszy harcują'' | | ''Gdzie myszy harcują'' | ||
| ''The Mice Will Play'' | | ''The Mice Will Play'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1939''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|227 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Lone Stranger and Porky'' | | ''The Lone Stranger and Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|228 | ||
| ''Pies w pogoni za nowoczesnością'' | | ''Pies w pogoni za nowoczesnością'' | ||
| ''Dog Gone Modern'' | | ''Dog Gone Modern'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|229 | ||
| '' | | '' | ||
| ''It's an Ill Wind'' | | ''It's an Ill Wind'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|230 | ||
| ''Hamletyczny wieczór teatralny'' | | ''Hamletyczny wieczór teatralny'' | ||
| ''Hamateur Night'' | | ''Hamateur Night'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|231 | ||
| ''Robin Hood czyni dobrze'' | | ''Robin Hood czyni dobrze'' | ||
| ''Robin Hood Makes Good'' | | ''Robin Hood Makes Good'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|232 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Tire Trouble'' | | ''Porky's Tire Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|233 | ||
| ''Gorączka złota'' | | ''Gorączka złota'' | ||
| ''Gold Rush Daze'' | | ''Gold Rush Daze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|234 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Movie Mystery'' | | ''Porky's Movie Mystery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|235 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Day at the Zoo'' | | ''A Day at the Zoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|236 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Prest-O Change-O'' | | ''Prest-O Change-O'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|237 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Chicken Jitters'' | | ''Chicken Jitters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|238 | ||
| ''Skazani na kratki i pasiaki'' | | ''Skazani na kratki i pasiaki'' | ||
| ''Bars and Stripes Forever'' | | ''Bars and Stripes Forever'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|239 | ||
| ''Kaczor Daffy i dinozaur'' | | ''Kaczor Daffy i dinozaur'' | ||
| ''Daffy Duck and the Dinosaur'' | | ''Daffy Duck and the Dinosaur'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|240 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky and Teabiscuit'' | | ''Porky and Teabiscuit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|241 | ||
| ''Zbiry o zakazanych gębach'' | | ''Zbiry o zakazanych gębach'' | ||
| ''Thugs with Dirty Mugs'' | | ''Thugs with Dirty Mugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|242 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kristopher Kolombus, Jr.'' | | ''Kristopher Kolombus, Jr.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|243 | ||
| ''Kuracja Smarkasia'' | | ''Kuracja Smarkasia'' | ||
| ''Naughty but Mice'' | | ''Naughty but Mice'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|244 | ||
| ''Bigband kolejowych trampów'' | | ''Bigband kolejowych trampów'' | ||
| ''Hobo Gadget Band'' | | ''Hobo Gadget Band'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|245 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Polar Pals'' | | ''Polar Pals'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|246 | ||
| ''Wierzcie lub nie'' | | ''Wierzcie lub nie'' | ||
| ''Believe It or Else'' | | ''Believe It or Else'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|247 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Scalp Trouble'' | | ''Scalp Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|248 | ||
| ''Gwiaździsty sztandar'' | | ''Gwiaździsty sztandar'' | ||
| ''Old Glory'' | | ''Old Glory'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|249 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Picnic'' | | ''Porky's Picnic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|250 | ||
| ''Niebezpieczny Dan McFiś'' | | ''Niebezpieczny Dan McFiś'' | ||
| ''Dangerous Dan McFoo'' | | ''Dangerous Dan McFoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|251 | ||
| ''Kraina bałwanów'' | | ''Kraina bałwanów'' | ||
| ''Snowman's Land'' | | ''Snowman's Land'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|252 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wise Quacks'' | | ''Wise Quacks'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|253 | ||
| ''Kopnięty w marchewę'' | | ''Kopnięty w marchewę'' | ||
| ''Hare-um Scare-um'' | | ''Hare-um Scare-um'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|254 | ||
| ''Objazdówka po Ameryce'' | | ''Objazdówka po Ameryce'' | ||
| ''Detouring America'' | | ''Detouring America'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|255 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Hotel'' | | ''Porky's Hotel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|256 | ||
| ''Mój brat szczur'' | | ''Mój brat szczur'' | ||
| ''Little Brother Rat'' | | ''Little Brother Rat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|257 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sioux Me'' | | ''Sioux Me'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|258 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Jeepers Creepers'' | | ''Jeepers Creepers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|259 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Land of the Midnight Fun'' | | ''Land of the Midnight Fun'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|260 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Naughty Neighbors'' | | ''Naughty Neighbors'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|261 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Little Lion Hunter'' | | ''Little Lion Hunter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|262 | ||
| ''Brzydkie żółwiątko'' | | ''Brzydkie żółwiątko'' | ||
| ''The Good Egg'' | | ''The Good Egg'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|263 | ||
| ''Rybo-peja'' | | ''Rybo-peja'' | ||
| ''Fresh Fish'' | | ''Fresh Fish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|264 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pied Piper Porky'' | | ''Pied Piper Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|265 | ||
| ''Akademia złoczyńców'' | | ''Akademia złoczyńców'' | ||
| ''Fagin's Freshman'' | | ''Fagin's Freshman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|266 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky the Giant Killer'' | | ''Porky the Giant Killer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|267 | ||
| ''Smarkaś i mól książkowy'' | | ''Smarkaś i mól książkowy'' | ||
| ''Sniffles and the Bookworm'' | | ''Sniffles and the Bookworm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|268 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Film Fan'' | | ''The Film Fan'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|269 | ||
| ''Pokopany świat futbolu'' | | ''Pokopany świat futbolu'' | ||
| ''Screwball Football'' | | ''Screwball Football'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|270 | ||
| ''Ciekawski szczeniak'' | | ''Ciekawski szczeniak'' | ||
| ''The Curious Puppy'' | | ''The Curious Puppy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1940''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|271 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Last Stand'' | | ''Porky's Last Stand'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|272 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Early Worm Gets the Bird'' | | ''The Early Worm Gets the Bird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|273 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Africa Squeaks'' | | ''Africa Squeaks'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|274 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Mighty Hunters'' | | ''The Mighty Hunters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|275 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ali-Baba Bound'' | | ''Ali-Baba Bound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|276 | ||
| ''Pracowici piekarze'' | | ''Pracowici piekarze'' | ||
| ''Busy Bakers'' | | ''Busy Bakers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|277 | ||
| ''Aparat fotograficzny Elmera'' | | ''Aparat fotograficzny Elmera'' | ||
| ''Elmer’s Candid Camera'' | | ''Elmer’s Candid Camera'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|278 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pilgrim Porky'' | | ''Pilgrim Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|279 | ||
| ''Poznaj przyrodę Ameryki'' | | ''Poznaj przyrodę Ameryki'' | ||
| ''Cross-Country Detours'' | | ''Cross-Country Detours'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|280 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Confederate Honey'' | | ''Confederate Honey'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|281 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Slap-Happy Pappy'' | | ''Slap-Happy Pappy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|282 | ||
| ''Misiowa opowieść'' | | ''Misiowa opowieść'' | ||
| ''The Bear’s Tale'' | | ''The Bear’s Tale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|283 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Hardship of Miles Standish'' | | ''The Hardship of Miles Standish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|284 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Poor Fish'' | | ''Porky's Poor Fish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|285 | ||
| ''Smarkaś na łonie natury'' | | ''Smarkaś na łonie natury'' | ||
| ''Sniffles Takes a Trip'' | | ''Sniffles Takes a Trip'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|286 | ||
| '' | | '' | ||
| ''You Ought to Be in Pictures'' | | ''You Ought to Be in Pictures'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|287 | ||
| ''Przegląd wierszyków mateczki Gąski'' | | ''Przegląd wierszyków mateczki Gąski'' | ||
| ''A Gander at Mother Goose'' | | ''A Gander at Mother Goose'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|288 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Chewin' Bruin'' | | ''The Chewin' Bruin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|289 | ||
| ''Tomcio Paluch w tarapatach'' | | ''Tomcio Paluch w tarapatach'' | ||
| ''Tom Thumb in Trouble'' | | ''Tom Thumb in Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|290 | ||
| ''Współczesny cyrk'' | | ''Współczesny cyrk'' | ||
| ''Circus Today'' | | ''Circus Today'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|291 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Baseball Broadcast'' | | ''Porky's Baseball Broadcast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|292 | ||
| ''Mysz pleciuga'' | | ''Mysz pleciuga'' | ||
| ''Little Blabbermouse'' | | ''Little Blabbermouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|293 | ||
| ''Kolekcjoner jaj'' | | ''Kolekcjoner jaj'' | ||
| ''The Egg Collector'' | | ''The Egg Collector'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|294 | ||
| ''Gonić króliczka'' | | ''Gonić króliczka'' | ||
| ''A Wild Hare'' | | ''A Wild Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|295 | ||
| ''Zatrudnię ducha'' | | ''Zatrudnię ducha'' | ||
| ''Ghost Wanted'' | | ''Ghost Wanted'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|296 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Patient Porky'' | | ''Patient Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|297 | ||
| ''Bohaterowie przestworzy'' | | ''Bohaterowie przestworzy'' | ||
| ''Ceiling Hero'' | | ''Ceiling Hero'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|298 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Malibu Beach Party'' | | ''Malibu Beach Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|299 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Calling Dr. Porky'' | | ''Calling Dr. Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|300 | ||
| ''Stremowane pieski'' | | ''Stremowane pieski'' | ||
| ''Stage Fright'' | | ''Stage Fright'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|301 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Prehistoric Porky'' | | ''Prehistoric Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|302 | ||
| ''Niezapomniane święta'' | | ''Niezapomniane święta'' | ||
| ''Holiday Highlights'' | | ''Holiday Highlights'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|303 | ||
| ''Dobranoc, Elmerku'' | | ''Dobranoc, Elmerku'' | ||
| ''Good Night, Elmer'' | | ''Good Night, Elmer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|304 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Sour Puss'' | | ''The Sour Puss'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|305 | ||
| ''Dzika natura'' | | ''Dzika natura'' | ||
| ''Wacky Wildlife'' | | ''Wacky Wildlife'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|306 | ||
| ''Pora spać, Smarkasiu'' | | ''Pora spać, Smarkasiu'' | ||
| ''Bedtime for Sniffles'' | | ''Bedtime for Sniffles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|307 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Hired Hand'' | | ''Porky's Hired Hand'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|308 | ||
| ''Polowanie na lisa'' | | ''Polowanie na lisa'' | ||
| ''Of Fox and Hounds'' | | ''Of Fox and Hounds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|309 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Timid Toreador'' | | ''The Timid Toreador'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|310 | ||
| ''Kup, patrz i słuchaj'' | | ''Kup, patrz i słuchaj'' | ||
| ''Shop, Look and Listen'' | | ''Shop, Look and Listen'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1941''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|311 | ||
| ''Pupilek Elmera'' | | ''Pupilek Elmera'' | ||
| ''Elmer’s Pet Rabbit'' | | ''Elmer’s Pet Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|312 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Snooze Reel'' | | ''Porky's Snooze Reel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|313 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Fighting 69th ½'' | | ''The Fighting 69th ½'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|314 | ||
| ''Jak Smarkaś przydzwonił kotu'' | | ''Jak Smarkaś przydzwonił kotu'' | ||
| ''Sniffles Bells the Cat'' | | ''Sniffles Bells the Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|315 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Haunted Mouse'' | | ''The Haunted Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|316 | ||
| ''Uciekła mi przepióreczka'' | | ''Uciekła mi przepióreczka'' | ||
| ''The Crackpot Quail'' | | ''The Crackpot Quail'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|317 | ||
| ''Historia kota'' | | ''Historia kota'' | ||
| ''Cat’s Tale'' | | ''Cat’s Tale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|318 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Joe Glow, the Firefly'' | | ''Joe Glow, the Firefly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|319 | ||
| ''Żółw wygrywa z królikiem'' | | ''Żółw wygrywa z królikiem'' | ||
| ''Tortoise Beats Hare'' | | ''Tortoise Beats Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|320 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Bear Facts'' | | ''Porky's Bear Facts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|321 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Goofy Groceries'' | | ''Goofy Groceries'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|322 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Toy Trouble'' | | ''Toy Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|323 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Preview'' | | ''Porky's Preview'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|324 | ||
| ''Proces pana Wilka'' | | ''Proces pana Wilka'' | ||
| ''The Trial of Mr. Wolf'' | | ''The Trial of Mr. Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|325 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Ant'' | | ''Porky's Ant'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|326 | ||
| ''Figlarna farma'' | | ''Figlarna farma'' | ||
| ''Farm Frolics'' | | ''Farm Frolics'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|327 | ||
| ''Hollywood się bawi'' | | ''Hollywood się bawi'' | ||
| ''Hollywood Steps Out'' | | ''Hollywood Steps Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|328 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Coy Decoy'' | | ''A Coy Decoy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|329 | ||
| ''Polowanie małego Hiawathy'' | | ''Polowanie małego Hiawathy'' | ||
| ''Hiawatha's Rabbit Hunt'' | | ''Hiawatha's Rabbit Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|330 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Prize Pony'' | | ''Porky's Prize Pony'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|331 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Wacky Worm'' | | ''The Wacky Worm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|332 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Meet John Doughboy'' | | ''Meet John Doughboy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|333 | ||
| ''Kłopotliwy królik'' | | ''Kłopotliwy królik'' | ||
| ''The Heckling Hare'' | | ''The Heckling Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|334 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Inki and the Lion'' | | ''Inki and the Lion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|335 | ||
| ''Awiacja rekreacja'' | | ''Awiacja rekreacja'' | ||
| ''Aviation Vacation'' | | ''Aviation Vacation'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|336 | ||
| '' | | '' | ||
| ''We, the Animals, Squeak!'' | | ''We, the Animals, Squeak!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|337 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sport Chumpions'' | | ''Sport Chumpions'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|338 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Henpecked Duck'' | | ''The Henpecked Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|339 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Snowtime for Comedy'' | | ''Snowtime for Comedy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|340 | ||
| '' | | '' | ||
| ''All This and Rabbit Stew'' | | ''All This and Rabbit Stew'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|341 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Notes to You'' | | ''Notes to You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|342 | ||
| ''Dzielny mysioperz'' | | ''Dzielny mysioperz'' | ||
| ''The Brave Little Bat'' | | ''The Brave Little Bat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|343 | ||
| ''Parada robaczków'' | | ''Parada robaczków'' | ||
| ''The Bug Parade'' | | ''The Bug Parade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|344 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Robinson Crusoe Jr.'' | | ''Robinson Crusoe Jr.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|345 | ||
| ''Rewia wojenna'' | | ''Rewia wojenna'' | ||
| ''Rookie Revue'' | | ''Rookie Revue'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|346 | ||
| ''Wygłupy w siodle'' | | ''Wygłupy w siodle'' | ||
| ''Saddle Silly'' | | ''Saddle Silly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|347 | ||
| ''Oblatany kanarek'' | | ''Oblatany kanarek'' | ||
| ''The Cagey Canary'' | | ''The Cagey Canary'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|348 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Midnight Matinee'' | | ''Porky's Midnight Matinee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|349 | ||
| ''Budowlana rapsodia'' | | ''Budowlana rapsodia'' | ||
| ''Rhapsody in Rivets'' | | ''Rhapsody in Rivets'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|350 | ||
| ''Natłętny kłólik'' | | ''Natłętny kłólik'' | ||
| ''Wabbit Twouble'' | | ''Wabbit Twouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|351 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Pooch'' | | ''Porky's Pooch'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1942''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|352 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hop, Skip, and a Chump'' | | ''Hop, Skip, and a Chump'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|353 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Pastry Pirates'' | | ''Porky's Pastry Pirates'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|354 | ||
| ''Ptasi hokus-pokus..., co zostało udowodnione'' | | ''Ptasi hokus-pokus..., co zostało udowodnione'' | ||
| ''The Bird Came C.O.D.'' | | ''The Bird Came C.O.D.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|355 | ||
| ''Hawajskie harce'' | | ''Hawajskie harce'' | ||
| ''Aloha Hooey'' | | ''Aloha Hooey'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|356 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Who's Who in the Zoo'' | | ''Who's Who in the Zoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|357 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky's Cafe'' | | ''Porky's Cafe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|358 | ||
| ''Majtek Konrad'' | | ''Majtek Konrad'' | ||
| ''Conrad the Sailor'' | | ''Conrad the Sailor'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|359 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Crazy Cruise'' | | ''Crazy Cruise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|360 | ||
| ''Kłólik, który wpadał na kolację'' | | ''Kłólik, który wpadał na kolację'' | ||
| ''The Wabbit Who Came to Supper'' | | ''The Wabbit Who Came to Supper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|361 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Saps in Chaps'' | | ''Saps in Chaps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|362 | ||
| ''Horton wysiaduje jajko'' | | ''Horton wysiaduje jajko'' | ||
| ''Horton Hatches the Egg'' | | ''Horton Hatches the Egg'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|363 | ||
| ''Zmachany jak pies'' | | ''Zmachany jak pies'' | ||
| ''Dog Tired'' | | ''Dog Tired'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|364 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy's Southern Exposure'' | | ''Daffy's Southern Exposure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|365 | ||
| ''Kłólik na wagę złota'' | | ''Kłólik na wagę złota'' | ||
| ''The Wacky Wabbit'' | | ''The Wacky Wabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|366 | ||
| ''Poborowy koń'' | | ''Poborowy koń'' | ||
| ''The Draft Horse'' | | ''The Draft Horse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|367 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Nutty News'' | | ''Nutty News'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|368 | ||
| ''Kapryśne neony'' | | ''Kapryśne neony'' | ||
| ''Lights Fantastic'' | | ''Lights Fantastic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|369 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hobby Horse Laffs'' | | ''Hobby Horse Laffs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|370 | ||
| ''Proszę uważać na lwa!'' | | ''Proszę uważać na lwa!'' | ||
| ''Hold the Lion, Please!'' | | ''Hold the Lion, Please!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|371 | ||
| ''Podwójny pościg'' | | ''Podwójny pościg'' | ||
| ''Double Chaser'' | | ''Double Chaser'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|372 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Gopher Goofy'' | | ''Gopher Goofy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|373 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wacky Blackout'' | | ''Wacky Blackout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|374 | ||
| ''Złapać króliczka'' | | ''Złapać króliczka'' | ||
| ''Bugs Bunny Gets the Boid'' | | ''Bugs Bunny Gets the Boid'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|375 | ||
| ''Baśniowe bujdy'' | | ''Baśniowe bujdy'' | ||
| ''Foney Fables'' | | ''Foney Fables'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|376 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Ducktators'' | | ''The Ducktators'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|377 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Squawkin' Hawk'' | | ''The Squawkin' Hawk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|378 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Eatin' on the Cuff or The Moth Who Came to Dinner'' | | ''Eatin' on the Cuff or The Moth Who Came to Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|379 | ||
| ''Nieuchwytny królik'' | | ''Nieuchwytny królik'' | ||
| ''The Fresh Hare'' | | ''The Fresh Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|380 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Impatient Patient'' | | ''The Impatient Patient'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|381 | ||
| ''Farbowany lis'' | | ''Farbowany lis'' | ||
| ''Fox Pop'' | | ''Fox Pop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|382 | ||
| ''Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego'' | | ''Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego'' | ||
| ''The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall'' | | ''The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|383 | ||
| ''Jazzujący kocur'' | | ''Jazzujący kocur'' | ||
| ''The Hep Cat'' | | ''The Hep Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|384 | ||
| ''Wilk potulny jak banarek'' | | ''Wilk potulny jak banarek'' | ||
| ''The Sheepish Wolf'' | | ''The Sheepish Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|385 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Daffy Duckaroo'' | | ''The Daffy Duckaroo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|386 | ||
| ''W szponach hipnotyzera'' | | ''W szponach hipnotyzera'' | ||
| ''The Hare-Brained Hypnotist'' | | ''The Hare-Brained Hypnotist'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|387 | ||
| ''Bajka o dwóch kotkach'' | | ''Bajka o dwóch kotkach'' | ||
| ''Tale of Two Kitties'' | | ''Tale of Two Kitties'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|388 | ||
| ''Mój ulubiony kaczor'' | | ''Mój ulubiony kaczor'' | ||
| ''My Favorite Duck'' | | ''My Favorite Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|389 | ||
| ''Romans pod psem'' | | ''Romans pod psem'' | ||
| ''Ding Dog Daddy'' | | ''Ding Dog Daddy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|390 | ||
| ''Pojedynek królika i magika'' | | ''Pojedynek królika i magika'' | ||
| ''Case of Missing Hare'' | | ''Case of Missing Hare'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1943''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|391 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Coal Black and de Sebben Dwarfs'' | | ''Coal Black and de Sebben Dwarfs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|392 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Confusions of a Nutzy Spy'' | | ''Confusions of a Nutzy Spy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|393 | ||
| ''Czardasz i wieprzowinka'' | | ''Czardasz i wieprzowinka'' | ||
| ''Pigs in a Polka'' | | ''Pigs in a Polka'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|394 | ||
| ''O żółwiu, który przegonił królika'' | | ''O żółwiu, który przegonił królika'' | ||
| ''Tortoise Wins by a Hare'' | | ''Tortoise Wins by a Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|395 | ||
| ''Mysz w piątej kolumnie'' | | ''Mysz w piątej kolumnie'' | ||
| ''The Fifth-Column Mouse'' | | ''The Fifth-Column Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|396 | ||
| ''Kwakać… albo nie kwakać'' | | ''Kwakać… albo nie kwakać'' | ||
| ''To Duck… or Not to Duck'' | | ''To Duck… or Not to Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|397 | ||
| ''Nieudany obiad łasicy'' | | ''Nieudany obiad łasicy'' | ||
| ''Flop Goes the Weasel'' | | ''Flop Goes the Weasel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|398 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hop and Go'' | | ''Hop and Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|399 | ||
| ''Super królik'' | | ''Super królik'' | ||
| ''Super Rabbit'' | | ''Super Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|400 | ||
| ''Nieznośny misiek'' | | ''Nieznośny misiek'' | ||
| ''The Unbearable Bear'' | | ''The Unbearable Bear'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|401 | ||
| ''Wykwakany kaczor'' | | ''Wykwakany kaczor'' | ||
| ''The Wise Quacking Duck'' | | ''The Wise Quacking Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|402 | ||
| ''Bądź pozdrowiony, robaczku'' | | ''Bądź pozdrowiony, robaczku'' | ||
| ''Greetings Bait'' | | ''Greetings Bait'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|403 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tokio Jokio'' | | ''Tokio Jokio'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|404 | ||
| ''Królik Jaś i łodyga fasoli'' | | ''Królik Jaś i łodyga fasoli'' | ||
| ''Jack Wabbit and the Beanstalk'' | | ''Jack Wabbit and the Beanstalk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|405 | ||
| ''Arysto-kot'' | | ''Arysto-kot'' | ||
| ''The Aristo-Cat'' | | ''The Aristo-Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|406 | ||
| ''Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego'' | | ''Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego'' | ||
| ''Yankle Doodle Daffy'' | | ''Yankle Doodle Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|407 | ||
| ''Kłólik po hawajsku'' | | ''Kłólik po hawajsku'' | ||
| ''The Wackiki Wabbit'' | | ''The Wackiki Wabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|408 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tin Pan Alley Cats'' | | ''Tin Pan Alley Cats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|409 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky Pig’s Feat'' | | ''Porky Pig’s Feat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|410 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Scrap Happy Daffy'' | | ''Scrap Happy Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|411 | ||
| ''Wojna i rozejm'' | | ''Wojna i rozejm'' | ||
| ''Hiss and Make Up'' | | ''Hiss and Make Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|412 | ||
| ''Koncert dla pierników'' | | ''Koncert dla pierników'' | ||
| ''A Corny Concerto'' | | ''A Corny Concerto'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|413 | ||
| ''Kocia płetwa'' | | ''Kocia płetwa'' | ||
| ''Fin’ n’ Catty'' | | ''Fin’ n’ Catty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|414 | ||
| ''Spadający królik'' | | ''Spadający królik'' | ||
| ''The Falling Hare'' | | ''The Falling Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|415 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Inki and the Minah Bird'' | | ''Inki and the Minah Bird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|416 | ||
| ''Komandos Daffy'' | | ''Komandos Daffy'' | ||
| ''Daffy – The Commando'' | | ''Daffy – The Commando'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|417 | ||
| ''W samą porę'' | | ''W samą porę'' | ||
| ''An Itch in Time'' | | ''An Itch in Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|418 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Puss N' Booty'' | | ''Puss N' Booty'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1944''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|419 | ||
| ''Czerwony kapturek'' | | ''Czerwony kapturek'' | ||
| ''Little Red Riding Rabbit'' | | ''Little Red Riding Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|420 | ||
| ''Co tam pichcisz, doktorku?'' | | ''Co tam pichcisz, doktorku?'' | ||
| ''What’s Cookin’, Doc?'' | | ''What’s Cookin’, Doc?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|421 | ||
| ''Dzień bezmuszny'' | | ''Dzień bezmuszny'' | ||
| ''Meatless Flyday'' | | ''Meatless Flyday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|422 | ||
| ''Indor Tom i Daffy'' | | ''Indor Tom i Daffy'' | ||
| ''Tom Turk and Daffy'' | | ''Tom Turk and Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|423 | ||
| ''Królik Bugs i trzy miśki'' | | ''Królik Bugs i trzy miśki'' | ||
| ''Bugs Bunny and the Three Bears'' | | ''Bugs Bunny and the Three Bears'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|424 | ||
| ''Miłość do baraniny'' | | ''Miłość do baraniny'' | ||
| ''I Got Plenty of Mutton'' | | ''I Got Plenty of Mutton'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|425 | ||
| ''Przegląd tygodnia'' | | ''Przegląd tygodnia'' | ||
| ''The Weakly Reporter'' | | ''The Weakly Reporter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|426 | ||
| ''Tik tak'' | | ''Tik tak'' | ||
| ''Tick Tock Tuckered'' | | ''Tick Tock Tuckered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|427 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny Nips the Nips'' | | ''Bugs Bunny Nips the Nips'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|428 | ||
| ''Piejący zapiewajło'' | | ''Piejący zapiewajło'' | ||
| ''Swooner Crooner'' | | ''Swooner Crooner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|429 | ||
| ''Rosyjska rapsodia'' | | ''Rosyjska rapsodia'' | ||
| ''Russian Rhapsody'' | | ''Russian Rhapsody'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|430 | ||
| ''Kacza zupa dla świrusów'' | | ''Kacza zupa dla świrusów'' | ||
| ''Duck Soup to Nuts'' | | ''Duck Soup to Nuts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|431 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Angel Puss'' | | ''Angel Puss'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|432 | ||
| ''Wystrzałowy kaczor'' | | ''Wystrzałowy kaczor'' | ||
| ''Slightly Daffy'' | | ''Slightly Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|433 | ||
| ''Na tropie królika'' | | ''Na tropie królika'' | ||
| ''Hare Ribbin’'' | | ''Hare Ribbin’'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|434 | ||
| ''Braciszek brzdąc'' | | ''Braciszek brzdąc'' | ||
| ''Brother Brat'' | | ''Brother Brat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|435 | ||
| ''Królicza siła'' | | ''Królicza siła'' | ||
| ''Hare Force'' | | ''Hare Force'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|436 | ||
| ''W szponach myszy'' | | ''W szponach myszy'' | ||
| ''From Hand to Mouse'' | | ''From Hand to Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|437 | ||
| ''Ptaszek i bestia'' | | ''Ptaszek i bestia'' | ||
| ''Birdy and the Beast'' | | ''Birdy and the Beast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|438 | ||
| ''Bugs w ostrogach'' | | ''Bugs w ostrogach'' | ||
| ''Buckaroo Bugs'' | | ''Buckaroo Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|439 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Goldilocks and the Jivin' Bears'' | | ''Goldilocks and the Jivin' Bears'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|440 | ||
| ''Oblatany Daffy'' | | ''Oblatany Daffy'' | ||
| ''Plane Daffy'' | | ''Plane Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|441 | ||
| ''Znajda'' | | ''Znajda'' | ||
| ''Lost and Founding'' | | ''Lost and Founding'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|442 | ||
| ''Pisklak w opałach'' | | ''Pisklak w opałach'' | ||
| ''Booby Hatched'' | | ''Booby Hatched'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|443 | ||
| ''Zemsta po latach'' | | ''Zemsta po latach'' | ||
| ''The Old Grey Hare'' | | ''The Old Grey Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|444 | ||
| ''Kupidynek kretynek'' | | ''Kupidynek kretynek'' | ||
| ''The Stupid Cupid'' | | ''The Stupid Cupid'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|445 | ||
| ''Zakulisowa kreskówka'' | | ''Zakulisowa kreskówka'' | ||
| ''Stage Door Cartoon'' | | ''Stage Door Cartoon'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1945''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|446 | ||
| ''Kociak i jego odor-ator'' | | ''Kociak i jego odor-ator'' | ||
| ''Odor-Able Kitty'' | | ''Odor-Able Kitty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|447 | ||
| ''Królik kontra Herman Goering'' | | ''Królik kontra Herman Goering'' | ||
| ''Herr Meets Hare'' | | ''Herr Meets Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|448 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Draftee Daffy'' | | ''Draftee Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|449 | ||
| ''Rozbrykany królik'' | | ''Rozbrykany królik'' | ||
| ''The Unruly Hare'' | | ''The Unruly Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|450 | ||
| ''Porky chce spać'' | | ''Porky chce spać'' | ||
| ''Trap Happy Porky'' | | ''Trap Happy Porky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|451 | ||
| ''Życie lekkie jak piórko'' | | ''Życie lekkie jak piórko'' | ||
| ''Life With Feathers'' | | ''Life With Feathers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|452 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Behind the Meat-Ball'' | | ''Behind the Meat-Ball'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|453 | ||
| ''Królik cyngiel'' | | ''Królik cyngiel'' | ||
| ''Hare Trigger'' | | ''Hare Trigger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|454 | ||
| ''Płaczliwe kaczątko'' | | ''Płaczliwe kaczątko'' | ||
| ''Ain’t That Ducky?'' | | ''Ain’t That Ducky?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|455 | ||
| ''Szemrany duecik'' | | ''Szemrany duecik'' | ||
| ''A Gruesome Twosome'' | | ''A Gruesome Twosome'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|456 | ||
| ''Bajka o dwóch myszach'' | | ''Bajka o dwóch myszach'' | ||
| ''Tale of Two Mice'' | | ''Tale of Two Mice'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|457 | ||
| ''Racica z Teksasu'' | | ''Racica z Teksasu'' | ||
| ''Wagon Heels'' | | ''Wagon Heels'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|458 | ||
| ''Wypchaj się, króliczku'' | | ''Wypchaj się, króliczku'' | ||
| ''Hare Conditioned'' | | ''Hare Conditioned'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|459 | ||
| ''Wierny pies'' | | ''Wierny pies'' | ||
| ''Fresh Airedale'' | | ''Fresh Airedale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|460 | ||
| ''Skonfundowany kondor'' | | ''Skonfundowany kondor'' | ||
| ''The Bashful Buzzard'' | | ''The Bashful Buzzard'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|461 | ||
| ''Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli'' | | ''Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli'' | ||
| ''Peck Up Your Troubles'' | | ''Peck Up Your Troubles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|462 | ||
| ''Króliczy syropek'' | | ''Króliczy syropek'' | ||
| ''Hare Tonic'' | | ''Hare Tonic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|463 | ||
| ''Kwakofobia'' | | ''Kwakofobia'' | ||
| ''Nasty Quacks'' | | ''Nasty Quacks'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1946''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|464 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Book Revue'' | | ''Book Revue'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|465 | ||
| ''Bugsbolista'' | | ''Bugsbolista'' | ||
| ''Baseball Bugs'' | | ''Baseball Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|466 | ||
| ''Wolne dla sznurówek'' | | ''Wolne dla sznurówek'' | ||
| ''Holiday for Shoestrings'' | | ''Holiday for Shoestrings'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|467 | ||
| ''Pogromca robaczków'' | | ''Pogromca robaczków'' | ||
| ''Quentin Quail'' | | ''Quentin Quail'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|468 | ||
| ''Ambaras z bobasami'' | | ''Ambaras z bobasami'' | ||
| ''Baby Bottleneck'' | | ''Baby Bottleneck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|469 | ||
| ''Modyfikator królików'' | | ''Modyfikator królików'' | ||
| ''Hare Remover'' | | ''Hare Remover'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|470 | ||
| ''Gryzmoły Daffy’ego'' | | ''Gryzmoły Daffy’ego'' | ||
| ''Daffy Doodles'' | | ''Daffy Doodles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|471 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hollywood Canine Canteen'' | | ''Hollywood Canine Canteen'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|472 | ||
| ''Cicho, moja myszko'' | | ''Cicho, moja myszko'' | ||
| ''Hush My mouse'' | | ''Hush My mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|473 | ||
| ''Aż sierść się jeży'' | | ''Aż sierść się jeży'' | ||
| ''Hair-Raising Hare'' | | ''Hair-Raising Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|474 | ||
| ''Kocia śpiewka'' | | ''Kocia śpiewka'' | ||
| ''Kitty Kornered'' | | ''Kitty Kornered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|475 | ||
| ''Daffy w Hollywood'' | | ''Daffy w Hollywood'' | ||
| ''Hollywood Daffy'' | | ''Hollywood Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|476 | ||
| ''Królik bziko-akrobata'' | | ''Królik bziko-akrobata'' | ||
| ''Acrobatty Bunny'' | | ''Acrobatty Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|477 | ||
| ''Bóbr Pracuś'' | | ''Bóbr Pracuś'' | ||
| ''The Eager Beaver'' | | ''The Eager Beaver'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|478 | ||
| ''Wielki skok na skarbonkę'' | | ''Wielki skok na skarbonkę'' | ||
| ''The Great Piggy Bank Robbery'' | | ''The Great Piggy Bank Robbery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|479 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bacall to Arms'' | | ''Bacall to Arms'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|480 | ||
| ''O tobie brzęczę'' | | ''O tobie brzęczę'' | ||
| ''Of Thee I Sting'' | | ''Of Thee I Sting'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|481 | ||
| ''Jastrząbek szuka czegoś na ząbek'' | | ''Jastrząbek szuka czegoś na ząbek'' | ||
| ''Walky Tawky Hawky'' | | ''Walky Tawky Hawky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|482 | ||
| ''Pogromca gangsterów'' | | ''Pogromca gangsterów'' | ||
| ''The Racketeer Rabbit'' | | ''The Racketeer Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|483 | ||
| ''Robaczywa sprawiedliwość'' | | ''Robaczywa sprawiedliwość'' | ||
| ''Fair and Worm-er'' | | ''Fair and Worm-er'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|484 | ||
| ''Wielka drzemka'' | | ''Wielka drzemka'' | ||
| ''The Big Snooze'' | | ''The Big Snooze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|485 | ||
| ''Mysia hipno-kotoza'' | | ''Mysia hipno-kotoza'' | ||
| ''The Mouse-Merized Cat'' | | ''The Mouse-Merized Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|486 | ||
| ''Mysi terror'' | | ''Mysi terror'' | ||
| ''Mouse Meance'' | | ''Mouse Meance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|487 | ||
| ''Królicza rapsodia'' | | ''Królicza rapsodia'' | ||
| ''Rhapsody Rabbit'' | | ''Rhapsody Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|488 | ||
| ''Mysia podpucha'' | | ''Mysia podpucha'' | ||
| ''Roughly Squeaking'' | | ''Roughly Squeaking'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1947''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|489 | ||
| ''Awantura o świstaka'' | | ''Awantura o świstaka'' | ||
| ''One Meat Brawl'' | | ''One Meat Brawl'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|490 | ||
| ''Stuknięte susły'' | | ''Stuknięte susły'' | ||
| ''The Goofy Gophers'' | | ''The Goofy Gophers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|491 | ||
| ''Mrówcze figle w stylu retro'' | | ''Mrówcze figle w stylu retro'' | ||
| ''Gay Anties'' | | ''Gay Anties'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|492 | ||
| ''Wonny romansik'' | | ''Wonny romansik'' | ||
| ''Scent-Imental Over You'' | | ''Scent-Imental Over You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|493 | ||
| ''Królik, który wyrósł na Manhattanie'' | | ''Królik, który wyrósł na Manhattanie'' | ||
| ''A Hare Grows in Manhattan'' | | ''A Hare Grows in Manhattan'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|494 | ||
| ''Urodzony bajerant'' | | ''Urodzony bajerant'' | ||
| ''Birth of a Notion'' | | ''Birth of a Notion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|495 | ||
| ''Łakomy kąsek'' | | ''Łakomy kąsek'' | ||
| ''Tweetie Pie'' | | ''Tweetie Pie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|496 | ||
| ''Szybki jak żółw'' | | ''Szybki jak żółw'' | ||
| ''Rabbit Transit'' | | ''Rabbit Transit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|497 | ||
| ''Bobo - słonik obieżyświat'' | | ''Bobo - słonik obieżyświat'' | ||
| ''Hobo Bobo'' | | ''Hobo Bobo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|498 | ||
| ''Daffy przybywa'' | | ''Daffy przybywa'' | ||
| ''Along Came Daffy'' | | ''Along Came Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|499 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Inki at the Circus'' | | ''Inki at the Circus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|500 | ||
| ''Wielkanocne pacianki'' | | ''Wielkanocne pacianki'' | ||
| ''Easter Yeggs'' | | ''Easter Yeggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|501 | ||
| ''Ten pieje, kto pieje ostatni'' | | ''Ten pieje, kto pieje ostatni'' | ||
| ''Crowing Pains'' | | ''Crowing Pains'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|502 | ||
| ''Zapowietrzony hotel'' | | ''Zapowietrzony hotel'' | ||
| ''A Pest in the House'' | | ''A Pest in the House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|503 | ||
| ''Lisie kaczątko'' | | ''Lisie kaczątko'' | ||
| ''The Foxy Duckling'' | | ''The Foxy Duckling'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|504 | ||
| ''Superdom nie odpuści myszom'' | | ''Superdom nie odpuści myszom'' | ||
| ''House Hunting Mice'' | | ''House Hunting Mice'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|505 | ||
| ''Bezpański pies'' | | ''Bezpański pies'' | ||
| ''Little Orphan Airedale'' | | ''Little Orphan Airedale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|506 | ||
| ''Pies, który dał się zrobić w kota'' | | ''Pies, który dał się zrobić w kota'' | ||
| ''Doggone Cats'' | | ''Doggone Cats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|507 | ||
| ''Królik palce lizać'' | | ''Królik palce lizać'' | ||
| ''Slick Hare'' | | ''Slick Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|508 | ||
| ''Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego'' | | ''Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego'' | ||
| ''Mexican Joyride with Daffy Duck'' | | ''Mexican Joyride with Daffy Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|509 | ||
| ''Kocie witaminy'' | | ''Kocie witaminy'' | ||
| ''Catch as the Cats Can'' | | ''Catch as the Cats Can'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|510 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Horsefly Fleas'' | | ''A Horsefly Fleas'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1948''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|511 | ||
| ''Wymarzone gorylątko'' | | ''Wymarzone gorylątko'' | ||
| ''Gorilla My Dreams'' | | ''Gorilla My Dreams'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|512 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Two Gophers From Texas'' | | ''Two Gophers From Texas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|513 | ||
| ''Pióropusz i królicza twarz'' | | ''Pióropusz i królicza twarz'' | ||
| ''A Feather in His Hare'' | | ''A Feather in His Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|514 | ||
| ''Kto załatwi Kaczora Daffy’ego?'' | | ''Kto załatwi Kaczora Daffy’ego?'' | ||
| ''What Makes Daffy Duck?'' | | ''What Makes Daffy Duck?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|515 | ||
| ''Co cię gryzie, misiaczku?'' | | ''Co cię gryzie, misiaczku?'' | ||
| ''What’s Brewin’, Bruin?'' | | ''What’s Brewin’, Bruin?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|516 | ||
| ''Tu nocował Kaczor Daffy'' | | ''Tu nocował Kaczor Daffy'' | ||
| ''Daffy Duck Slept here'' | | ''Daffy Duck Slept here'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|517 | ||
| ''Kmiotek, bubek i śliczny dzióbek'' | | ''Kmiotek, bubek i śliczny dzióbek'' | ||
| ''A Hick, a Slick and a Chick'' | | ''A Hick, a Slick and a Chick'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|518 | ||
| ''Zaułek kociej muzyki'' | | ''Zaułek kociej muzyki'' | ||
| ''Back Alley Oproar'' | | ''Back Alley Oproar'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|519 | ||
| ''Widziałem kotecka'' | | ''Widziałem kotecka'' | ||
| ''I Taw a Putty Tat'' | | ''I Taw a Putty Tat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|520 | ||
| ''Królicza piącha'' | | ''Królicza piącha'' | ||
| ''Rabbit Punch'' | | ''Rabbit Punch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|521 | ||
| ''Skacz, patrz i słuchaj'' | | ''Skacz, patrz i słuchaj'' | ||
| ''Hop, Look and Listen'' | | ''Hop, Look and Listen'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|522 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Nothing but the Tooth'' | | ''Nothing but the Tooth'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|523 | ||
| ''Królik korsarz'' | | ''Królik korsarz'' | ||
| ''Buccaneer Bunny'' | | ''Buccaneer Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|524 | ||
| ''Kość niezgody'' | | ''Kość niezgody'' | ||
| ''Bone, Sweet Bone'' | | ''Bone, Sweet Bone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|525 | ||
| ''Królik Bugs znowu w akcji'' | | ''Królik Bugs znowu w akcji'' | ||
| ''Bugs Bunny Rides Again'' | | ''Bugs Bunny Rides Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|526 | ||
| ''Kukuryku na grzechotniku'' | | ''Kukuryku na grzechotniku'' | ||
| ''The Rattled Rooster'' | | ''The Rattled Rooster'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|527 | ||
| ''Feralna niańka'' | | ''Feralna niańka'' | ||
| ''The Up-Standing Sitter'' | | ''The Up-Standing Sitter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|528 | ||
| ''Pancerz ze skorupki'' | | ''Pancerz ze skorupki'' | ||
| ''The Shell-Shocked Egg'' | | ''The Shell-Shocked Egg'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|529 | ||
| ''Nieziemski królik'' | | ''Nieziemski królik'' | ||
| ''Haredevil Hare'' | | ''Haredevil Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|530 | ||
| ''Kogut Daffy'' | | ''Kogut Daffy'' | ||
| ''You Were Never Duckier'' | | ''You Were Never Duckier'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|531 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Dough Ray Me-Ow'' | | ''Dough Ray Me-Ow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|532 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hot Cross Bunny'' | | ''Hot Cross Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|533 | ||
| ''Szkodnik, który wpadał na obiad'' | | ''Szkodnik, który wpadał na obiad'' | ||
| ''The Pest That Came To Dinner'' | | ''The Pest That Came To Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|534 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hare Splitter'' | | ''Hare Splitter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|535 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Odor of the Day'' | | ''Odor of the Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|536 | ||
| ''Kogut pajacem'' | | ''Kogut pajacem'' | ||
| ''The Foghorn Leghorn'' | | ''The Foghorn Leghorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|537 | ||
| ''Królik i lampa Aladyna'' | | ''Królik i lampa Aladyna'' | ||
| ''A-Lad-In His Lamp'' | | ''A-Lad-In His Lamp'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|538 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Dilly'' | | ''Daffy Dilly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|539 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kit for Cat'' | | ''Kit for Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|540 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Stupor Salesman'' | | ''The Stupor Salesman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|541 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Riff Raffy Daffy'' | | ''Riff Raffy Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|542 | ||
| '' | | '' | ||
| ''My Bunny Lies Over the Sea'' | | ''My Bunny Lies Over the Sea'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|543 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Scaredy Cat'' | | ''Scaredy Cat'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1949''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|544 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wise Quackers'' | | ''Wise Quackers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|545 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hare Do'' | | ''Hare Do'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|546 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Holiday for Drumsticks'' | | ''Holiday for Drumsticks'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|547 | ||
| ''Upiorna sierotka'' | | ''Upiorna sierotka'' | ||
| ''Awful Orphan'' | | ''Awful Orphan'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|548 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Porky Chops'' | | ''Porky Chops'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|549 | ||
| ''Królik Mississippi'' | | ''Królik Mississippi'' | ||
| ''Mississippi Hare'' | | ''Mississippi Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|550 | ||
| ''Szczurołap Porky'' | | ''Szczurołap Porky'' | ||
| ''Paying the Piper'' | | ''Paying the Piper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|551 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Duck Hunt'' | | ''Daffy Duck Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|552 | ||
| ''Buntowniczy królik'' | | ''Buntowniczy królik'' | ||
| ''Rebel Rabbit'' | | ''Rebel Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|553 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mouse Wreckers'' | | ''Mouse Wreckers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|554 | ||
| '' | | '' | ||
| ''High Diving Hare'' | | ''High Diving Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|555 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Bee-Deviled Bruin'' | | ''The Bee-Deviled Bruin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|556 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Curtain Razor'' | | ''Curtain Razor'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|557 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bowery Bugs'' | | ''Bowery Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|558 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mouse Mazurka'' | | ''Mouse Mazurka'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|559 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Long-Haired Hare'' | | ''Long-Haired Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|560 | ||
| ''Kurnikowy Henry'' | | ''Kurnikowy Henry'' | ||
| ''Henhouse Henery'' | | ''Henhouse Henery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|561 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Knights Must Fall'' | | ''Knights Must Fall'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|562 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bad Ol’ Putty Tat'' | | ''Bad Ol’ Putty Tat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|563 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Grey Hounded Hare'' | | ''The Grey Hounded Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|564 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Often an Orphan'' | | ''Often an Orphan'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|565 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Windblown Hare'' | | ''The Windblown Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|566 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Dough for the Do-Do'' | | ''Dough for the Do-Do'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|567 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Fast and the Furry-ous'' | | ''The Fast and the Furry-ous'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|568 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Each Dawn I Crow'' | | ''Each Dawn I Crow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|569 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Frigid Hare'' | | ''Frigid Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|570 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Swallow The Leader'' | | ''Swallow The Leader'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|571 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bye Bye, Bluebeard'' | | ''Bye Bye, Bluebeard'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|572 | ||
| '' | | '' | ||
| ''For Scent-Imental Reasons'' | | ''For Scent-Imental Reasons'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|573 | ||
| ''Australijska mysz'' | | ''Australijska mysz'' | ||
| ''Hippety Hopper'' | | ''Hippety Hopper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|574 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Which Is Witch'' | | ''Which Is Witch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|575 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bear Feat'' | | ''Bear Feat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|576 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit Hood'' | | ''Rabbit Hood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|577 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Ham in a Role'' | | ''A Ham in a Role'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1950''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|578 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Home, Tweet Home'' | | ''Home, Tweet Home'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|579 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hurdy-Gurdy Hare'' | | ''Hurdy-Gurdy Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|580 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Boobs in the Woods'' | | ''Boobs in the Woods'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|581 | ||
| ''Zbuntowany królik'' | | ''Zbuntowany królik'' | ||
| ''Mutiny on the Bunny'' | | ''Mutiny on the Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|582 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Lion's Busy'' | | ''The Lion's Busy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|583 | ||
| ''Szkarłatny Pumpernikiel'' | | ''Szkarłatny Pumpernikiel'' | ||
| ''The Scarlet Pumpernickiel'' | | ''The Scarlet Pumpernickiel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|584 | ||
| ''Bezdomny królik'' | | ''Bezdomny królik'' | ||
| ''Homeless Hare'' | | ''Homeless Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|585 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Strife with Father'' | | ''Strife with Father'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|586 | ||
| ''Kot hipochondryk'' | | ''Kot hipochondryk'' | ||
| ''The Hypo-Chondri Cat'' | | ''The Hypo-Chondri Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|587 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big House Bunny'' | | ''Big House Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|588 | ||
| ''Kto kogo przechytrzy?'' | | ''Kto kogo przechytrzy?'' | ||
| ''The Leghorn Blows at Midnight'' | | ''The Leghorn Blows at Midnight'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|589 | ||
| ''Jego brzydsza połowa'' | | ''Jego brzydsza połowa'' | ||
| ''His Bitter Half'' | | ''His Bitter Half'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|590 | ||
| '' | | '' | ||
| ''An Egg Scramble'' | | ''An Egg Scramble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|591 | ||
| '' | | '' | ||
| ''What’s Up, Doc?'' | | ''What’s Up, Doc?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|592 | ||
| ''Siła złego na jednego'' | | ''Siła złego na jednego'' | ||
| ''All Abir-r-r-d!'' | | ''All Abir-r-r-d!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|593 | ||
| ''Wędrowny królik'' | | ''Wędrowny królik'' | ||
| ''8 Ball Bunny'' | | ''8 Ball Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|594 | ||
| '' | | '' | ||
| ''It's Hummer Time'' | | ''It's Hummer Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|595 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Golden Yeggs'' | | ''Golden Yeggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|596 | ||
| ''Raz na ludowo'' | | ''Raz na ludowo'' | ||
| ''Hillbilly Hare'' | | ''Hillbilly Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|597 | ||
| ''Echa wojny secesyjnej'' | | ''Echa wojny secesyjnej'' | ||
| ''Dog Gone South'' | | ''Dog Gone South'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|598 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Ducksters'' | | ''The Ducksters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|599 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Fractured Leghorn'' | | ''A Fractured Leghorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|600 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bunker Hill Bunny'' | | ''Bunker Hill Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|601 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Canary Row'' | | ''Canary Row'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|602 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Stooge for a Mouse'' | | ''Stooge for a Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|603 | ||
| ''Przyłóż jej, tato!'' | | ''Przyłóż jej, tato!'' | ||
| ''Pop 'Im Pop!'' | | ''Pop 'Im Pop!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|604 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bushy Hare'' | | ''Bushy Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|605 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Caveman Inki'' | | ''Caveman Inki'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|606 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Dog Collared'' | | ''Dog Collared'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|607 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Rabbit of Seville'' | | ''The Rabbit of Seville'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|608 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Two's A Crowd'' | | ''Two's A Crowd'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1951''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|609 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hare We Go'' | | ''Hare We Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|610 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Fox in a Fix'' | | ''A Fox in a Fix'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|611 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Canned Feud'' | | ''Canned Feud'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|612 | ||
| ''Poniedziałkowy królik'' | | ''Poniedziałkowy królik'' | ||
| ''Rabbit Every Monday'' | | ''Rabbit Every Monday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|613 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Putty Tat Trouble'' | | ''Putty Tat Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|614 | ||
| ''Problemy z kukurydzą'' | | ''Problemy z kukurydzą'' | ||
| ''Corn Plastered'' | | ''Corn Plastered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|615 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bunny Hugged'' | | ''Bunny Hugged'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|616 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Scent-Imental Romeo'' | | ''Scent-Imental Romeo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|617 | ||
| ''Kość za kość'' | | ''Kość za kość'' | ||
| ''A Bone for a Bone'' | | ''A Bone for a Bone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|618 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Fair-Haired Hare'' | | ''The Fair-Haired Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|619 | ||
| ''Pies na kłopoty'' | | ''Pies na kłopoty'' | ||
| ''A Hound for Trouble'' | | ''A Hound for Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|620 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Early to Bet'' | | ''Early to Bet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|621 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit Fire'' | | ''Rabbit Fire'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|622 | ||
| ''Wikt i opieruny'' | | ''Wikt i opieruny'' | ||
| ''Room and Bird'' | | ''Room and Bird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|623 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Chow Hound'' | | ''Chow Hound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|624 | ||
| '' | | '' | ||
| ''French Rarebit'' | | ''French Rarebit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|625 | ||
| ''Zabawa w zielone'' | | ''Zabawa w zielone'' | ||
| ''The Wearing of the Grin'' | | ''The Wearing of the Grin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|626 | ||
| ''Kogut w opałach'' | | ''Kogut w opałach'' | ||
| ''Leghorn Swoggled'' | | ''Leghorn Swoggled'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|627 | ||
| ''Królicza opowieść'' | | ''Królicza opowieść'' | ||
| ''His Hare-Raising Tale'' | | ''His Hare-Raising Tale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|628 | ||
| ''Serofobia'' | | ''Serofobia'' | ||
| ''Cheese Chasers'' | | ''Cheese Chasers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|629 | ||
| ''Kto mnie pokocha?'' | | ''Kto mnie pokocha?'' | ||
| ''Lovelorn Leghorn'' | | ''Lovelorn Leghorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|630 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tweety’s S.O.S.'' | | ''Tweety’s S.O.S.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|631 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ballot Box Bunny'' | | ''Ballot Box Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|632 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Bear for Punishment'' | | ''A Bear for Punishment'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|633 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sleepy Time Possum'' | | ''Sleepy Time Possum'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|634 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Drip-Along Daffy'' | | ''Drip-Along Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|635 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big Top Bunny'' | | ''Big Top Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|636 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tweet Tweet Tweety'' | | ''Tweet Tweet Tweety'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|637 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Prize Pest'' | | ''The Prize Pest'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1952''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|638 | ||
| ''Co ludzie powiedzą?'' | | ''Co ludzie powiedzą?'' | ||
| ''Who's Kitten Who?'' | | ''Who's Kitten Who?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|639 | ||
| ''Operacja kryptonim królik'' | | ''Operacja kryptonim królik'' | ||
| ''Operation: Rabbit'' | | ''Operation: Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|640 | ||
| ''Nakarm kociaka'' | | ''Nakarm kociaka'' | ||
| ''Feed the Kitty'' | | ''Feed the Kitty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|641 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Gift Wrapped'' | | ''Gift Wrapped'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|642 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Foxy by Proxy'' | | ''Foxy by Proxy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|643 | ||
| ''Autostop'' | | ''Autostop'' | ||
| ''Thumb Fun'' | | ''Thumb Fun'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|644 | ||
| ''14-karotowy królik'' | | ''14-karotowy królik'' | ||
| ''14 Carrot Rabbit'' | | ''14 Carrot Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|645 | ||
| ''Mały śliczny Pepe'' | | ''Mały śliczny Pepe'' | ||
| ''Little Beau Pepe'' | | ''Little Beau Pepe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|646 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kiddin' The Kitten'' | | ''Kiddin' The Kitten'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|647 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Water, Water Every Hare'' | | ''Water, Water Every Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|648 | ||
| ''Mały mysi czerwony kapturek'' | | ''Mały mysi czerwony kapturek'' | ||
| ''Little Red Rodent Hood'' | | ''Little Red Rodent Hood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|649 | ||
| ''Trzecia runda'' | | ''Trzecia runda'' | ||
| ''Sock-a-Doodle-Do'' | | ''Sock-a-Doodle-Do'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|650 | ||
| ''Bip, bip'' | | ''Bip, bip'' | ||
| ''Beep, Beep'' | | ''Beep, Beep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|651 | ||
| ''Porywczy królik'' | | ''Porywczy królik'' | ||
| ''The Hasty Hare'' | | ''The Hasty Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|652 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ain’t She Tweet'' | | ''Ain’t She Tweet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|653 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Turn-Tale Wolf'' | | ''The Turn-Tale Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|654 | ||
| ''Wypchany kaczor'' | | ''Wypchany kaczor'' | ||
| ''Cracked Quack'' | | ''Cracked Quack'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|655 | ||
| ''Królik nafciarz'' | | ''Królik nafciarz'' | ||
| ''Oily Hare'' | | ''Oily Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|656 | ||
| ''Myszy i niemyszy'' | | ''Myszy i niemyszy'' | ||
| ''Hoppy-Go-Lucky'' | | ''Hoppy-Go-Lucky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|657 | ||
| ''Szedł! Szedł! Aż wpadł!'' | | ''Szedł! Szedł! Aż wpadł!'' | ||
| ''Going! Going! Gosh!'' | | ''Going! Going! Gosh!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|658 | ||
| ''Wszystkiemu winna klatka'' | | ''Wszystkiemu winna klatka'' | ||
| ''A Bird In A Guilty Cage'' | | ''A Bird In A Guilty Cage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|659 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mouse Warming'' | | ''Mouse Warming'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|660 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit Seasoning'' | | ''Rabbit Seasoning'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|661 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Egg-Cited Rooster'' | | ''The Egg-Cited Rooster'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|662 | ||
| ''Podwójny niefart'' | | ''Podwójny niefart'' | ||
| ''Tree For Two'' | | ''Tree For Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|663 | ||
| ''Detektyw Daffy'' | | ''Detektyw Daffy'' | ||
| ''The Super Snooper'' | | ''The Super Snooper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|664 | ||
| ''Krewny królika'' | | ''Krewny królika'' | ||
| ''Rabbit’s Kin'' | | ''Rabbit’s Kin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|665 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Terrier Stricken'' | | ''Terrier Stricken'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|666 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Fool Coverage'' | | ''Fool Coverage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|667 | ||
| ''Latający królik'' | | ''Latający królik'' | ||
| ''Hare Lift'' | | ''Hare Lift'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1953''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|668 | ||
| ''Zostaw owce w spokoju'' | | ''Zostaw owce w spokoju'' | ||
| ''Don’t Give Up the Sheep'' | | ''Don’t Give Up the Sheep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|669 | ||
| ''Zamieć'' | | ''Zamieć'' | ||
| ''Snow Business'' | | ''Snow Business'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|670 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Mouse Divided'' | | ''A Mouse Divided'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|671 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Forward March Hare'' | | ''Forward March Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|672 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Kiss Me Cat'' | | ''Kiss Me Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|673 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Duck Amuck'' | | ''Duck Amuck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|674 | ||
| ''Denerwujący królik'' | | ''Denerwujący królik'' | ||
| ''Upswept Hare'' | | ''Upswept Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|675 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Peck o' Trouble'' | | ''A Peck o' Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|676 | ||
| ''Pogoda na polowanie na ptaki'' | | ''Pogoda na polowanie na ptaki'' | ||
| ''Fowl Weather'' | | ''Fowl Weather'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|677 | ||
| ''Silniejszy wygrywa'' | | ''Silniejszy wygrywa'' | ||
| ''Muscle Tussle'' | | ''Muscle Tussle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|678 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Southern Fried Rabbit'' | | ''Southern Fried Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|679 | ||
| ''Armia mrówek'' | | ''Armia mrówek'' | ||
| ''Ant Pasted'' | | ''Ant Pasted'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|680 | ||
| ''Wiele hałasu o nic'' | | ''Wiele hałasu o nic'' | ||
| ''Much Ado About Nutting'' | | ''Much Ado About Nutting'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|681 | ||
| '' | | '' | ||
| ''There Auto Be A Law'' | | ''There Auto Be A Law'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|682 | ||
| ''Królik amant'' | | ''Królik amant'' | ||
| ''Hare Trimmed'' | | ''Hare Trimmed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|683 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tom Tom Tomcat'' | | ''Tom Tom Tomcat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|684 | ||
| ''Szaleję za tobą'' | | ''Szaleję za tobą'' | ||
| ''Wild Over You'' | | ''Wild Over You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|685 | ||
| ''Kaczki Spryciarze z połowy 24. wieku'' | | ''Kaczki Spryciarze z połowy 24. wieku'' | ||
| ''Duck Dodgers in the 24½th Century'' | | ''Duck Dodgers in the 24½th Century'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|686 | ||
| ''Byk dla Bugsa'' | | ''Byk dla Bugsa'' | ||
| ''Bully for Bugs'' | | ''Bully for Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|687 | ||
| ''Łasica wyrusza na polowanie'' | | ''Łasica wyrusza na polowanie'' | ||
| ''Plop Goes The Weasel'' | | ''Plop Goes The Weasel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|688 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Cat-Tails For Two'' | | ''Cat-Tails For Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|689 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Street Cat Named Sylvester'' | | ''A Street Cat Named Sylvester'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|690 | ||
| ''Gonitwa'' | | ''Gonitwa'' | ||
| ''Zipping Along'' | | ''Zipping Along'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|691 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Duck! Rabbit! Duck!'' | | ''Duck! Rabbit! Duck!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|692 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Easy Peckins'' | | ''Easy Peckins'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|693 | ||
| ''Porwanie'' | | ''Porwanie'' | ||
| ''Catty Cornered'' | | ''Catty Cornered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|694 | ||
| ''Kochliwa kura'' | | ''Kochliwa kura'' | ||
| ''Of Rice and Hen'' | | ''Of Rice and Hen'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|695 | ||
| ''Koty górą'' | | ''Koty górą'' | ||
| ''Cat's Aweigh'' | | ''Cat's Aweigh'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|696 | ||
| ''Królik robotem'' | | ''Królik robotem'' | ||
| ''Robot Rabbit'' | | ''Robot Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|697 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Punch Trunk'' | | ''Punch Trunk'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1954''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|698 | ||
| ''Pies w opałach'' | |||
| ''Pies w opałach'' | |||
| ''Dog Pounded'' | | ''Dog Pounded'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|699 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Captain Hareblower'' | | ''Captain Hareblower'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|700 | ||
| ''Odebrać łup'' | | ''Odebrać łup'' | ||
| ''I Gopher You'' | | ''I Gopher You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|701 | ||
| ''Wrobiony przez kota'' | | ''Wrobiony przez kota'' | ||
| ''Feline Frame-Up'' | | ''Feline Frame-Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|702 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wild Wife'' | | ''Wild Wife'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|703 | ||
| ''Zakaz szczekania'' | | ''Zakaz szczekania'' | ||
| ''No Barking'' | | ''No Barking'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|704 | ||
| ''Bugs i bandyci'' | | ''Bugs i bandyci'' | ||
| ''Bugs and Thugs'' | | ''Bugs and Thugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|705 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Cat's Bah'' | | ''The Cat's Bah'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|706 | ||
| ''Dekorator wnętrz'' | | ''Dekorator wnętrz'' | ||
| ''Design For Leaving'' | | ''Design For Leaving'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|707 | ||
| ''Skaczący dzwonek'' | | ''Skaczący dzwonek'' | ||
| ''Bell Hoppy'' | | ''Bell Hoppy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|708 | ||
| ''Daleko od szosy'' | | ''Daleko od szosy'' | ||
| ''No Parking Hare'' | | ''No Parking Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|709 | ||
| ''Dr. Jekyll i kot'' | | ''Dr. Jekyll i kot'' | ||
| ''Dr. Jerkyl's Hide'' | | ''Dr. Jerkyl's Hide'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|710 | ||
| ''Strachy na lachy'' | | ''Strachy na lachy'' | ||
| ''Claws For Alarm'' | | ''Claws For Alarm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|711 | ||
| ''Mały rozrabiaka'' | | ''Mały rozrabiaka'' | ||
| ''Little Boy Boo'' | | ''Little Boy Boo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|712 | ||
| ''Diabelski ożenek'' | | ''Diabelski ożenek'' | ||
| ''Devil May Hare'' | | ''Devil May Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|713 | ||
| ''Przeprowadzka'' | | ''Przeprowadzka'' | ||
| ''Muzzle Tough'' | | ''Muzzle Tough'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|714 | ||
| ''Naftowy amerykanin'' | | ''Naftowy amerykanin'' | ||
| ''The Oily American'' | | ''The Oily American'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|715 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bewitched Bunny'' | | ''Bewitched Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|716 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Satan's Waitin''' | | ''Satan's Waitin''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|717 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Stop! Look! And Hasten!'' | | ''Stop! Look! And Hasten!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|718 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Yankee Doodle Bugs'' | | ''Yankee Doodle Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|719 | ||
| ''Bobo zwycięzca'' | | ''Bobo zwycięzca'' | ||
| ''Gone Batty'' | | ''Gone Batty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|720 | ||
| ''Wielkie bobo'' | | ''Wielkie bobo'' | ||
| ''Goo Goo Goliath'' | | ''Goo Goo Goliath'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|721 | ||
| ''Lekcja ekonomii'' | | ''Lekcja ekonomii'' | ||
| ''By Word of Mouse''' | | ''By Word of Mouse''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|722 | ||
| ''Alfabet marzeń'' | | ''Alfabet marzeń'' | ||
| ''From A to Z-Z-Z-Z'' | | ''From A to Z-Z-Z-Z'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|723 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Quack Shot'' | | ''Quack Shot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|724 | ||
| ''Królik i drwal'' | | ''Królik i drwal'' | ||
| ''Lumber Jack-Rabbit'' | | ''Lumber Jack-Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|725 | ||
| '' | | '' | ||
| ''My Little Duckaroo'' | | ''My Little Duckaroo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|726 | ||
| ''Owca na horyzoncie'' | | ''Owca na horyzoncie'' | ||
| ''Sheep Ahoy'' | | ''Sheep Ahoy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|727 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Baby Buggy Bunny'' | | ''Baby Buggy Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1955''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|728 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pizzicato Pussycat'' | | ''Pizzicato Pussycat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|729 | ||
| ''Przerobiony kogut'' | | ''Przerobiony kogut'' | ||
| ''Feather Dusted'' | | ''Feather Dusted'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|730 | ||
| ''Nieproszeni goście'' | | ''Nieproszeni goście'' | ||
| ''Pests for Guests'' | | ''Pests for Guests'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|731 | ||
| ''Królik i łodyga fasoli'' | | ''Królik i łodyga fasoli'' | ||
| ''Beanstalk Bunny'' | | ''Beanstalk Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|732 | ||
| ''Łowca drobiu'' | | ''Łowca drobiu'' | ||
| ''All Fowled Up'' | | ''All Fowled Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|733 | ||
| ''Bociek w opałach'' | | ''Bociek w opałach'' | ||
| ''Stork Naked'' | | ''Stork Naked'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|734 | ||
| ''Mysz z latarni morskiej'' | | ''Mysz z latarni morskiej'' | ||
| ''Lighthouse Mouse'' | | ''Lighthouse Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|735 | ||
| ''Królik na Saharze'' | | ''Królik na Saharze'' | ||
| ''Sahara Hare'' | | ''Sahara Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|736 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sandy Claws'' | | ''Sandy Claws'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|737 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Hole Idea'' | | ''The Hole Idea'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|738 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ready, Set, Zoom!'' | | ''Ready, Set, Zoom!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|739 | ||
| ''Wariatkowo'' | | ''Wariatkowo'' | ||
| ''Hare Brush'' | | ''Hare Brush'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|740 | ||
| ''Ostatni seans'' | | ''Ostatni seans'' | ||
| ''Past Perfumance'' | | ''Past Perfumance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|741 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tweety's Circus'' | | ''Tweety's Circus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|742 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit Rampage'' | | ''Rabbit Rampage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|743 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Lumber Jerks'' | | ''Lumber Jerks'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|744 | ||
| ''Samo życie'' | | ''Samo życie'' | ||
| ''This is a Life?'' | | ''This is a Life?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|745 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Double or Mutton'' | | ''Double or Mutton'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|746 | ||
| ''Wakacje na Jowiszu'' | | ''Wakacje na Jowiszu'' | ||
| ''Jumpin' Jupiter'' | | ''Jumpin' Jupiter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|747 | ||
| ''Kotek do zabawy'' | | ''Kotek do zabawy'' | ||
| ''A Kiddie's Kitty'' | | ''A Kiddie's Kitty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|748 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hyde and Hare'' | | ''Hyde and Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|749 | ||
| ''Grosz do emerytury'' | | ''Grosz do emerytury'' | ||
| ''Dime To Retire'' | | ''Dime To Retire'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|750 | ||
| ''Speedy Gonzales'' | | ''Speedy Gonzales'' | ||
| ''Speedy Gonzales'' | | ''Speedy Gonzales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|751 | ||
| ''Waleczny królik'' | | ''Waleczny królik'' | ||
| ''Knight-mare Hare'' | | ''Knight-mare Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|752 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Two Scent's Worth'' | | ''Two Scent's Worth'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|753 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Red Riding Hoodwinked'' | | ''Red Riding Hoodwinked'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|754 | ||
| ''Królik gladiator'' | | ''Królik gladiator'' | ||
| ''Roman Legion-Hare'' | | ''Roman Legion-Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|755 | ||
| ''Wielka fortuna'' | | ''Wielka fortuna'' | ||
| ''Heir-Conditioned'' | | ''Heir-Conditioned'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|756 | ||
| ''Ukierunkowana siła'' | | ''Ukierunkowana siła'' | ||
| ''Guided Muscle'' | | ''Guided Muscle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|757 | ||
| ''Tatusiowy synek'' | | ''Tatusiowy synek'' | ||
| ''Pappy's Puppy'' | | ''Pappy's Puppy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|758 | ||
| '' | | '' | ||
| ''One Froggy Evening'' | | ''One Froggy Evening'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1956''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|759 | ||
| ''Kapeluszowy królik'' | | ''Kapeluszowy królik'' | ||
| ''Bugs' Bonnets'' | | ''Bugs' Bonnets'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|760 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Too Hop To Handle'' | | ''Too Hop To Handle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|761 | ||
| ''Kogut kontra łasica'' | | ''Kogut kontra łasica'' | ||
| ''Weasel Stop'' | | ''Weasel Stop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|762 | ||
| ''Nabity w butelkę'' | | ''Nabity w butelkę'' | ||
| ''The High and the Flighty'' | | ''The High and the Flighty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|763 | ||
| ''Królik na miotle'' | | ''Królik na miotle'' | ||
| ''Broom-Stick Bunny'' | | ''Broom-Stick Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|764 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rocket Squad'' | | ''Rocket Squad'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|765 | ||
| ''Słodki i skwaszony'' | | ''Słodki i skwaszony'' | ||
| ''Tweet and Sour'' | | ''Tweet and Sour'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|766 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Heaven Scent'' | | ''Heaven Scent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|767 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mixed Master'' | | ''Mixed Master'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|768 | ||
| ''Robinson Bugs'' | | ''Robinson Bugs'' | ||
| ''Rabbitson Crusoe'' | | ''Rabbitson Crusoe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|769 | ||
| ''A niech to!'' | | ''A niech to!'' | ||
| ''Gee Whiz-z-z-z-z-z-z!'' | | ''Gee Whiz-z-z-z-z-z-z!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|770 | ||
| ''Z pamiętnika ptaszka'' | | ''Z pamiętnika ptaszka'' | ||
| ''Tree Cornered Tweety'' | | ''Tree Cornered Tweety'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|771 | ||
| ''Niespodziewana plaga'' | | ''Niespodziewana plaga'' | ||
| ''The Unexpected Pest'' | | ''The Unexpected Pest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|772 | ||
| ''Bugs i Napoleon'' | | ''Bugs i Napoleon'' | ||
| ''Napoleon Bunny-Part'' | | ''Napoleon Bunny-Part'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|773 | ||
| ''Babcia na holowniku'' | | ''Babcia na holowniku'' | ||
| ''Tugboat Granny'' | | ''Tugboat Granny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|774 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Stupor Duck'' | | ''Stupor Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|775 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Barbary Coast Bunny'' | | ''Barbary Coast Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|776 | ||
| ''Odlotowe dziecko'' | | ''Odlotowe dziecko'' | ||
| ''Rocket-Bye Baby'' | | ''Rocket-Bye Baby'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|777 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Half-Fare Hare'' | | ''Half-Fare Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|778 | ||
| ''Kukuryku na patyku'' | | ''Kukuryku na patyku'' | ||
| ''Raw! Raw! Rooster!'' | | ''Raw! Raw! Rooster!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|779 | ||
| ''Trudne zadanie'' | | ''Trudne zadanie'' | ||
| ''The Slap-Hoppy Mouse'' | | ''The Slap-Hoppy Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|780 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Star Is Bored'' | | ''A Star Is Bored'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|781 | ||
| ''Powiadasz wydedukuj'' | | ''Powiadasz wydedukuj'' | ||
| ''Deduce, You Say'' | | ''Deduce, You Say'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|782 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Yankee Dood It'' | | ''Yankee Dood It'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|783 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wideo Wabbit'' | | ''Wideo Wabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|784 | ||
| ''Kto pod kim dołki kopie'' | | ''Kto pod kim dołki kopie'' | ||
| ''There They Go-Go-Go!'' | | ''There They Go-Go-Go!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|785 | ||
| ''Kruki i konik polny'' | | ''Kruki i konik polny'' | ||
| ''Two Crows from Tacos'' | | ''Two Crows from Tacos'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|786 | ||
| ''Mysie problemy'' | | ''Mysie problemy'' | ||
| ''The Honey-Mousers'' | | ''The Honey-Mousers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|787 | ||
| ''Do królika od ludzkości'' | | ''Do królika od ludzkości'' | ||
| ''To Hare Is Human'' | | ''To Hare Is Human'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1957''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|788 | ||
| ''Trzy małe jazzmanki'' | | ''Trzy małe jazzmanki'' | ||
| ''Three Little Bops'' | | ''Three Little Bops'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|789 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tweet Zoo'' | | ''Tweet Zoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|790 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Scrambled Aches'' | | ''Scrambled Aches'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|791 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Ali Baba Bunny'' | | ''Ali Baba Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|792 | ||
| ''Latający kot'' | | ''Latający kot'' | ||
| ''Go Fly a Kit'' | | ''Go Fly a Kit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|793 | ||
| ''Tweety i fasola'' | | ''Tweety i fasola'' | ||
| ''Tweety and the Beanstalk'' | | ''Tweety and the Beanstalk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|794 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bedevilled Rabbit'' | | ''Bedevilled Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|795 | ||
| ''Chłopięce zaślepienie'' | | ''Chłopięce zaślepienie'' | ||
| ''Boyhood Daze'' | | ''Boyhood Daze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|796 | ||
| ''Sprytny kocur'' | | ''Sprytny kocur'' | ||
| ''Cheese It, the Cat!'' | | ''Cheese It, the Cat!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|797 | ||
| ''Lisi terror'' | | ''Lisi terror'' | ||
| ''Fox Terror'' | | ''Fox Terror'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|798 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Piker's Peak'' | | ''Piker's Peak'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|799 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Steal Wool'' | | ''Steal Wool'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|800 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Boston Quackie'' | | ''Boston Quackie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|801 | ||
| '' | | '' | ||
| ''What's Opera, Doc?'' | | ''What's Opera, Doc?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|802 | ||
| ''Droga do Tabasco'' | | ''Droga do Tabasco'' | ||
| ''Tabasco Road'' | | ''Tabasco Road'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|803 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Birds Anonymous'' | | ''Birds Anonymous'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|804 | ||
| ''Kaczy sposób'' | | ''Kaczy sposób'' | ||
| ''Ducking the Devil'' | | ''Ducking the Devil'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|805 | ||
| ''Bugsy i Mugsy'' | | ''Bugsy i Mugsy'' | ||
| ''Bugsy and Mugsy'' | | ''Bugsy and Mugsy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|806 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Zoom and Bored'' | | ''Zoom and Bored'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|807 | ||
| ''Apetyt na ptaszka'' | | ''Apetyt na ptaszka'' | ||
| ''Greedy For Tweety'' | | ''Greedy For Tweety'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|808 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Touche and Go'' | | ''Touche and Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|809 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Show Biz Bugs'' | | ''Show Biz Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|810 | ||
| ''Kangur myszą'' | | ''Kangur myszą'' | ||
| ''Mouse-Taken Identity'' | | ''Mouse-Taken Identity'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|811 | ||
| ''Wrogowie Gonzalesa'' | | ''Wrogowie Gonzalesa'' | ||
| ''Gonzales' Tamales'' | | ''Gonzales' Tamales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|812 | ||
| ''Królicze amory'' | | ''Królicze amory'' | ||
| ''Rabbit Romeo'' | | ''Rabbit Romeo'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1958''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|813 | ||
| ''Tylko nie pod siekierę'' | | ''Tylko nie pod siekierę'' | ||
| ''Don't Axe Me'' | | ''Don't Axe Me'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|814 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tortilla Flaps'' | | ''Tortilla Flaps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|815 | ||
| ''Roztargniony wilk'' | | ''Roztargniony wilk'' | ||
| ''Hare-Less Wolf'' | | ''Hare-Less Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|816 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Pizza Tweety Pie'' | | ''A Pizza Tweety Pie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|817 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Robin Hood Daffy'' | | ''Robin Hood Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|818 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hare-Way to the Stars'' | | ''Hare-Way to the Stars'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|819 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Whoa, Be-Gone!'' | | ''Whoa, Be-Gone!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|820 | ||
| ''Co gra w duszy psa?'' | | ''Co gra w duszy psa?'' | ||
| ''A Waggily Tale'' | | ''A Waggily Tale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|821 | ||
| ''Pierzasty zawiadaka'' | | ''Pierzasty zawiadaka'' | ||
| ''Feather Bluster'' | | ''Feather Bluster'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|822 | ||
| ''Królicza opowieść'' | | ''Królicza opowieść'' | ||
| ''Now, Hare This'' | | ''Now, Hare This'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|823 | ||
| ''Pchła lojalność'' | | ''Pchła lojalność'' | ||
| ''To Itch His Own'' | | ''To Itch His Own'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|824 | ||
| ''Opowieści o psach'' | | ''Opowieści o psach'' | ||
| ''Dog Tales'' | | ''Dog Tales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|825 | ||
| ''Rycerski rycerz Bugs'' | | ''Rycerski rycerz Bugs'' | ||
| ''Knighty Knight Bugs'' | | ''Knighty Knight Bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|826 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Weasel While You Work'' | | ''Weasel While You Work'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|827 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Bird in a Bonnet'' | | ''A Bird in a Bonnet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|828 | ||
| ''Hak, lina i diabelnie trudne zadanie'' | | ''Hak, lina i diabelnie trudne zadanie'' | ||
| ''Hook, Line and Stinker'' | | ''Hook, Line and Stinker'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|829 | ||
| ''Pre-histeryczny królik'' | | ''Pre-histeryczny królik'' | ||
| ''Pre-Hysterical Hare'' | | ''Pre-Hysterical Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|830 | ||
| ''Załamanie nerwowe'' | | ''Załamanie nerwowe'' | ||
| ''Gopher Broke'' | | ''Gopher Broke'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|831 | ||
| ''Hip Hip-Hurra!'' | | ''Hip Hip-Hurra!'' | ||
| ''Hip Hip-Hurry!'' | | ''Hip Hip-Hurry!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|832 | ||
| ''Koci pojedynek'' | | ''Koci pojedynek'' | ||
| ''Cat Feud'' | | ''Cat Feud'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1959''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|833 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Baton Bunny'' | | ''Baton Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|834 | ||
| ''Koci podrzutek'' | | ''Koci podrzutek'' | ||
| ''Mouse-Placed Kitten'' | | ''Mouse-Placed Kitten'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|835 | ||
| ''Chiński Jones'' | | ''Chiński Jones'' | ||
| ''China Jones'' | | ''China Jones'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|836 | ||
| ''Arabski królik'' | | ''Arabski królik'' | ||
| ''Hare-Abian Nights'' | | ''Hare-Abian Nights'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|837 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Trick or Tweet'' | | ''Trick or Tweet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|838 | ||
| ''Mysz, którą wyśnił Jack'' | | ''Mysz, którą wyśnił Jack'' | ||
| ''The Mouse that Jack Built'' | | ''The Mouse that Jack Built'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|839 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Apes of Wrath'' | | ''Apes of Wrath'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|840 | ||
| ''Gorący, prędki, wrotki'' | | ''Gorący, prędki, wrotki'' | ||
| ''Hot-Rod and Reel!'' | | ''Hot-Rod and Reel!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|841 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Mutt in a Rut'' | | ''A Mutt in a Rut'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|842 | ||
| ''Leśny królik'' | | ''Leśny królik'' | ||
| ''Backwoods Bunny'' | | ''Backwoods Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|843 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Really Scent'' | | ''Really Scent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|844 | ||
| ''Meksykańscy mądrale'' | | ''Meksykańscy mądrale'' | ||
| ''Mexicali Shmoes'' | | ''Mexicali Shmoes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|845 | ||
| ''Słodki i kochany'' | | ''Słodki i kochany'' | ||
| ''Tweet and Lovely'' | | ''Tweet and Lovely'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|846 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wild and Woolly Hare'' | | ''Wild and Woolly Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|847 | ||
| ''Kocia łapa'' | | ''Kocia łapa'' | ||
| ''The Cat's Paw'' | | ''The Cat's Paw'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|848 | ||
| ''Dziś wyżerka!'' | | ''Dziś wyżerka!'' | ||
| ''Here Today, Gone Tamale'' | | ''Here Today, Gone Tamale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|849 | ||
| ''Królik na dzikim zachodzie'' | | ''Królik na dzikim zachodzie'' | ||
| ''Bonanza Bunny'' | | ''Bonanza Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|850 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Broken Leghorn'' | | ''A Broken Leghorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|851 | ||
| ''Kocham pęd'' | | ''Kocham pęd'' | ||
| ''Wild About Hurry'' | | ''Wild About Hurry'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|852 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Witch's Tangled Hare'' | | ''A Witch's Tangled Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|853 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Unnatural History'' | | ''Unnatural History'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|854 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tweet Dreams'' | | ''Tweet Dreams'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|855 | ||
| '' | | '' | ||
| ''People Are Bunny'' | | ''People Are Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1960''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|856 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Fastest with the Mostest'' | | ''Fastest with the Mostest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|857 | ||
| '' | | '' | ||
| ''West of the Pesos'' | | ''West of the Pesos'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|858 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Horse Hare'' | | ''Horse Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|859 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wild Wild World'' | | ''Wild Wild World'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|860 | ||
| ''Złotowłosa mysz i trzy koty'' | | ''Złotowłosa mysz i trzy koty'' | ||
| ''Goldimouse and the Three Cats'' | | ''Goldimouse and the Three Cats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|861 | ||
| ''Wywiad z królikiem'' | | ''Wywiad z królikiem'' | ||
| ''Person To Bunny'' | | ''Person To Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|862 | ||
| ''Kto cię wyczuje?'' | | ''Kto cię wyczuje?'' | ||
| ''Who Scent You?'' | | ''Who Scent You?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|863 | ||
| ''Tweety w skórze Hyde'a'' | | ''Tweety w skórze Hyde'a'' | ||
| ''Hyde and Go Tweet'' | | ''Hyde and Go Tweet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|864 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit's Feat'' | | ''Rabbit's Feat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|865 | ||
| ''Skaut-du-dy-du'' | | ''Skaut-du-dy-du'' | ||
| ''Crockett-Doodle-Do'' | | ''Crockett-Doodle-Do'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|866 | ||
| ''Mysz i ogród'' | | ''Mysz i ogród'' | ||
| ''Mouse and Garden'' | | ''Mouse and Garden'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|867 | ||
| ''Zwarte, puszyste i gotowe'' | | ''Zwarte, puszyste i gotowe'' | ||
| ''Ready, Woolen and Able'' | | ''Ready, Woolen and Able'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|868 | ||
| ''Mysie szaleństwa'' | | ''Mysie szaleństwa'' | ||
| ''Mice Follies'' | | ''Mice Follies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|869 | ||
| '' | | '' | ||
| ''From Hare to Heir'' | | ''From Hare to Heir'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|870 | ||
| ''Wakacje na południu'' | | ''Wakacje na południu'' | ||
| ''The Dixie Fryer'' | | ''The Dixie Fryer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|871 | ||
| ''Podskakująca ofiara'' | | ''Podskakująca ofiara'' | ||
| ''Hopalong Casualty'' | | ''Hopalong Casualty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|872 | ||
| ''Podróże koteczka'' | | ''Podróże koteczka'' | ||
| ''Trip For Tat'' | | ''Trip For Tat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|873 | ||
| ''Pies, który zszedł na ludzi'' | | ''Pies, który zszedł na ludzi'' | ||
| ''Dog Gone People'' | | ''Dog Gone People'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|874 | ||
| ''Wysoka nutka'' | | ''Wysoka nutka'' | ||
| ''High Note'' | | ''High Note'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|875 | ||
| ''Wypchaj się, króliku'' | | ''Wypchaj się, króliku'' | ||
| ''Lighter Than Hare'' | | ''Lighter Than Hare'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1961''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|876 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Cannery Woe'' | | ''Cannery Woe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|877 | ||
| ''Śmiganie i sapanie'' | | ''Śmiganie i sapanie'' | ||
| ''Zip 'N Snort'' | | ''Zip 'N Snort'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|878 | ||
| ''Szczęśliwy dzień'' | | ''Szczęśliwy dzień'' | ||
| ''Hoppy Daze'' | | ''Hoppy Daze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|879 | ||
| ''Mysz z ulicy 57-ej'' | | ''Mysz z ulicy 57-ej'' | ||
| ''The Mouse On 57th Street'' | | ''The Mouse On 57th Street'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|880 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Strangled Eggs'' | | ''Strangled Eggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|881 | ||
| ''Nie dajmy się tacie'' | | ''Nie dajmy się tacie'' | ||
| ''Birds of a Father'' | | ''Birds of a Father'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|882 | ||
| ''Wspólnicy mimo woli'' | | ''Wspólnicy mimo woli'' | ||
| ''D' Fightin' Ones'' | | ''D' Fightin' Ones'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|883 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Abominable Snow Rabbit'' | | ''The Abominable Snow Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|884 | ||
| ''Poślizg z upadkiem'' | | ''Poślizg z upadkiem'' | ||
| ''Lickety-Splat'' | | ''Lickety-Splat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|885 | ||
| ''Powiew miłości'' | | ''Powiew miłości'' | ||
| ''A Scent of the Matterhorn'' | | ''A Scent of the Matterhorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|886 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Rebel Without Claws'' | | ''The Rebel Without Claws'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|887 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Compressed Hare'' | | ''Compressed Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|888 | ||
| ''Szczurołap z Gwadelupy'' | | ''Szczurołap z Gwadelupy'' | ||
| ''The Pied Piper of Guadalupe'' | | ''The Pied Piper of Guadalupe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|889 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Prince Violent'' | | ''Prince Violent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|890 | ||
| ''Kłopoty Daffy'ego'' | | ''Kłopoty Daffy'ego'' | ||
| ''Daffy's Inn Trouble'' | | ''Daffy's Inn Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|891 | ||
| '' | | '' | ||
| ''What's My Lion?'' | | ''What's My Lion?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|892 | ||
| ''Przygotowany na bip'' | | ''Przygotowany na bip'' | ||
| ''Beep Prepared'' | | ''Beep Prepared'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|893 | ||
| ''Głos sumienia'' | | ''Głos sumienia'' | ||
| ''The Last Hungry Cat'' | | ''The Last Hungry Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|894 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Nelly's Folly'' | | ''Nelly's Folly'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1962''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|895 | ||
| ''Mokry królik'' | | ''Mokry królik'' | ||
| ''Wet Hare'' | | ''Wet Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|896 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Sheep in the Deep'' | | ''A Sheep in the Deep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|897 | ||
| ''Przejechać się na rybach'' | | ''Przejechać się na rybach'' | ||
| ''Fish and Slips'' | | ''Fish and Slips'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|898 | ||
| ''Krokodyle łzy'' | | ''Krokodyle łzy'' | ||
| ''Quackodile Tears'' | | ''Quackodile Tears'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|899 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Crow's Feat'' | | ''Crow's Feat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|900 | ||
| ''Meksykańska biesiada'' | | ''Meksykańska biesiada'' | ||
| ''Mexican Boarders'' | | ''Mexican Boarders'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|S1 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Adventures of the Road Runner'' | | ''Adventures of the Road Runner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|901 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bill of Hare'' | | ''Bill of Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|902 | ||
| ''Wysokie loty'' | | ''Wysokie loty'' | ||
| ''Zoom at the Top'' | | ''Zoom at the Top'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|903 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Slick Chick'' | | ''The Slick Chick'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|904 | ||
| ''Luwrze, wróć do mnie!'' | | ''Luwrze, wróć do mnie!'' | ||
| ''Louvre Come Back to Me!'' | | ''Louvre Come Back to Me!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|905 | ||
| ''Pieniądze żoneczki'' | | ''Pieniądze żoneczki'' | ||
| ''Honey's Money'' | | ''Honey's Money'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|906 | ||
| ''Odrzutowa klatka'' | | ''Odrzutowa klatka'' | ||
| ''The Jet Cage'' | | ''The Jet Cage'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|907 | ||
| ''Kwoka amator'' | | ''Kwoka amator'' | ||
| ''Mother Was a Rooster'' | | ''Mother Was a Rooster'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|908 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Good Noose'' | | ''Good Noose'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|909 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shish-ka-bugs'' | | ''Shish-ka-bugs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|910 | ||
| ''Marsjanin w Georgii'' | | ''Marsjanin w Georgii'' | ||
| ''Martian Through Georgia'' | | ''Martian Through Georgia'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1963''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|911 | ||
| ''Byłem Tomciem Paluchem'' | | ''Byłem Tomciem Paluchem'' | ||
| ''I Was a Teenage Thumb'' | | ''I Was a Teenage Thumb'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|912 | ||
| ''Nieczysta sprawa'' | | ''Nieczysta sprawa'' | ||
| ''Devil's Feud Cake'' | | ''Devil's Feud Cake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|913 | ||
| ''Łatwy kaczy pieniądz'' | | ''Łatwy kaczy pieniądz'' | ||
| ''Fast Buck Duck'' | | ''Fast Buck Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|914 | ||
| ''Wielka wygrana'' | | ''Wielka wygrana'' | ||
| ''The Million Hare'' | | ''The Million Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|915 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mexican Cat Dance'' | | ''Mexican Cat Dance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|916 | ||
| ''Teraz wysłuchaj tego'' | | ''Teraz wysłuchaj tego'' | ||
| ''Now Hear This'' | | ''Now Hear This'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|917 | ||
| ''Zawodowcy'' | | ''Zawodowcy'' | ||
| ''Woolen Under Where'' | | ''Woolen Under Where'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|918 | ||
| ''Cały ten pośpiech'' | | ''Cały ten pośpiech'' | ||
| ''Hare-Breadth Hurry'' | | ''Hare-Breadth Hurry'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|919 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Banty Raids'' | | ''Banty Raids'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|920 | ||
| ''Ostra pogoda'' | | ''Ostra pogoda'' | ||
| ''Chili Weather'' | | ''Chili Weather'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|921 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Unmentionables'' | | ''The Unmentionables'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|922 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Aqua Duck'' | | ''Aqua Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|923 | ||
| ''Jak pijany zając'' | | ''Jak pijany zając'' | ||
| ''Mad as a Mars Hare'' | | ''Mad as a Mars Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|924 | ||
| ''Problemy z mieszkaniem'' | | ''Problemy z mieszkaniem'' | ||
| ''Claws in the Lease'' | | ''Claws in the Lease'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|925 | ||
| ''Transylwania 6-5000'' | | ''Transylwania 6-5000'' | ||
| ''Transylvania 6-5000'' | | ''Transylvania 6-5000'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|926 | ||
| '' | | '' | ||
| ''To Beep or Not to Beep'' | | ''To Beep or Not to Beep'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1964''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|927 | ||
| ''Patrol'' | | ''Patrol'' | ||
| ''Dumb Patrol'' | | ''Dumb Patrol'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|928 | ||
| ''Meldunek do generała Graciasa'' | | ''Meldunek do generała Graciasa'' | ||
| ''A Message to Gracias'' | | ''A Message to Gracias'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|929 | ||
| ''Bartłomiej – pies na koła'' | | ''Bartłomiej – pies na koła'' | ||
| ''Bartholomew Versus the Wheel'' | | ''Bartholomew Versus the Wheel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|930 | ||
| ''Koci psychoanalityk'' | | ''Koci psychoanalityk'' | ||
| ''Freudy Cat'' | | ''Freudy Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|931 | ||
| ''Dr Diabeł i Mr. Królik'' | | ''Dr Diabeł i Mr. Królik'' | ||
| ''Dr. Devil and Mr. Hare'' | | ''Dr. Devil and Mr. Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|932 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Nuts and Volts'' | | ''Nuts and Volts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|933 | ||
| ''Kaczka na zimowym polowaniu'' | | ''Kaczka na zimowym polowaniu'' | ||
| ''The Iceman Ducketh'' | | ''The Iceman Ducketh'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|934 | ||
| '' | | '' | ||
| ''War and Pieces'' | | ''War and Pieces'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|935 | ||
| ''Hawaje Aje Aje'' | | ''Hawaje Aje Aje'' | ||
| ''Hawaiian Aye Aye'' | | ''Hawaiian Aye Aye'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|936 | ||
| ''Farbowany królik'' | | ''Farbowany królik'' | ||
| ''False Hare'' | | ''False Hare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|937 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Señorella and the Glass Huarache'' | | ''Señorella and the Glass Huarache'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|938 | ||
| ''Kryjówka Pancha'' | | ''Kryjówka Pancha'' | ||
| ''Pancho's Hideaway'' | | ''Pancho's Hideaway'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|939 | ||
| ''Polowanie z sokołem'' | | ''Polowanie z sokołem'' | ||
| ''Road To Andalay'' | | ''Road To Andalay'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1965''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|940 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Zip-Zip-Hooray'' | | ''Zip-Zip-Hooray'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|941 | ||
| ''Mysz w domu nie wadzi nikomu'' | | ''Mysz w domu nie wadzi nikomu'' | ||
| ''It's Nice to Have a Mouse Around the House'' | | ''It's Nice to Have a Mouse Around the House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|942 | ||
| ''Koty i siniaki'' | | ''Koty i siniaki'' | ||
| ''Cats And Bruises'' | | ''Cats And Bruises'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|943 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Road Runner a Go-Go'' | | ''Road Runner a Go-Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|944 | ||
| ''Szalony wyścig'' | | ''Szalony wyścig'' | ||
| ''The Wild Chase'' | | ''The Wild Chase'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|945 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Moby Duck'' | | ''Moby Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|946 | ||
| ''Wyzwany i przegrany'' | | ''Wyzwany i przegrany'' | ||
| ''Assault and Peppered'' | | ''Assault and Peppered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|947 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Well Worn Daffy'' | | ''Well Worn Daffy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|948 | ||
| ''Kaczor w opałach'' | | ''Kaczor w opałach'' | ||
| ''Suppressed Duck'' | | ''Suppressed Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|949 | ||
| ''Huzia na babcię'' | | ''Huzia na babcię'' | ||
| ''Corn on the Cop'' | | ''Corn on the Cop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|950 | ||
| ''Pędząca ruletka'' | | ''Pędząca ruletka'' | ||
| ''Rushing Roulette'' | | ''Rushing Roulette'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|951 | ||
| ''Pędź, pędź, słodki pędziwietrze'' | | ''Pędź, pędź, słodki pędziwietrze'' | ||
| ''Run, Run, Sweet Road Runner'' | | ''Run, Run, Sweet Road Runner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|952 | ||
| ''Herbatka z susłami'' | | ''Herbatka z susłami'' | ||
| ''Tease for Two'' | | ''Tease for Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|953 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tired and Feathered'' | | ''Tired and Feathered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|954 | ||
| ''Oberwać kamieniem'' | | ''Oberwać kamieniem'' | ||
| ''Boulder Wham!'' | | ''Boulder Wham!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|955 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Chili Corn Corny'' | | ''Chili Corn Corny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|956 | ||
| ''Tylko zaplanuj bip'' | | ''Tylko zaplanuj bip'' | ||
| ''Just Plane Beep'' | | ''Just Plane Beep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|957 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hairied and Hurried'' | | ''Hairied and Hurried'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|958 | ||
| ''Gazu, przyjacielu'' | | ''Gazu, przyjacielu'' | ||
| ''Go Go Amigo'' | | ''Go Go Amigo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|959 | ||
| ''Szaleniec szos'' | | ''Szaleniec szos'' | ||
| ''Highway Runnery'' | | ''Highway Runnery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|960 | ||
| ''Coś dla ochłody'' | | ''Coś dla ochłody'' | ||
| ''Chaser on the Rocks'' | | ''Chaser on the Rocks'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1966''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|961 | ||
| ''Kosmiczny kaczor'' | | ''Kosmiczny kaczor'' | ||
| ''The Astroduck'' | | ''The Astroduck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|962 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shot and Bothered'' | | ''Shot and Bothered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|963 | ||
| ''Sposób na strusia'' | | ''Sposób na strusia'' | ||
| ''Out and Out Rout'' | | ''Out and Out Rout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|964 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Muchos Locos'' | | ''Muchos Locos'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|965 | ||
| ''Solidny kojot'' | | ''Solidny kojot'' | ||
| ''The Solid Tin Coyote'' | | ''The Solid Tin Coyote'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|966 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Mexican Mousepiece'' | | ''Mexican Mousepiece'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|967 | ||
| ''Kłopoty ze strusiem'' | | ''Kłopoty ze strusiem'' | ||
| ''Clippety Clobbered'' | | ''Clippety Clobbered'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|968 | ||
| ''Daffy do wynajęcia'' | | ''Daffy do wynajęcia'' | ||
| ''Daffy Rents'' | | ''Daffy Rents'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|969 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A-Haunting We Will Go'' | | ''A-Haunting We Will Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|970 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Snow Excuse'' | | ''Snow Excuse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|971 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Squeak in the Deep'' | | ''A Squeak in the Deep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|972 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Feather Finger'' | | ''Feather Finger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|973 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Swing Ding Amigo'' | | ''Swing Ding Amigo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|974 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Sugar and Spies'' | | ''Sugar and Spies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|975 | ||
| ''Smak kocimiętki'' | | ''Smak kocimiętki'' | ||
| ''A Taste of Catnip'' | | ''A Taste of Catnip'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1967''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|976 | ||
| ''Obiad Daffy'ego'' | | ''Obiad Daffy'ego'' | ||
| ''Daffy's Diner'' | | ''Daffy's Diner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|977 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Quacker Tracker'' | | ''Quacker Tracker'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|978 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Music Mice-Tro'' | | ''The Music Mice-Tro'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|979 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Spy Swatter'' | | ''The Spy Swatter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|980 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Speedy Ghost to Town'' | | ''Speedy Ghost to Town'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|981 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rodent to Stardom'' | | ''Rodent to Stardom'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|982 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Go Away Stowaway'' | | ''Go Away Stowaway'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|983 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Cool Cat'' | | ''Cool Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|984 | ||
| ''Merlin - magiczna mysz'' | | ''Merlin - magiczna mysz'' | ||
| ''Merlin the Magic Mouse'' | | ''Merlin the Magic Mouse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|985 | ||
| ''Fiesta niespodzianka'' | | ''Fiesta niespodzianka'' | ||
| ''Fiesta Fiasco'' | | ''Fiesta Fiasco'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1968''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|986 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hocus Pocus Pow Wow'' | | ''Hocus Pocus Pow Wow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|987 | ||
| ''Norman Normalny'' | | ''Norman Normalny'' | ||
| ''Norman Normal'' | | ''Norman Normal'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|988 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big Game Haunt'' | | ''Big Game Haunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|989 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Skyscraper Caper'' | | ''Skyscraper Caper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|990 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hippydrome Tiger'' | | ''Hippydrome Tiger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|991 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Feud with a Dude'' | | ''Feud with a Dude'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|992 | ||
| '' | | '' | ||
| ''See Ya Later Gladiator'' | | ''See Ya Later Gladiator'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|993 | ||
| '' | | '' | ||
| ''3 Ring Wing Ding'' | | ''3 Ring Wing Ding'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|994 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Flying Circus'' | | ''Flying Circus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|995 | ||
| ''Bunny i Claude'' | | ''Bunny i Claude'' | ||
| ''Bunny and Claude (We Rob Carrot Patches)'' | | ''Bunny and Claude (We Rob Carrot Patches)'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|996 | ||
| ''Chimp i Zee'' | | ''Chimp i Zee'' | ||
| ''Chimp and Zee'' | | ''Chimp and Zee'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ROK 1969''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|997 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Great Carrot Train Robbery'' | | ''The Great Carrot Train Robbery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|998 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Fistic Mystic'' | | ''Fistic Mystic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|999 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabbit Stew and Rabbits Too'' | | ''Rabbit Stew and Rabbits Too'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1000 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Shamrock and Roll'' | | ''Shamrock and Roll'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1001 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugged by a Bee'' | | ''Bugged by a Bee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1002 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Injun Trouble'' | | ''Injun Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''OD 1979 DO TERAZ''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1003 | ||
| ''Opowieść wigilijna Bugsa'' | | ''Opowieść wigilijna Bugsa'' | ||
| ''Bugs Bunny's Christmas Carol'' | | ''Bugs Bunny's Christmas Carol'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1004 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Freeze Frame'' | | ''Freeze Frame'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1005 | ||
| ''Diabelska gwiazdka'' | | ''Diabelska gwiazdka'' | ||
| ''The Fright Before Christmas'' | | ''The Fright Before Christmas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1006 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Chocolate Chase'' | | ''The Chocolate Chase'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1007 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Flies North'' | | ''Daffy Flies North'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1008 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Yolk's on You'' | | ''The Yolk's on You'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1009 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Portrait of the Artist as a Young Bunny'' | | ''Portrait of the Artist as a Young Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1010 | ||
| ''Kosmiczna historia'' | | ''Kosmiczna historia'' | ||
| ''Spaced-Out Bunny'' | | ''Spaced-Out Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1011 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Soup or Sonic'' | | ''Soup or Sonic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1012 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Duck Dodgers and the Return of the 24½th Century'' | | ''Duck Dodgers and the Return of the 24½th Century'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1013 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Duxorcist'' | | ''The Duxorcist'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1014 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Night of the Living Duck'' | | ''The Night of the Living Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1015 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Box-Office Bunny'' | | ''Box-Office Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1016 | ||
| '' | | '' | ||
| ''(Blooper) Bunny'' | | ''(Blooper) Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1017 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Invasion of the Bunny Snatchers'' | | ''Invasion of the Bunny Snatchers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1018 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Chariots of Fur'' | | ''Chariots of Fur'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1019 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Carrotblanca'' | | ''Carrotblanca'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1020 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Another Froggy Evening'' | | ''Another Froggy Evening'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1021 | ||
| '' | | '' | ||
| ''From Hare to Eternity'' | | ''From Hare to Eternity'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1022 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Marvin the Martian in the Third Dimension'' | | ''Marvin the Martian in the Third Dimension'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1023 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Superior Duck'' | | ''Superior Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1024 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pullet Surprise'' | | ''Pullet Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1025 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Father of the Bird'' | | ''Father of the Bird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1026 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Little Go Beep'' | | ''Little Go Beep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1027 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Whizzard of Ow'' | | ''The Whizzard of Ow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1028 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Hare and Loathing in Las Vegas'' | | ''Hare and Loathing in Las Vegas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1029 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Attack of the Drones'' | | ''Attack of the Drones'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1030 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Museum Scream'' | | ''Museum Scream'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1031 | ||
| '' | | '' | ||
| ''My Generation G-G-Gap'' | | ''My Generation G-G-Gap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1032 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Cock-A-Doodle Duel'' | | ''Cock-A-Doodle Duel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1033 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Duck for President'' | | ''Daffy Duck for President'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1034 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy & Porky in the William Tell Overture'' | | ''Daffy & Porky in the William Tell Overture'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1035 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Coyote Falls'' | | ''Coyote Falls'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1036 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Fur of Flying'' | | ''Fur of Flying'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1037 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Rabid Rider'' | | ''Rabid Rider'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1038 | ||
| '' | | '' | ||
| ''I Tawt I Taw a Putty Tat'' | | ''I Tawt I Taw a Putty Tat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1039 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy's Rhapsody'' | | ''Daffy's Rhapsody'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1040 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Flash In The Pain'' | | ''Flash In The Pain'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
=== Telewizyjne wydania specjalne === | === Telewizyjne wydania specjalne === | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs and Daffy's Carnival of the Animals'' | | ''Bugs and Daffy's Carnival of the Animals'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|2 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Easter Special / Bugs Bunny's Easter Funnies'' | | ''Bugs Bunny's Easter Special / Bugs Bunny's Easter Funnies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|3 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny in Space'' | | ''Bugs Bunny in Space'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|4 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Howl-oween Special'' | | ''Bugs Bunny's Howl-oween Special'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|5 | ||
| '' | | '' | ||
| ''A Connecticut Rabbit in King Arthur's Court / Bugs Bunny in King Arthur's Court'' | | ''A Connecticut Rabbit in King Arthur's Court / Bugs Bunny in King Arthur's Court'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|6 | ||
| '' | | '' | ||
| ''How Bugs Bunny Won the West'' | | ''How Bugs Bunny Won the West'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|7 | ||
| ''[[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany|Walentynkowy Królik Bugs / Królik Bugs: Zakochany i zwariowany]]'' | | ''[[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany|Walentynkowy Królik Bugs / Królik Bugs: Zakochany i zwariowany]]'' | ||
| ''Bugs Bunny's Valentine Special / Bugs Bunny's Cupid Capers'' | | ''Bugs Bunny's Valentine Special / Bugs Bunny's Cupid Capers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|8 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Bugs Bunny Mother's Day Special / Bugs Bunny's Baby Boomers'' | | ''The Bugs Bunny Mother's Day Special / Bugs Bunny's Baby Boomers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|9 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Thanksgiving Diet'' | | ''Bugs Bunny's Thanksgiving Diet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''[[Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna|Opowieść wigilijna Królika Bugsa / Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna]]'' | | ''[[Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna|Opowieść wigilijna Królika Bugsa / Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna]]'' | ||
| ''Bugs Bunny's Looney Christmas Tales'' | | ''Bugs Bunny's Looney Christmas Tales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Wielkanocny show Kaczora Daffy'ego'' | | ''Wielkanocny show Kaczora Daffy'ego'' | ||
| ''Daffy Duck's Easter Special / Daffy Duck's Easter Egg-Citement'' | | ''Daffy Duck's Easter Special / Daffy Duck's Easter Egg-Citement'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Bustin' Out All Over'' | | ''Bugs Bunny's Bustin' Out All Over'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| '' | | '' | ||
| ''The Bugs Bunny Mystery Special'' | | ''The Bugs Bunny Mystery Special'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Duck's Thanks-for-Giving Special / Daffy Duck in Hollywood'' | | ''Daffy Duck's Thanks-for-Giving Special / Daffy Duck in Hollywood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny: All American Hero'' | | ''Bugs Bunny: All American Hero'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Mad World of Television'' | | ''Bugs Bunny's Mad World of Television'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs vs. Daffy: Battle of the Music Video Stars'' | | ''Bugs vs. Daffy: Battle of the Music Video Stars'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Wild World of Sports'' | | ''Bugs Bunny's Wild World of Sports'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Overtures to Disaster'' | | ''Bugs Bunny's Overtures to Disaster'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Lunar Tunes'' | | ''Bugs Bunny's Lunar Tunes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bugs Bunny's Creature Features'' | | ''Bugs Bunny's Creature Features'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
=== Filmy pełnometrażowe === | === Filmy pełnometrażowe === | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|1 | ||
| ''[[Królik Bugs i Struś Pędziwiatr: Szalony pościg]]'' | | ''[[Królik Bugs i Struś Pędziwiatr: Szalony pościg]]'' | ||
| ''The Bugs Bunny/Road Runner Movie'' | | ''The Bugs Bunny/Road Runner Movie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|2 | ||
| ''[[Królik Bugs: Rycerski rycerz Bugs|Królik Bugs przedstawia / Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa]]'' | | ''[[Królik Bugs: Rycerski rycerz Bugs|Królik Bugs przedstawia / Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa]]'' | ||
| ''The Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie'' | | ''The Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|3 | ||
| ''[[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek]]'' | | ''[[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek]]'' | ||
| ''Bugs Bunny's 3rd Movie: 1001 Rabbit Tales'' | | ''Bugs Bunny's 3rd Movie: 1001 Rabbit Tales'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|4 | ||
| ''[[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa]]'' | | ''[[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa]]'' | ||
| ''Daffy Duck's Fantastic Island'' | | ''Daffy Duck's Fantastic Island'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|5 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Daffy Duck's Quackbusters'' | | ''Daffy Duck's Quackbusters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|6 | ||
| ''[[Kosmiczny mecz]]'' | | ''[[Kosmiczny mecz]]'' | ||
| ''Space Jam'' | | ''Space Jam'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|7 | ||
| ''[[Tweety – wielka podróż]]'' | | ''[[Tweety – wielka podróż]]'' | ||
| ''Tweety's High-Flying Adventure'' | | ''Tweety's High-Flying Adventure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|8 | ||
| ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' | | ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' | ||
| ''Looney Tunes: Back in Action'' | | ''Looney Tunes: Back in Action'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|9 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Bah, Humduck! A Looney Tunes Christmas'' | | ''Bah, Humduck! A Looney Tunes Christmas'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 08:50, 4 lis 2019
Zwariowane Melodie (ang. Looney Tunes lub Merrie Melodies, 1929-1969) – seria krótkich, animowanych filmów, produkowana przez wytwórnię Warner Bros. Epizody opowiadają o przygodach królika Bugsa, kaczora Daffy’ego, kota Sylwestra, ptaszka Tweety’ego, myśliwego Elmera, Diabła Tasmańskiego Taza, Kojota i Strusia Pędziwiatra, Pirata Sama, Babci i innych postaci. W Polsce emitowany w CANAL+, TV Puls i TV Puls 2 (odcinki po 1948 r.), Cartoon Network i Boomerangu (odcinki sprzed 1948 r.).
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie CANALu+ – MASTER FILM
Reżyseria:
Dialogi:
- Dorota Filipek-Załęska,
- Krystyna Kotecka (niektóre kreskówki)
Dźwięk: Aneta Michalczyk
Występują:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs (kreskówki od 1948 r.)
- Robert Rozmus – Królik Bugs (kreskówki sprzed 1948 r.)
- Mieczysław Gajda – Kaczor Daffy (kreskówki od 1948 r.)
- Stefan Knothe –
- Kaczor Daffy (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Dinozaur (Skonfundowany kondor),
- Spiker (Samo życie),
- drugi z rozmawiających ludzi (Latający kot),
- narrator (Opowieści o psach),
- Cedric R. Burrows (Wywiad z królikiem)
- Ryszard Nawrocki –
- Prosiak Porky,
- Clark Gable (Hollywood się bawi)
- Andrzej Precigs – Elmer Fudd (kreskówki od 1948 r.)
- Janusz Bukowski –
- Elmer Fudd (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Mysz Jonathan (Cwaniak ze skrzypeczkami),
- Dan McFiś (Niebezpieczny Dan McFiś),
- Hitler (Komandos Daffy, Królik kontra Herman Goering)
- Wojciech Machnicki –
- Yosemite Sam,
- Marsjanin Marvin (kreskówki od 1948 r.),
- Pan Golonka (Ścielę się do raciczek, Madame!, Szaleństwo na lodzie),
- niebieski ptak (Proces pana Wilka),
- policjant (Przegląd tygodnia),
- Szef Daffy’ego i Porky’ego (Tik-Tak),
- Szeryf (Zakulisowa kreskówka),
- Klient w tawernie u Tuffy’ego (Cicho, moja myszko!),
- śpiewak z szafy grającej (Raz na ludowo),
- kapitan statku (Pies na kłopoty),
- mrówki (Armia mrówek)
- Włodzimierz Press –
- Kot Sylwester,
- narrator (Królik na Dzikim Zachodzie)
- Robert Tondera –
- Kot Sylwester (Przestraszyć kota, Strachy na lachy),
- Kot Claude (Serofobia),
- Jastrząb (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Dick (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- Kamerdyner w hotelu (Tu nocował Kaczor Daffy),
- Joe Wilbur (Odlotowe dziecko),
- Wnuk Psa (Pierzasty zawadiaka)
- Mirosława Nyckowska –
- Kanarek Tweety (kreskówki od 1948 r.),
- Babcia (kreskówki od 1948 r.),
- Kotka Penelopa (Powiew miłości),
- Alice,
- Opiekunka świnki Piggy (Ścielę się do raciczek, Madame!),
- Stara panna (Moje oczy widzą tylko twój dzióbek),
- pani Mysz (Gdy kot śpi, myszy harcują),
- Świnia zakochana w Daffym (Wielki skok na skarbonkę),
- krewna Hansa (Lekcja ekonomii),
- ryba (Babcia na holowniku)
- Lucyna Malec –
- Kanarek Tweety (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Panna Żółwiowa (Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo),
- Kaczątko (Płaczliwe kaczątko),
- Jastrząbek Henry (Ten pieje, kto pieje ostatni)
- Małgorzata Puzio –
- Kanarek Tweety (Bajka o dwóch kotkach, Widziałem kotecka),
- kaczuszka (Zostanę marynarzem),
- kwoka (Wojna o miedzę),
- Misiątko (Misiowa opowieść),
- jeden z kolegów Smarkasia (Jak Smarkaś przydzwonił kotu?),
- Mysioperz (Dzielny mysioperz),
- Mysz z wielkimi uszami (Figlarna farma)
- Mirosława Krajewska –
- Babcia (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Kocia mama (Powrot kociej mamy),
- Mrówka (Baśniowe bujdy),
- Mama Miś (Królik Bugs i trzy miśki, Co cię gryzie misiaczku?),
- sprzedawczyni kapeluszów (Przegląd tygodnia),
- mysz (Niespodziewana plaga),
- jedna z jazzujących świnek (Trzy małe jazzmanki),
- żona kota Sylwestra (Złotowłota mysz i trzy koty)
- Mariusz Leszczyński –
- Pepe Le Swąd (kreskówki od 1948 r.),
- Marek Antoniusz (Wrobiony przez kota),
- sprzedawca tabletek (Silniejszy wygrywa),
- komentator meczu bejsbolistów (Bobo zwyciężca),
- krewny Hansa (Lekcja ekonomii),
- narrator (Królik i drwal),
- Ed (Mysz, którą wyśnił Jack),
- George Ebenezer Paluch (Byłem Tomciem Paluchem),
- Milioner (Łatwy kaczy pieniądz),
- niedźwiedź (Kaczor w opałach),
- spiker w radiu (Gazu, przyjacielu),
- Tomasz Marzecki –
- Pepe Le Swąd (kreskówki sprzed 1948 r.),
- kurier Phony Express (Wygłupy w siodle),
- komentator walki Daffy’ego i Elmera (Kwakać,... albo nie kwakać?),
- Pies Hektor (Arysto-Kot, Skacz, patrz i słuchaj!),
- Blackie (Bubek) (Kmiotek, Bubek i Śliczny Dzióbek),
- Pies (Pancerz ze skorupki)
- Włodzimierz Bednarski –
- Kurak Piejacz (kreskówki od 1948 r.),
- Marsjanin Marvin (Nieziemski królik),
- Właściciel hotelu (Chłopek-Roztropek znowu w siodle),
- Ojciec Wiórka (Gdy lato się skończyło),
- Papa Miś (Misiowa opowieść),
- rekrutant (Poborowy Koń),
- facet polujący na lisy (Farbowany lis),
- Bóg (Zemsta po latach),
- policjant (Wielkie bobo),
- psychiatra (Załamanie nerwowe),
- Szatan (Nieczysta sprawa),
- Sylwester Maciejewski – Kurak (kreskówki sprzed 1948 r.)
- Andrzej Gawroński –
- Łebski Willy Kojot,
- Wilk Ralph,
- Pan Fritz Puchacz (Kocham jazzować),
- spiker wiadomości "Trep-Cep" (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!"),
- Von Hamburger (Kaczor Daffy w Hollywood),
- dozorca w więzieniu (Skazani na kratki i pasiaki),
- Wujek Sam (Gwiaździsty sztandar),
- staruszek/jeden z piekarzy (Pracowici piekarze),
- Narrator (Misiowa opowieść),
- Żabot (Bajka o dwóch kotkach, Bajka o dwóch myszach, Mysia hipno-kotoza),
- Teodor (Koci podrzutek)
- Jacek Czyż –
- Taz - Diabeł Tasmański,
- Owczarek Sam,
- Roger Saint Clare (Miłość i zło),
- Bocian (Ambaras z bobasami, Wielkie bobo, Tatusiowy synek),
- Wilk (Czardasz i wieprzowinka),
- zmęczony klient (Zapowietrzony hotel),
- John (Punch Trunk),
- jedna z myszy (Speedy Gonzales),
- Jack Benny (Mysz, którą wyśnił Jack),
- Treg Brown (Przejechać się na rybach)
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Jacek Bończyk –
- Jastrząb Henry (kreskówki od 1948 r.),
- Mysz (Historia Kota),
- Hubie (Arysto-kot, Kot Hipochondryk),
- John Lilipucki (Wielkie bobo),
- narrator (Trzy małe jazzmanki),
- Fernando (Droga do Tabasco, Wrogowie Gonzalesa),
- Pedro (Wrogowie Gonzalesa),
- Wnuk Kuraka (Pierzasty zawadiaka),
- siostrzeniec wilka (Królicza opowieść, 1958),
- Pies Charlie (Opowieści o psach),
- Manuel (Kryjówka Pancha),
- mysz Jose (Wyzwany i przegrany),
- jedna z myszy (Fiesta niespodzianka),
- mysz Pedro (Fiesta niespodzianka)
- Cezary Kwieciński –
- Królik Clyde ,
- Ralph Philips (Dziecięce marzenia),
- Klaun Jester z tyłówki (niektóre kolorowe kreskówki z lat 1934-1935),
- Chłopek-Roztropek (Chłopek-Roztropek znowu w siodle, Znokautuj mnie, Wierzcie lub nie),
- Jastrząbek Henry (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek),
- komentator (mucha) (Parada kwiatów),
- Jąkający się ptak (Kocham jazzować),
- Mysz w windzie (Gdy kot śpi, myszy harcują),
- Papuga Patryk (Zostanę marynarzem),
- tłum myśliwych (Kaczor Daffy i Chłopek-Roztropek),
- Kot Johnny (Kocia muzyka),
- głos z książki (Swingujące książki),
- Widz (Szaleństwo na lodzie),
- jeden z więźniów (Skazani na kratki i pasiaki),
- Myśliwy (Kopnięty w marchewę),
- kurczak (Brzydkie żółwiątko),
- harcmistrz (Poznaj przyrodę Ameryki),
- Bocian (Współczesny cyrk),
- chory motyl (Awiacja rekreacja),
- niegrzeczny chłopiec z dydaktycznej bajeczki (Baśniowe bujdy),
- Syn orła (Mój ulubiony kaczor),
- Bertie (Arysto-kot),
- Pchła (W samą porę),
- Hiawatha (Co tam pichcisz doktorku?),
- Wilk polujący na barany (Miłość do baraniny),
- wykluty kaczor (Pisklak w opałach),
- Kot (Kupidynek kretynek),
- Świstak Świstak (Awantura o świstaka),
- Słoń Bobo (Bobo - Słonik obieżyświat),
- Dziecko (Wielkanocne pacianki),
- wykluty kurczak (Feralna niańka),
- Billy (Lekcja ekonomii),
- Buziuchna Finster (Baby Buggy Bunny),
- kot Junior (Koci podrzutek),
- Wentworth (Pieniądze żoneczki),
- siostrzeniec wilka (Farbowany królik)
- Jacek Sołtysiak -
- Sylwester Junior,
- Jastrząbek Henry (wstawki między kreskówkami),
- Kot Claude (Wrobiony przez kota),
- Chłopek-Roztropek (Wojna o miedzę),
- mężczyzna dzwoniący na policję (Punch Trunk)
- Rafał Sisicki – Pies Charlie (kreskówki od 1948 r.)
- Krystyna Królówna –
- Kura Prissy,
- Opiekunka Tweety’ego (Łakomy kąsek),
- Opiekunka psa Wellingtona (Pies, który dał się zrobić w kota),
- mama Zuzanny (Kotek do zabawy),
- króliczka Kruszynka (Króliczy romans),
- Prunhilda (Byłem Tomciem Paluchem)
- Edyta Jurecka – Kotka Penelopa
- Jan Kulczycki –
- Ralph,
- Marek Antoniusz (Nakarm kociaka),
- Pies (Ten pieje, kto pieje ostatni i kreskówki od 1948 r.),
- poborca podatkowy (Cwaniak ze skrzypeczkami),
- Nauczyciel Swingu (Kocia muzyka),
- kaczor (Szaleństwo na lodzie),
- Widz z widowni (Wojna o miedzę),
- Leon Marian Nadpodziwus (Kaczor Daffy w Hollywood),
- Kapitan "Płaska Stopa" (Zbiry o zakazanych gębach),
- pilot samolotu (Bohaterowie przestworzy),
- Sędzia (Proces pana Wilka),
- Wilk (Proces pana Wilka),
- jeden z kruków (Farbowany lis),
- jeden ze srebrnych lisów (Farbowany lis),
- Pies Hektor (Królik, który wyrósł na Manhattanie),
- Wilk (Czerwony kapturek, 1944),
- Neon Nygus (Wielki skok na skarbonkę),
- Operator koparki (Bezdomny królik),
- jeden z braci Martin (Raz na ludowo),
- Moe Hican (Naftowy Amerykanin),
- jeden z rozmawiających ludzi (Latający kot),
- francuski brązowy pudel (Opowieści o psach),
- trener dalmatyńczyk (Opowieści o psach),
- kruk #1 (Wakacje na południu),
- szef Elmera (Pies, który zszedł na ludzi),
- sprzedawca skór (Kaczka na zimowym polowaniu)
- Andrzej Tomecki – Narrator (kreskówki od 1948 r.)
- Adam Bauman –
- Narrator (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Ben Ptasznik (Kokosowy gaik, The Woods are full of Cuckoos),
- Dyziek Lipa (Ona była córką akrobaty, czyli Ale Kino!"),
- Obrońca Wilka (Proces pana Wilka),
- Orzeł (Mój ulubiony kaczor),
- komentator meczu bejsbolistów (Bugsbolista)
- Arkadiusz Jakubik –
- Tłumaczenie piosenek (kreskówki sprzed 1948 r.),
- Bingo Muchocubana (Bingo Muchocubana),
- Kot Konrad (Ptasi hokus-fokus..., co zostało udowodnione, Majtek Konrad),
- Kot Kulfon (Szemrany duecik),
- Naukowiec (Nieziemski królik)
- Mieczysław Morański –
- Mac,
- Fafuła Rodriguez / Powolny Rodriguez (Meksykańska biesiada),
- Pies Charlie (Bezpański pies),
- Troglodyta Kacper (Kaczor Daffy i Dinozaur),
- Koń (Poborowy koń),
- Słoń Horton (Horton wysiaduje jajko),
- Leniwiec (Proszę uważać na lwa),
- pies Elmera (Kwakać, albo nie kwakać?),
- drugi z krzyczących w tle napisów tytułowych (Super-Królik),
- Indor Tom (Indor Tom i Daffy),
- Rocky (Pogromca gangsterów),
- Artie (Cicho, moja myszko!),
- Królik Wielkanocny (Wielkanocne pacianki),
- Elmo (Kmiotek, Bubek i Śliczny Dzióbek),
- Hans (Lekcja ekonomii)
- Mirosław Guzowski –
- Tosh (kreskówki od 1948 r.),
- Wilk Ralph (Zwarte, puszyste i gotowe),
- Bertie (Serofobia),
- Chłopek-Roztropek (Czerwony kapturek, 1937),
- Wilk (Misiowa opowieść),
- Lis (Polowanie na lisa, Farbowany lis),
- Gołąb Homer (Oblatany Daffy),
- posłaniec (Upiorna szczotka),
- głos z automatu (Superdom nie odpuści myszom),
- skrzaty (Zabawa w zielone),
- profesor wydziału ekonomii (Lekcja ekonomii),
- kastingowiec (Ostatni seans),
- Pablo (Speedy Gonzales, Droga do Tabasco, Wrogowie Gonzalesa),
- Don (Mysz, którą wyśnił Jack),
- Morty (Byłem Tomciem Paluchem),
- koci psychoanalityk (Koci psychoanalityk),
- jedna z myszy (Wyzwany i przegrany)
- Jacek Kopczyński –
- Żarłacz gwizduś (Rybopeja),
- Robaczek (Bądź pozdrowiony, robaczku!),
- Tosh (Stuknięte Susły),
- Larry (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- jeden z kolegów kota Sylwestra (Kocia śpiewka),
- Głodomór (Pancerz ze skorupki)
- Jacek Bursztynowicz –
- Hektor,
- Kot Dodsworth,
- Pies Spike,
- latarnik (Mysz z latarni morskiej),
- pies Butch (Tatusiowy synek),
- pastor Brown (Tylko nie pod siekierę),
- Wielki Zły Wilk (Królicza opowieść, 1958),
- opiekun psa Ciapka (Pchla lojalność),
- kot Jose (Meksykańscy mądrale),
- Dr. Ben Crazy (Daffy do wynajęcia)
- Zofia Gładyszewska –
- Wiedźma Hazel,
- Pani Kaczka, poślubiona przez Daffy'ego (Jego brzydsza połowa),
- żona Daffy'ego (Krokodyle łzy),
- wdowa (żona Sama) (Pieniądze żoneczki),
- Pani Domu (Problemy z mieszkaniem)
- Dariusz Odija -
- Mugsy, jeden z bandytów (kreskówki po 1948 r.),
- narrator (Niektóre kreskówki po 1948 r.),
- Pies Hektor (Australijska mysz),
- Pies (Tylko nie pod siekierę),
- Belweder (Echa wojny secesyjnej),
- Hubie (Serofobia),
- spiker radiowy (Farbowany lis),
- Papuga nieznosząca śpiewu ptasiego Franka Sinatry (Kocie witaminy),
- wręczający nagrodę pieniężną (Kogut Daffy),
- psychiatra (Punch Trunk),
- dostarczyciel (Naftowy Amerykanin),
- ochroniarz (Ostatni seans),
- jedna z myszy (Speedy Gonzales),
- Manuel (Wrogowie Gonzalesa),
- Czarny Jacque Ponurak (Królik na Dzikim Zachodzie),
- prezenter teleturnieju (Wielka wygrana),
- jedna z myszy (Wyzwany i przegrany),
- drugi z kolegów Speedy'ego (Gazu, przyjacielu),
- pięlegniarz #2 (Daffy do wynajęcia)
- Ryszard Olesiński –
- Pies Charlie (Echa wojny secesyjnej),
- Pies Sam (Zwarte, puszyste i gotowe),
- Klaun Jester z tyłówki (niektóre kolorowe kreskówki z lat 1934-1935),
- Pan Papuga (Zostanę marynarzem),
- Wilk (Czerwony kapturek, 1937),
- Przepiórka (Uciekła mi przepióreczka),
- James Stewart (Hollywood się bawi),
- Mickey Rooney (Hollywood się bawi),
- Gąsior Syphon (Hawajskie harce),
- Kierowca autobusu (Kapryśne neony),
- Wysoki, chudy mężczyzna (Kłólik po hawajsku),
- Tata Miś (Królik Bugs i trzy miśki),
- Hitler (Oblatany Daffy),
- Listonosz (Kłólik, który wpadał na kolację),
- Papuga (Życie lekkie jak piórko),
- Sloppy Moe (Racica z Teksasu),
- Pies (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek),
- Humphrey Bogart (Królik palce lizać),
- Reks McPsuś (Bezpański pies),
- Papuga na statku Yosemite’a Sama (Królik korsarz),
- kogut polujący na robaka (Kukuryku na grzechotniku),
- Pieruński Martin (Raz na ludowo),
- dowódca Legii Honorowej (Mały śliczny Pepe),
- Dzieciak Banty (Trzecia runda),
- przewodnik po paryskim zoo (Szaleję za toba),
- bejsboliści ze Słodkowodnych frajerów (Bobo zwyciężca),
- sędzia meczu bejsbolistów (Bobo zwyciężca),
- reżyser (Ostatni seans),
- Napoleon (Bugs i Napoleon),
- człowiek pracujący dla Limey'ego Louisa (Chiński Jones),
- kot #2 polujący na myszy (Szczęśliwy dzień),
- spiker wyścigu pomiędzy Speedym Gonzalesem, a Strusiem Pędziwiatrem (Szalony wyścig)
- Leopold Matuszczak -
- Listonosz (Znokautuj mnie),
- Piekarz Kleofas (Pracowici piekarze),
- Farmer (Kłopoty z kukurydzą),
- Wilk Johnny (Roztargniony wilk)
- Wojciech Szymański
- Jerzy Złotnicki -
- Rocky (kreskówki po 1948 r.),
- Pułkownik Shuffle (Echa wojny secesyjnej),
- magnat (Królik nafciarz),
- sierżant rekrutujący do wojska (Rekrut Bugs),
- Pies (Wspólnicy mimo woli),
- Wilk (Farbowany królik)
- Piotr Gąsowski - Mugsy (kreskówki po 1948 r.)
- Jolanta Wilk –
- Kaczka Melissa (Kreskówki po 1948 r.),
- Czerwony Kapturek (Czerwony Kapturek, 1937),
- Złotowłosa (Misiowa opowieść),
- Mysz #1 (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Czerwony Kapturek (Proces pana Wilka),
- pani pracująca w szatni (Hollywood się bawi),
- Dorothy Lamour (Hollywood się bawi),
- mama (Baśniowe bujdy),
- Dora Kąseczek-Dziubdziulińska (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- kobieta chcąca kupić stek (Przegląd tygodnia),
- Mysz (W szponach myszy),
- Mysz (Australijska mysz),
- Opiekunka Tweety'ego (Nie ma jak w gniazdku),
- Mary Livingstone (Mysz, którą wyśnił Jack)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Ojciec Jastrząbka Henry’ego (kreskówki po 1948 r.),
- Wstrętny Kanasta,
- Mugsy (Porwanie),
- sprzedawca na stacji paliw (Rewia samochodowa),
- sędzia meczu bejsbolistów (Bugsbolista)
- Lis (Kto załatwi Kaczora Daffy'ego?),
- Tata Miś (Co cię gryzie misiaczku?),
- Kogut (Pancerz ze skorupki),
- kierownik hotelu (Wikt i opieruny),
- kurier (Co ludzie powiedzą?),
- Rzeźnik z Shropshire (Powiadasz, wydedukuj!),
- komentator meczu (Roztargniony wilk),
- olbrzym (Tweety i fasola),
- Limey Louie (Chiński Jones),
- komornik z elektrowni (Opowieść wigilijna Bugsa)
- Ilona Kuśmierska –
- Mac (Kość za kość, Odebrać łup, Załamanie nerwowe),
- Panna Przeżuwacz (Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów),
- Pies recytujący wiersz (Psie popisy),
- Panna Pchełka Maciupeńka (Hamletyczny wieczór teatralny),
- Sarna (Poznaj przyrodę Ameryki),
- głos słyszany z odległości 5 km (Poznaj przyrodę Ameryki),
- syn pani Kaczki, poślubionej przez Daffy'ego (Jego brzydsza połowa),
- mama Ralpha Philipsa (Chłopięce zaślepienie)
- Grzegorz Drojewski
- Andrzej Arciszewski -
- Pies Hektor (Apetyt na ptaszka),
- Pies Fred (Zostaw owcę w spokoju),
- tata gęś (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!),
- Szef bandy myszy (Nocny stróż),
- Wilk (Wilk potulny jak baranek),
- sąsiad z góry (Upiorna szczotka),
- Gość od Pizzy (Pies na kłopoty),
- Rochester (Mysz, którą wyśnił Jack),
- Kot Sam (Mysz i ogród),
- Rekin (Hawaje Aje Aje),
- jeden z kolegów Speedy'ego (Gazu, przyjacielu),
- Święty Mikołaj (Diabelska gwiazdka),
- pilot samolotu #2 (Diabelska gwiazdka)
- Joanna Wizmur - Wrona (Problemy z kukurydzą)
- Józef Mika –
- Pies Chester,
- Bertie (Superdom nie odpuści myszom),
- Papuga Piotr (Zostanę marynarzem),
- Ryba z dwiema głowami (Rybopeja),
- Żyrafa (Proszę uważać na lwa),
- Listonosz (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- Von Vulture (Komandos Daffy),
- Herman Goering (Królik kontra Herman Goering),
- Robak (Robaczywa sprawiedliwość),
- drugi z kolegów kota Sylwestra (Kocia śpiewka),
- papuga (Mysz z latarni morskiej)
- Włodzimierz Nowakowski –
- Kot Claude (Kot hipochondryk),
- Tosh (Kość za kość, Odebrać łup, Załamanie nerwowe),
- Kamerdyner (Naftowy Amerykanin),
- Morton
- Lis (Lisi terror),
- kot Manuel (Meksykańscy mądrale)
- Joanna Orzeszkowska -
- Babcia mysz (Mały mysi czerwony kapturek),
- Marcia (Punch Trunk),
- kobieta rozmawiająca z psychiatrą (Punch Trunk),
- żona Elmera Fudda (Tylko nie pod siekierę)
- Aleksandra Rojewska -
- Ralph Philips (Alfabet marzeń),
- Mała mysz (Mały mysi czerwony kapturek),
- Zuzanna (Kotek do zabawy)
- Teresa Lipowska –
- pani domu (Wojna i rozejm),
- Gospodyni domu (Królicza siła),
- Mama Gorylica (Wymarzone gorylątko),
- żona wilka Johnny'ego (Roztargniony wilk)
- Krystyna Kozanecka -
- Ednell Lilipucka (Wielkie bobo),
- Matylda (Koci podrzutek)
- Paweł Galia - Narrator (Marsjanin w Georgii, Byłem Tomciem Paluchem)
- Małgorzata Drozd –
- kwoka (Brzydkie żółwiątko),
- drugi z kolegów Smarkasia (Jak Smarkaś przydzwonił kotu?),
- Mama Brzdąca (Braciszek brzdąc),
- Mama Kaczka (Pisklak w opałach),
- Opiekunka Tweety’ego (Widziałem kotecka),
- Opiekunka Tweety'ego (Siła złego na jednego),
- jedna z jazzujących świnek (Trzy małe jazzmanki)
- Zbigniew Suszyński –
- Spiker (wstawki pomiędzy kreskówkami po 1948 r.),
- jeden z kibiców (Pokopany świat futbolu),
- Pies (Stuknięte susły),
- kruk #2 (Wakacje na południu)
- Aleksander Mikołajczak -
- Konduktor pociągu (Siła złego na jednego),
- jedna ze jazzujących świnek (Trzy małe jazzmanki),
- Wilk (Trzy małe jazzmanki)
- Paweł Szczesny –
- Szalony naukowiec (Żarłoczny jak prosię),
- Pan Hippopotam (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!, Hamletyczny wieczór teatralny),
- Łasuch Łasica (Zakichany Doktor Łasica),
- szef pieszej policji konnej (Snowman's Land),
- Bing Crosby (Hollywood się bawi),
- Henry Fonda (Hollywood się bawi),
- Hippopotam (Proszę uważać na lwa),
- Pies pasterski (Wilk potulny jak baranek),
- Pająk (Dzień bezmuszny),
- Baran (Miłość do baraniny),
- jeden z Indian (Wystrzałowy Daffy),
- Pies (Kupidynek kretynek),
- Byk Toro (Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego),
- Ojciec Ralpha Philipsa (Chłopięce zaślepienie)
- Anna Apostolakis –
- Smarkaś,
- królicza mama (Wiejski królik),
- seniorita Karaluch (Dama w czerwieni),
- Puchacz Jolson (Kocham jazzować),
- Diabeł (Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo),
- Tłumaczenie piosenek (Kokosowy gaik),
- Mama Misiowa (Misiowa opowieść),
- papuga Słodka Dziunia (Życie lekkie jak piórko),
- Kotka (Szemrany duecik),
- Małe misiątko (Co cię gryzie misiaczku?),
- Kwoka (Pancerz ze skorupki),
- nauczycielka Ralpha Philipsa (Alfabet marzeń),
- Martha Wilbur (Odlotowe dziecko)
- Sławomir Pacek –
- Żółw Cecyliusz,
- Kot (Jazzujący kocur),
- Pies (Wojna i rozejm),
- Pies Willoughby (Królicza siła),
- Pies Leopold (Urodzony bajerant)
- Wojciech Paszkowski –
- Pies Willoughby,
- Sęp Szponek,
- Młody Jonathan (Cwaniak ze skrzypeczkami),
- pies policjant (Snowman's Land),
- Skunks (Gonić króliczka),
- Pan Sowa (Kolekcjoner jaj),
- Pies (Figlarna farma),
- spiker (Kapryśne neony),
- Lew - Król zwierząt (Proszę uważać na lwa, W szponach myszy),
- Tomcio Paluch (Baśniowe bujdy),
- Wilk (Baśniowe bujdy),
- Tom (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- jeden z krzyczących ludzi w tle napisów tytułowych (Super-Królik),
- Pan Safanduła (Wykwakany kaczor),
- Kot Claude (Arysto-Kot),
- Olbrzym (Królik Jaś i Łodyga Fasoli),
- Ochroniarz (Wystrzałowy Daffy),
- Wściekle Czerwony Jeździec (Bugs w ostrogach),
- Jastrząb, którym opiekował się Smarkaś (Znajda),
- Kot Kinol (Szemrany duecik),
- Filligan (Cicho, moja myszko!),
- Goryl Szkaradek (Wymarzone gorylątko),
- Pies K-9 (Nieziemski królik)
- Maciej Czapski –
- Królik Jack (Kocham jazzować),
- Pan Przedrzeźniacz (Moje oczy widzą tylko twój dzióbek),
- jedna z myszy (Gdy kot śpi, myszy harcują),
- Irlandczyk (Awiacja rekreacja),
- Kot (W samą porę)
- Marek Frąckowiak –
- Chłopek-Roztropek (Kaczor Daffy i Chłopek-Roztropek),
- Rybi nauczyciel (Rybopeja),
- Wilk (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Mysz #2 (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Dan Zbereźnicki (Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego),
- Pan Kogut (Kupidynek kretynek),
- Pan domu (Wierny pies)
- Jacek Jarosz –
- Kocur Tomasz – Nocny stróż (Nocny stróż),
- Kotstello (Bajka o dwóch kotkach, Bajka o dwóch myszach, Mysia hipno-kotoza),
- Profesor Cannafraz (Super-Królik),
- Tata Agi (Kwakofobia)
- Monika Wierzbicka –
- Królik Picek (Wiejski królik, Mój zielony kapelusz),
- Danek Kupidyn (Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo),
- Świnka Piggy (Żarłoczny jak prosię),
- Jedna ze świnek (Czardasz i wieprzowinka),
- Trzecia ze świnek (Czardasz i wieprzowinka)
- Robert Czebotar –
- Harold (jako dorosły mężczyzna) (Miłość i zło)
- Pies recytujący wiersz (Hamletyczny wieczór teatralny),
- Killer Diller (Zbiry o zakazanych gębach),
- Pies Willoughby (Polowanie na lisa),
- Cley Grant (Hollywood się bawi),
- Łasica (Figlarna farma),
- Pies polujący na królika, mówiący z rosyjskim akcentem (Na tropie królika),
- Pies (Awantura o świstaka),
- Lis (Lisie kaczątko),
- Pies, który szukał kości Dinozaura (Kość niezgody),
- Piotr Adamczyk –
- Papuga (Zmachany jak pies),
- Hubie (Superdom nie odpuści myszom)
- Ryszard Jabłoński –
- jeden z kocurów (Porky chce spać),
- Kot (Wierny pies)
- Brygida Turowska –
- Holenderski chłopiec-solniczka (Holenderski talerzyk),
- misiątko o czarnym kolorze skóry (Chcę się bawić w dom),
- kwoka Emily (Niech będę to ja),
- kelnerka z filmu "Skaktusiały las" (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!"),
- mysi wnuk (Cwaniak ze skrzypeczkami),
- Autoś (Rewia samochodowa),
- wiewiórka Wiórek (Gdy lato się skończyło),
- Syn Nocnego Stróża (Nocny stróż),
- Sue (Niebezpieczny Dan MCFiś),
- Rozgwiazda (Rybopeja),
- Kot (Akademia złoczyńców),
- Panna Różyczka (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Mały Indianin (Przegląd wierszyków Mateczki Gąski),
- Mama Świnia (Figlarna farma),
- Mysz (śmiech) (Podwójny pościg),
- kwoka pracująca dla przemysłu zbrojeniowego (Baśniowe bujdy),
- Druga ze świnek (Czardasz i wieprzowinka),
- jedna z myszy (Porky chce spać),
- niedźwiadek (Racica z Teksasu),
- młoda Kaczka Melissa (Kwakofobia),
- Pani Ryba (Kocia śpiewka),
- Mama Żółwiowa (Pancerz ze skorupki)
- Jacek Wolszczak
- Ewa Kania –
- Pani Puchacz (Kocham jazzować),
- mama Autosia (Rewia samochodowa),
- Mama Szponek (Złapać króliczka, Skonfundowany kondor),
- Kwoka (Ptaszek i bestia),
- Statua wolności (Bugsbolista),
- Narratorka (Wonny romansik),
- Wacław Szklarski –
- prowadzący konkurs (Hamletyczny wieczór teatralny),
- Myśliwy (Płaczliwe kaczątko)
- Janusz Wituch –
- Klaun Jester z tyłówki (Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów),
- koleś z reklamy cygaretek (Figlarne plakaty),
- Śpiewający ptak (Kocham jazzować),
- członek kapeli Bena Ptasznika (Kokosowy gaik),
- Lodziarz (Moje oczy widzą tylko twój dzióbek),
- Maestro Szczekocki (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!),
- główny bohater filmu "Skaktusiały las" (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!),
- Żółw (Kaczor Daffy i Chłopek-Roztropek),
- Długobrody koleś (Wojna o miedzę),
- Strażnik (Wojna o miedzę),
- głos z nowoczesnego domu (Pies w pogoni za nowoczesnością),
- strażnik więzienia (Skazani na kratki i pasiaki),
- Fellah (Wierzcie lub nie),
- studnia (Wierzcie lub nie),
- tajny agent J-23 (Zbiry o zakazanych gębach),
- Patrick Henry (Gwiaździsty sztandar),
- Elektryczna golarka (Kuracja Smarkasia),
- pracownik stacji paliw (Poznaj przyrodę Ameryki),
- ryś amerykański (Poznaj przyrodę Ameryki),
- Pies goniący do Kalifornii (Poznaj przyrodę Ameryki),
- Małpa (Współczesny cyrk),
- Kot (Historia kota),
- James Cagney (Hollywood się bawi),
- Groucho Marx (Hollywood się bawi),
- narrator (Awiacja rekreacja),
- głos z wieży kontrolnej (Awiacja rekreacja),
- Kanarek (Oblatany kanarek),
- Bocian (Zmachany jak pies),
- Małe misiątko (Królik Bugs i trzy miśki),
- Brzdąc (Braciszek brzdąc),
- maszynista pociągu (Racica z Teksasu),
- Sędzia meczu (Bugsbolista),
- pracownik w firmie Daffy’ego (Ambaras z bobasami),
- mama Gorylica (Ambaras z bobasami),
- Ochroniarz (Daffy w Hollywood),
- Gumkowiec (Wielki skok na skarbonke),
- Jeden z bobrów (Bóbr pracuś),
- Mysz (Mysi terror),
- jeden z kogutów (Kukuryku na grzechotniku)
- Beata Bandurska –
- Opiekunka Piggy’ego (Żarłoczny jak prosię),
- Pani Papuga (Zostanę marynarzem),
- Czerwony Kapturek (Czerwony Kapturek, 1944),
- Hatta Mari (Oblatany Daffy)
- Krzysztof Stelmaszyk –
- Kruk Niuniek (Hawajskie harce),
- Menadżer wystawy w sklepie Stacey’s (Wypchaj się, króliczku!),
- Peter Lorre (Horton wysiaduje jajko, Aż sierść się jeży, Urodzony bajerant),
- Kustosz Muzeum (Kość niezgody)
- Eugeniusz Robaczewski – Al Alabahama (Pojedynek królika i magika)
- Tomasz Bednarek
- Ewa Serwa –
- kocia mama (Akademia złoczyńców),
- Betty Davis (Daffy w Hollywood),
- pani bojąca się myszy (Robaczywa sprawiedliwość)
- Elżbieta Bednarek –
- Holenderska dziewczynka (Holenderski talerzyk),
- Kasia Kanarek (Moje oczy widzą tylko twój dzióbek),
- gąsiatko (Ona była córką akrobaty, czyli ale kino!),
- Brązowy kurczaczek (Zakichany Doktor Łasica),
- kwoka Emily (Jak wykluwa się gwiazda?),
- Tomcio Paluch (Tomcio Paluch w tarapatach),
- trzeci z kolegów Smarkasia (Jak Smarkaś przydzwonił kotu?),
- Aga (Kwakofobia)
- Katarzyna Tatarak –
- Kitty Bright (Kocia muzyka),
- Zwyciężczyni konkursu bikini (Kaczor Daffy w Hollywood),
- Sekretarka radia Gong (Kocham jazzować),
- Czerwony Kapturek (Misiowa opowieść),
- Greta Garbo (Hollywood się bawi),
- Maisy (Horton wysiaduje jajko),
- Lola Beverly (Królik, który wyrósł na Manhattanie),
- Daisy Lou (Kmiotek, Bubek i Śliczny Dzióbek)
- Cezary Nowak –
- Mag Hinduski (Hamletyczny wieczór teatralny),
- Romeo (Hamletyczny wieczór teatralny),
- Buck Twardziel (Wierzcie lub nie),
- Goryl (Współczesny cyrk),
- Edward G. Robinson (Hollywood się bawi),
- Wujek Louis (Pies, który dał się zrobić w kota),
- Kot Gronek (Kmiotek, Bubek i Śliczny Dzióbek)
- Zbigniew Konopka –
- Komornik-ocet (Holenderski talerzyk),
- Jim Megaloman (Jak wykluwa się gwiazda?),
- Mysz-kucharz (Nocny stróż),
- Brudny Pierre (Snowman's Land),
- ojciec Tomcia Palucha (Tomcio Paluch w tarapatach),
- inżynier budowlany (mruknięcie) (Budowlana rapsodia),
- Niedźwiedź (Natłętny kłólik),
- Listonosz (Kłólik, który wpadał na kolację, Szybki jak żółw),
- Niski, gruby mężczyzna (Kłólik po hawajsku),
- Bawełniany Ogonek Smith (Super-Królik),
- Pies Willoughby (W samą porę),
- zbir #1 (Przegląd tygodnia),
- sprzedawca mięsa (Przegląd tygodnia),
- Indianiec Jojo (Racica z Teksasu),
- Ojciec Jastrząbka Henry’ego (Jastrząbek szuka czegoś na ząbek),
- Kelner (Królik palce lizać),
- Sekretarz w agencji angażowania nianiek (Feralna niańka)
- Jacek Braciak – Gremlin (Spadający królik)
- Piotr Zelt –
- Lew (Kaczor Daffy w Hollywood),
- Narrator (Kaczor Daffy w Hollywood)
- Marek Obertyn - Narrator (Poznaj przyrodę Ameryki)
- Henryk Łapiński - staruszek (Gdy kot śpi, myszy harcują)
- Karina Kunkiewicz - Bocianica (Hawajskie harce)
- Katarzyna Bargiełowska - Mysia mama (Powrót kociej mamy)
- Edward Dargiewicz -
- Szef "Rancza bez wyjątku" (Chłopek Roztropek znowu w siodle),
- Duży duch (Zatrudnię ducha)
- Robert Więckiewicz - Szef Akademii złoczyńców (Akademia złoczyńców)
- Stanisław Brudny - Harold (staruszek) (Miłość i zło)
- Beata Jankowska-Tzimas -
- jeden z królików (Wiejski królik),
- Emily (Miłość i zło),
- Julia (Hamletyczny wieczór teatralny)
- Izabella Bukowska - misiątko o brązowym kolorze skóry (Chcę się bawić w dom)
- Olga Bończyk - jeden z królików (Wiejski królik)
- Michał Kowalski
- Jan Prochyra
- Czesław Mroczek
i inni
Lektorzy:
- Roch Siemianowski (kreskówki po 1948 r.)
- Janusz Szydłowski (niektóre kreskówki sprzed 1948 r.)
- Maciej Gudowski (większość kreskówek sprzed 1948 r.)
Kreskówki „Królicza piącha”, „Mysia podpucha”, „Pogromca robaczków” (dubbing z 2005 r.)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs (Królicza piącha)
- Piotr Adamczyk – Hubie (Mysia podpucha)
- Józef Mika – Bertie (Mysia podpucha)
- Mieczysław Morański – Kot Claude (Mysia podpucha)
- Zbigniew Konopka –
- Johnny Fanga (Królicza piącha),
- Pies Hektor (Mysia podpucha)
- Andrzej Chudy –
- Przepiórka Quentin (Pogromca robaczków),
- Indor (Mysia podpucha),
- Komentator zawodów (Królicza piącha)
- Monika Pikuła – Tusia (Pogromca robaczków)
- Mirosław Zbrojewicz – Kruk (Pogromca robaczków)
Lektor: Maciej Gudowski
„Nieznośny misiek” (dubbing z 2007 r.)
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Występują:
- Anna Apostolakis – Smarkaś
- Jarosław Boberek – Lis rabuś
- Cezary Kwieciński – Sierżant Baryła
- Katarzyna Tatarak – Żona sierżanta
Lektor: Paweł Bukrewicz
Lista krótkometrażówek
| № | Tytuł polski (z dubbingu telewizyjnego) |
Tytuł angielski |
|---|---|---|
| ROK 1929 | ||
| 000 | Bosko, the Talk-Ink Kid | |
| ROK 1930 | ||
| 001 | Sinkin' in the Bathtub | |
| 002 | Congo Jazz | |
| 003 | Hold Anything | |
| 004 | The Booze Hangs High | |
| 005 | Box Car Blues | |
| ROK 1931 | ||
| 006 | Big Man from the North | |
| 007 | Ain't Nature Grand! | |
| 008 | Ups 'N Downs | |
| 009 | Dumb Patrol | |
| 010 | Yodeling Yokels | |
| 011 | Bosko's Holiday | |
| 012 | The Tree's Knees | |
| 013 | Lady, Play Your Mandolin! | |
| 014 | Smile, Darn Ya, Smile! | |
| 015 | Bosko Shipwrecked! | |
| 016 | One More Time | |
| 017 | Bosko the Doughboy | |
| 018 | You Don’t Know What You’re Doin' | |
| 019 | Bosko's Soda Mountain | |
| 020 | Hittin' the Trail for Hallelujah Land | |
| 021 | Bosko's Fox Hunt | |
| 022 | Red-Headed Baby | |
| ROK 1932 | ||
| 023 | Bosko at the Zoo | |
| 024 | Pagan Moon | |
| 025 | Battling Bosko | |
| 026 | Freddy the Freshman | |
| 027 | Big-Hearted Bosko | |
| 028 | Crosby, Columbo, and Vallee | |
| 029 | Bosko's Party | |
| 030 | Goopy Geer | |
| 031 | Bosko and Bruno | |
| 032 | It's Got Me Again | |
| 033 | Moonlight for Two | |
| 034 | Bosko's Dog Race | |
| 035 | The Queen Was in the Parlor | |
| 036 | Bosko at the Beach | |
| 037 | I Love a Parade | |
| 038 | Bosko's Store | |
| 039 | Bosko the Lumberjack | |
| 040 | You're Too Careless with Your Kisses! | |
| 041 | Ride Him, Bosko! | |
| 042 | I Wish I Had Wings | |
| 043 | Bosko the Drawback | |
| 044 | A Great Big Bunch of You | |
| 045 | Bosko's Dizzy Date | |
| 046 | Three's a Crowd | |
| 047 | Bosko's Woodland Daze | |
| ROK 1933 | ||
| 048 | The Shanty Where Santy Claus Lives | |
| 049 | Bosko in Dutch | |
| 050 | One Step Ahead of My Shadow | |
| 051 | Bosko in Person | |
| 052 | Young and Healthly | |
| 053 | Bosko the Speed King | |
| 054 | The Organ Grinder | |
| 055 | Bosko's Knight-Mare | |
| 056 | Wake Up the Gypsy in Me | |
| 057 | Bosko the Sheep-Herder | |
| 058 | I Like Mountain Music | |
| 059 | Beau Bosko | |
| 060 | Shuffle Off to Buffalo | |
| 061 | Bosko's Mechanical Man | |
| 062 | The Dish Ran Away with the Spoon | |
| 063 | Bosko the Musketeer | |
| 064 | We're in the Money | |
| 065 | Bosko's Picture Show | |
| 066 | Buddy's Day Out | |
| 067 | I've Got to Sing a Torch Song | |
| 068 | Buddy's Beer Garden | |
| 069 | Buddy's Show Boat | |
| 070 | Sittin' on a Backyard Fence | |
| ROK 1934 | ||
| 071 | Buddy the Gob | |
| 072 | Pettin' in the Park | |
| 073 | Motel młodej pary | Honeymoon Hotel |
| 074 | Buddy and Towser | |
| 075 | Piękna i bestia | Beauty and the Beast |
| 076 | Buddy's Garage | |
| 077 | Those Were Wonderful Days | |
| 078 | Buddy's Trolley Troubles | |
| 079 | Goin' to Heaven on a Mule | |
| 080 | Buddy of the Apes | |
| 081 | How Do I Know It's Sunday | |
| 082 | Buddy's Bearcats | |
| 083 | Why Do I Dream Those Dreams | |
| 084 | Buddy's Circus | |
| 085 | The Miller's Daughter | |
| 086 | Buddy the Detective | |
| 087 | The Girl at the Ironing Board | |
| 088 | Viva Buddy | |
| 089 | Shake Your Powder Puff | |
| 090 | Rhythm in the Bow | |
| 091 | Buddy the Woodsman | |
| 092 | Those Beautiful Dames | |
| 093 | Buddy's Adventures | |
| 094 | Twoje serce pika, czyli muzykalne zwierzaki | Pop Goes Your Heart |
| 095 | Buddy the Dentist | |
| ROK 1935 | ||
| 096 | Buddy of the Legion | |
| 097 | Mr. and Mrs. Is the Name | |
| 098 | Wiejski królik | The Country Boy |
| 099 | Buddy's Theatre | |
| 100 | Nie mam kapelusza, czyli parada młodych talentów | I Haven’t Got a Hat |
| 101 | Buddy's Pony Express | |
| 102 | Along Flirtation Walk | |
| 103 | Buddy in Africa | |
| 104 | Mój zielony kapelusz | My Green Fedora |
| 105 | Buddy's Lost World | |
| 106 | Into Your Dance | |
| 107 | Buddy's Bug Hunt | |
| 108 | The Country Mouse | |
| 109 | Buddy Steps Out | |
| 110 | Wesoły poczciwiec | The Merry Old Soul |
| 111 | Buddy the Gee Man | |
| 112 | Dama w czerwieni | The Lady in Red |
| 113 | A Cartoonist's Nightmare | |
| 114 | Hollywood Capers | |
| 115 | Holenderski talerzyk | Little Dutch Plate |
| 116 | Gold Diggers of '49 | |
| 117 | Figlarne plakaty | Billboard Frolics |
| 118 | The Fire Alarm | |
| 119 | Parada kwiatów | Flowers for Madame |
| ROK 1936 | ||
| 120 | Plane Dippy | |
| 121 | Chcę się bawić w dom | I Wanna Play House |
| 122 | Alpine Antics | |
| 123 | The Phantom Ship | |
| 124 | Powrót kociej mamy | The Cat Came Back |
| 125 | Boom Boom | |
| 126 | Gdzie jest panna Gloria? | Page Miss Glory |
| 127 | The Blow Out | |
| 128 | I'm a Big Shot Now | |
| 129 | Westward Whoa | |
| 130 | Niech będę to ja | Let It Be Me |
| 131 | I'd Love to Take Orders From You | |
| 132 | Fish Tales | |
| 133 | Bingo Muchocubana | Bingo Crosbyana |
| 134 | Shanghaied Shipmates | |
| 135 | When I Yoo Hoo | |
| 136 | Porky's Pet | |
| 137 | Kocham jazzować | I Love to Singa |
| 138 | Porky the Rain-Maker | |
| 139 | Sunday Go to Meetin' Time | |
| 140 | Porky's Poultry Plant | |
| 141 | Ścielę się do raciczek, Madame | At Your Service Madame |
| 142 | Porky's Moving Day | |
| 143 | Toy Town Hall | |
| 144 | Milk and Money | |
| 145 | Boulevardier from the Bronx | |
| 146 | Nie podglądaj, czyli walentynkowe szaleństwo | Don't Look Now |
| 147 | Little Beau Porky | |
| 148 | Kokosowy gaik | The CooCoo Nut Grove |
| 149 | The Village Smithy | |
| 150 | Porky in the North Woods | |
| ROK 1937 | ||
| 151 | He Was Her Man | |
| 152 | Porky the Wrestler | |
| 153 | Żarłoczny jak prosię | Pigs is Pigs |
| 154 | Porky's Road Race | |
| 155 | Picador Porky | |
| 156 | Moje oczy widzą tylko twój dzióbek | I Only Have Eyes For You |
| 157 | Cwaniak ze skrzypeczkami | The Fella with the Fiddle |
| 158 | Porky's Romance | |
| 159 | Ona była córką akrobaty, czyli Ale kino! | She Was an Acrobat's Daughter |
| 160 | Porky's Duck Hunt | |
| 161 | Gdy kot śpi, myszy harcują | Ain't We Got Fun |
| 162 | Porky and Gabby | |
| 163 | Clean Pastures | |
| 164 | Uncle Tom's Bungalow | |
| 165 | Porky's Building | |
| 166 | Rewia samochodowa | Streamlined Greta Green |
| 167 | Sweet Sioux | |
| 168 | Porky's Super Service | |
| 169 | Chłopek-roztropek znowu w siodle | Egghead Rides Again |
| 170 | Porky's Badtime Story | |
| 171 | Wystrzałowy strusiek, albo parafraza refrenu piosenki | Plenty of Money and You |
| 172 | Porky's Railroad | |
| 173 | A Sunbonnet Blue | |
| 174 | Get Rich Quick Porky | |
| 175 | O pogodzie mowa | Speaking of the Weather |
| 176 | Porky's Garden | |
| 177 | Psie popisy | Dog Daze |
| 178 | Zostanę marynarzem | I Wanna Be a Sailor |
| 179 | Rover's Rival | |
| 180 | The Lyin’ Mouse | |
| 181 | The Case of the Stuttering Pig | |
| 182 | Czerwony kapturek | Little Red Walking Hood |
| 183 | Porky's Double Trouble | |
| 184 | Las, gdzie pełno tam kukułek | The Woods Are Full of Cuckoos |
| 185 | Porky's Hero Agency | |
| 186 | September in the Rain | |
| ROK 1938 | ||
| 187 | Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek | Daffy Duck and Egghead |
| 188 | Porky's Poppa | |
| 189 | My Little Buckeroo | |
| 190 | Porky at the Crocadero | |
| 191 | Jungle Jitters | |
| 192 | What Price Porky | |
| 193 | Zakichany doktor Łasica | The Sneezing Weasel |
| 194 | Porky's Phoney Express | |
| 195 | Jak wykluwa się gwiazda | A Star Is Hatched |
| 196 | Porky's Five and Ten | |
| 197 | Parada pingwinów | The Penguin Parade |
| 198 | Porky's Hare Hunt | |
| 199 | Gdy lato się skończyło | Now That Summer Is Gone |
| 200 | Injun Trouble | |
| 201 | The Isle of Pingo-Pongo | |
| 202 | Porky the Fireman | |
| 203 | Kocia muzyka | Katnip Kollege |
| 204 | Porky's Party | |
| 205 | Swingujące książki | Have You Got Any Castles? |
| 206 | Miłość i zło | Love and Curses |
| 207 | Porky's Spring Planting | |
| 208 | Kopciuszek i Książę Świrusek | Cinderella Meets Fella |
| 209 | Porky & Daffy | |
| 210 | The Major Lied 'Til Dawn | |
| 211 | Wholly Smoke | |
| 212 | A-Lad-In Bagdad | |
| 213 | Szaleństwo na lodzie | Cracked Ice |
| 214 | Wojna o miedzę | A Feud There Was |
| 215 | Porky in Wackyland | |
| 216 | Mały Pancho Vanilla | Little Pancho Vanilla |
| 217 | Porky's Naughty Nephew | |
| 218 | Johnny Smith i Pocahontas | Johnny Smith and Poker-Huntas |
| 219 | Porky in Egypt | |
| 220 | Jesteś edukacją | You're an Education |
| 221 | Nocny stróż | The Night Watchman |
| 222 | The Daffy Doc | |
| 223 | Kaczor Daffy w Hollywood | Daffy Duck in Hollywood |
| 224 | Porky the Gob | |
| 225 | Znokautuj mnie | Count Me Out |
| 226 | Gdzie myszy harcują | The Mice Will Play |
| ROK 1939 | ||
| 227 | The Lone Stranger and Porky | |
| 228 | Pies w pogoni za nowoczesnością | Dog Gone Modern |
| 229 | It's an Ill Wind | |
| 230 | Hamletyczny wieczór teatralny | Hamateur Night |
| 231 | Robin Hood czyni dobrze | Robin Hood Makes Good |
| 232 | Porky's Tire Trouble | |
| 233 | Gorączka złota | Gold Rush Daze |
| 234 | Porky's Movie Mystery | |
| 235 | A Day at the Zoo | |
| 236 | Prest-O Change-O | |
| 237 | Chicken Jitters | |
| 238 | Skazani na kratki i pasiaki | Bars and Stripes Forever |
| 239 | Kaczor Daffy i dinozaur | Daffy Duck and the Dinosaur |
| 240 | Porky and Teabiscuit | |
| 241 | Zbiry o zakazanych gębach | Thugs with Dirty Mugs |
| 242 | Kristopher Kolombus, Jr. | |
| 243 | Kuracja Smarkasia | Naughty but Mice |
| 244 | Bigband kolejowych trampów | Hobo Gadget Band |
| 245 | Polar Pals | |
| 246 | Wierzcie lub nie | Believe It or Else |
| 247 | Scalp Trouble | |
| 248 | Gwiaździsty sztandar | Old Glory |
| 249 | Porky's Picnic | |
| 250 | Niebezpieczny Dan McFiś | Dangerous Dan McFoo |
| 251 | Kraina bałwanów | Snowman's Land |
| 252 | Wise Quacks | |
| 253 | Kopnięty w marchewę | Hare-um Scare-um |
| 254 | Objazdówka po Ameryce | Detouring America |
| 255 | Porky's Hotel | |
| 256 | Mój brat szczur | Little Brother Rat |
| 257 | Sioux Me | |
| 258 | Jeepers Creepers | |
| 259 | Land of the Midnight Fun | |
| 260 | Naughty Neighbors | |
| 261 | Little Lion Hunter | |
| 262 | Brzydkie żółwiątko | The Good Egg |
| 263 | Rybo-peja | Fresh Fish |
| 264 | Pied Piper Porky | |
| 265 | Akademia złoczyńców | Fagin's Freshman |
| 266 | Porky the Giant Killer | |
| 267 | Smarkaś i mól książkowy | Sniffles and the Bookworm |
| 268 | The Film Fan | |
| 269 | Pokopany świat futbolu | Screwball Football |
| 270 | Ciekawski szczeniak | The Curious Puppy |
| ROK 1940 | ||
| 271 | Porky's Last Stand | |
| 272 | The Early Worm Gets the Bird | |
| 273 | Africa Squeaks | |
| 274 | The Mighty Hunters | |
| 275 | Ali-Baba Bound | |
| 276 | Pracowici piekarze | Busy Bakers |
| 277 | Aparat fotograficzny Elmera | Elmer’s Candid Camera |
| 278 | Pilgrim Porky | |
| 279 | Poznaj przyrodę Ameryki | Cross-Country Detours |
| 280 | Confederate Honey | |
| 281 | Slap-Happy Pappy | |
| 282 | Misiowa opowieść | The Bear’s Tale |
| 283 | The Hardship of Miles Standish | |
| 284 | Porky's Poor Fish | |
| 285 | Smarkaś na łonie natury | Sniffles Takes a Trip |
| 286 | You Ought to Be in Pictures | |
| 287 | Przegląd wierszyków mateczki Gąski | A Gander at Mother Goose |
| 288 | The Chewin' Bruin | |
| 289 | Tomcio Paluch w tarapatach | Tom Thumb in Trouble |
| 290 | Współczesny cyrk | Circus Today |
| 291 | Porky's Baseball Broadcast | |
| 292 | Mysz pleciuga | Little Blabbermouse |
| 293 | Kolekcjoner jaj | The Egg Collector |
| 294 | Gonić króliczka | A Wild Hare |
| 295 | Zatrudnię ducha | Ghost Wanted |
| 296 | Patient Porky | |
| 297 | Bohaterowie przestworzy | Ceiling Hero |
| 298 | Malibu Beach Party | |
| 299 | Calling Dr. Porky | |
| 300 | Stremowane pieski | Stage Fright |
| 301 | Prehistoric Porky | |
| 302 | Niezapomniane święta | Holiday Highlights |
| 303 | Dobranoc, Elmerku | Good Night, Elmer |
| 304 | The Sour Puss | |
| 305 | Dzika natura | Wacky Wildlife |
| 306 | Pora spać, Smarkasiu | Bedtime for Sniffles |
| 307 | Porky's Hired Hand | |
| 308 | Polowanie na lisa | Of Fox and Hounds |
| 309 | The Timid Toreador | |
| 310 | Kup, patrz i słuchaj | Shop, Look and Listen |
| ROK 1941 | ||
| 311 | Pupilek Elmera | Elmer’s Pet Rabbit |
| 312 | Porky's Snooze Reel | |
| 313 | The Fighting 69th ½ | |
| 314 | Jak Smarkaś przydzwonił kotu | Sniffles Bells the Cat |
| 315 | The Haunted Mouse | |
| 316 | Uciekła mi przepióreczka | The Crackpot Quail |
| 317 | Historia kota | Cat’s Tale |
| 318 | Joe Glow, the Firefly | |
| 319 | Żółw wygrywa z królikiem | Tortoise Beats Hare |
| 320 | Porky's Bear Facts | |
| 321 | Goofy Groceries | |
| 322 | Toy Trouble | |
| 323 | Porky's Preview | |
| 324 | Proces pana Wilka | The Trial of Mr. Wolf |
| 325 | Porky's Ant | |
| 326 | Figlarna farma | Farm Frolics |
| 327 | Hollywood się bawi | Hollywood Steps Out |
| 328 | A Coy Decoy | |
| 329 | Polowanie małego Hiawathy | Hiawatha's Rabbit Hunt |
| 330 | Porky's Prize Pony | |
| 331 | The Wacky Worm | |
| 332 | Meet John Doughboy | |
| 333 | Kłopotliwy królik | The Heckling Hare |
| 334 | Inki and the Lion | |
| 335 | Awiacja rekreacja | Aviation Vacation |
| 336 | We, the Animals, Squeak! | |
| 337 | Sport Chumpions | |
| 338 | The Henpecked Duck | |
| 339 | Snowtime for Comedy | |
| 340 | All This and Rabbit Stew | |
| 341 | Notes to You | |
| 342 | Dzielny mysioperz | The Brave Little Bat |
| 343 | Parada robaczków | The Bug Parade |
| 344 | Robinson Crusoe Jr. | |
| 345 | Rewia wojenna | Rookie Revue |
| 346 | Wygłupy w siodle | Saddle Silly |
| 347 | Oblatany kanarek | The Cagey Canary |
| 348 | Porky's Midnight Matinee | |
| 349 | Budowlana rapsodia | Rhapsody in Rivets |
| 350 | Natłętny kłólik | Wabbit Twouble |
| 351 | Porky's Pooch | |
| ROK 1942 | ||
| 352 | Hop, Skip, and a Chump | |
| 353 | Porky's Pastry Pirates | |
| 354 | Ptasi hokus-pokus..., co zostało udowodnione | The Bird Came C.O.D. |
| 355 | Hawajskie harce | Aloha Hooey |
| 356 | Who's Who in the Zoo | |
| 357 | Porky's Cafe | |
| 358 | Majtek Konrad | Conrad the Sailor |
| 359 | Crazy Cruise | |
| 360 | Kłólik, który wpadał na kolację | The Wabbit Who Came to Supper |
| 361 | Saps in Chaps | |
| 362 | Horton wysiaduje jajko | Horton Hatches the Egg |
| 363 | Zmachany jak pies | Dog Tired |
| 364 | Daffy's Southern Exposure | |
| 365 | Kłólik na wagę złota | The Wacky Wabbit |
| 366 | Poborowy koń | The Draft Horse |
| 367 | Nutty News | |
| 368 | Kapryśne neony | Lights Fantastic |
| 369 | Hobby Horse Laffs | |
| 370 | Proszę uważać na lwa! | Hold the Lion, Please! |
| 371 | Podwójny pościg | Double Chaser |
| 372 | Gopher Goofy | |
| 373 | Wacky Blackout | |
| 374 | Złapać króliczka | Bugs Bunny Gets the Boid |
| 375 | Baśniowe bujdy | Foney Fables |
| 376 | The Ducktators | |
| 377 | The Squawkin' Hawk | |
| 378 | Eatin' on the Cuff or The Moth Who Came to Dinner | |
| 379 | Nieuchwytny królik | The Fresh Hare |
| 380 | The Impatient Patient | |
| 381 | Farbowany lis | Fox Pop |
| 382 | Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego | The Dover Boys at Pimento University or The Rivals of Roquefort Hall |
| 383 | Jazzujący kocur | The Hep Cat |
| 384 | Wilk potulny jak banarek | The Sheepish Wolf |
| 385 | The Daffy Duckaroo | |
| 386 | W szponach hipnotyzera | The Hare-Brained Hypnotist |
| 387 | Bajka o dwóch kotkach | Tale of Two Kitties |
| 388 | Mój ulubiony kaczor | My Favorite Duck |
| 389 | Romans pod psem | Ding Dog Daddy |
| 390 | Pojedynek królika i magika | Case of Missing Hare |
| ROK 1943 | ||
| 391 | Coal Black and de Sebben Dwarfs | |
| 392 | Confusions of a Nutzy Spy | |
| 393 | Czardasz i wieprzowinka | Pigs in a Polka |
| 394 | O żółwiu, który przegonił królika | Tortoise Wins by a Hare |
| 395 | Mysz w piątej kolumnie | The Fifth-Column Mouse |
| 396 | Kwakać… albo nie kwakać | To Duck… or Not to Duck |
| 397 | Nieudany obiad łasicy | Flop Goes the Weasel |
| 398 | Hop and Go | |
| 399 | Super królik | Super Rabbit |
| 400 | Nieznośny misiek | The Unbearable Bear |
| 401 | Wykwakany kaczor | The Wise Quacking Duck |
| 402 | Bądź pozdrowiony, robaczku | Greetings Bait |
| 403 | Tokio Jokio | |
| 404 | Królik Jaś i łodyga fasoli | Jack Wabbit and the Beanstalk |
| 405 | Arysto-kot | The Aristo-Cat |
| 406 | Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego | Yankle Doodle Daffy |
| 407 | Kłólik po hawajsku | The Wackiki Wabbit |
| 408 | Tin Pan Alley Cats | |
| 409 | Porky Pig’s Feat | |
| 410 | Scrap Happy Daffy | |
| 411 | Wojna i rozejm | Hiss and Make Up |
| 412 | Koncert dla pierników | A Corny Concerto |
| 413 | Kocia płetwa | Fin’ n’ Catty |
| 414 | Spadający królik | The Falling Hare |
| 415 | Inki and the Minah Bird | |
| 416 | Komandos Daffy | Daffy – The Commando |
| 417 | W samą porę | An Itch in Time |
| 418 | Puss N' Booty | |
| ROK 1944 | ||
| 419 | Czerwony kapturek | Little Red Riding Rabbit |
| 420 | Co tam pichcisz, doktorku? | What’s Cookin’, Doc? |
| 421 | Dzień bezmuszny | Meatless Flyday |
| 422 | Indor Tom i Daffy | Tom Turk and Daffy |
| 423 | Królik Bugs i trzy miśki | Bugs Bunny and the Three Bears |
| 424 | Miłość do baraniny | I Got Plenty of Mutton |
| 425 | Przegląd tygodnia | The Weakly Reporter |
| 426 | Tik tak | Tick Tock Tuckered |
| 427 | Bugs Bunny Nips the Nips | |
| 428 | Piejący zapiewajło | Swooner Crooner |
| 429 | Rosyjska rapsodia | Russian Rhapsody |
| 430 | Kacza zupa dla świrusów | Duck Soup to Nuts |
| 431 | Angel Puss | |
| 432 | Wystrzałowy kaczor | Slightly Daffy |
| 433 | Na tropie królika | Hare Ribbin’ |
| 434 | Braciszek brzdąc | Brother Brat |
| 435 | Królicza siła | Hare Force |
| 436 | W szponach myszy | From Hand to Mouse |
| 437 | Ptaszek i bestia | Birdy and the Beast |
| 438 | Bugs w ostrogach | Buckaroo Bugs |
| 439 | Goldilocks and the Jivin' Bears | |
| 440 | Oblatany Daffy | Plane Daffy |
| 441 | Znajda | Lost and Founding |
| 442 | Pisklak w opałach | Booby Hatched |
| 443 | Zemsta po latach | The Old Grey Hare |
| 444 | Kupidynek kretynek | The Stupid Cupid |
| 445 | Zakulisowa kreskówka | Stage Door Cartoon |
| ROK 1945 | ||
| 446 | Kociak i jego odor-ator | Odor-Able Kitty |
| 447 | Królik kontra Herman Goering | Herr Meets Hare |
| 448 | Draftee Daffy | |
| 449 | Rozbrykany królik | The Unruly Hare |
| 450 | Porky chce spać | Trap Happy Porky |
| 451 | Życie lekkie jak piórko | Life With Feathers |
| 452 | Behind the Meat-Ball | |
| 453 | Królik cyngiel | Hare Trigger |
| 454 | Płaczliwe kaczątko | Ain’t That Ducky? |
| 455 | Szemrany duecik | A Gruesome Twosome |
| 456 | Bajka o dwóch myszach | Tale of Two Mice |
| 457 | Racica z Teksasu | Wagon Heels |
| 458 | Wypchaj się, króliczku | Hare Conditioned |
| 459 | Wierny pies | Fresh Airedale |
| 460 | Skonfundowany kondor | The Bashful Buzzard |
| 461 | Nie wtykaj dzioba do cudzej dziupli | Peck Up Your Troubles |
| 462 | Króliczy syropek | Hare Tonic |
| 463 | Kwakofobia | Nasty Quacks |
| ROK 1946 | ||
| 464 | Book Revue | |
| 465 | Bugsbolista | Baseball Bugs |
| 466 | Wolne dla sznurówek | Holiday for Shoestrings |
| 467 | Pogromca robaczków | Quentin Quail |
| 468 | Ambaras z bobasami | Baby Bottleneck |
| 469 | Modyfikator królików | Hare Remover |
| 470 | Gryzmoły Daffy’ego | Daffy Doodles |
| 471 | Hollywood Canine Canteen | |
| 472 | Cicho, moja myszko | Hush My mouse |
| 473 | Aż sierść się jeży | Hair-Raising Hare |
| 474 | Kocia śpiewka | Kitty Kornered |
| 475 | Daffy w Hollywood | Hollywood Daffy |
| 476 | Królik bziko-akrobata | Acrobatty Bunny |
| 477 | Bóbr Pracuś | The Eager Beaver |
| 478 | Wielki skok na skarbonkę | The Great Piggy Bank Robbery |
| 479 | Bacall to Arms | |
| 480 | O tobie brzęczę | Of Thee I Sting |
| 481 | Jastrząbek szuka czegoś na ząbek | Walky Tawky Hawky |
| 482 | Pogromca gangsterów | The Racketeer Rabbit |
| 483 | Robaczywa sprawiedliwość | Fair and Worm-er |
| 484 | Wielka drzemka | The Big Snooze |
| 485 | Mysia hipno-kotoza | The Mouse-Merized Cat |
| 486 | Mysi terror | Mouse Meance |
| 487 | Królicza rapsodia | Rhapsody Rabbit |
| 488 | Mysia podpucha | Roughly Squeaking |
| ROK 1947 | ||
| 489 | Awantura o świstaka | One Meat Brawl |
| 490 | Stuknięte susły | The Goofy Gophers |
| 491 | Mrówcze figle w stylu retro | Gay Anties |
| 492 | Wonny romansik | Scent-Imental Over You |
| 493 | Królik, który wyrósł na Manhattanie | A Hare Grows in Manhattan |
| 494 | Urodzony bajerant | Birth of a Notion |
| 495 | Łakomy kąsek | Tweetie Pie |
| 496 | Szybki jak żółw | Rabbit Transit |
| 497 | Bobo - słonik obieżyświat | Hobo Bobo |
| 498 | Daffy przybywa | Along Came Daffy |
| 499 | Inki at the Circus | |
| 500 | Wielkanocne pacianki | Easter Yeggs |
| 501 | Ten pieje, kto pieje ostatni | Crowing Pains |
| 502 | Zapowietrzony hotel | A Pest in the House |
| 503 | Lisie kaczątko | The Foxy Duckling |
| 504 | Superdom nie odpuści myszom | House Hunting Mice |
| 505 | Bezpański pies | Little Orphan Airedale |
| 506 | Pies, który dał się zrobić w kota | Doggone Cats |
| 507 | Królik palce lizać | Slick Hare |
| 508 | Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego | Mexican Joyride with Daffy Duck |
| 509 | Kocie witaminy | Catch as the Cats Can |
| 510 | A Horsefly Fleas | |
| ROK 1948 | ||
| 511 | Wymarzone gorylątko | Gorilla My Dreams |
| 512 | Two Gophers From Texas | |
| 513 | Pióropusz i królicza twarz | A Feather in His Hare |
| 514 | Kto załatwi Kaczora Daffy’ego? | What Makes Daffy Duck? |
| 515 | Co cię gryzie, misiaczku? | What’s Brewin’, Bruin? |
| 516 | Tu nocował Kaczor Daffy | Daffy Duck Slept here |
| 517 | Kmiotek, bubek i śliczny dzióbek | A Hick, a Slick and a Chick |
| 518 | Zaułek kociej muzyki | Back Alley Oproar |
| 519 | Widziałem kotecka | I Taw a Putty Tat |
| 520 | Królicza piącha | Rabbit Punch |
| 521 | Skacz, patrz i słuchaj | Hop, Look and Listen |
| 522 | Nothing but the Tooth | |
| 523 | Królik korsarz | Buccaneer Bunny |
| 524 | Kość niezgody | Bone, Sweet Bone |
| 525 | Królik Bugs znowu w akcji | Bugs Bunny Rides Again |
| 526 | Kukuryku na grzechotniku | The Rattled Rooster |
| 527 | Feralna niańka | The Up-Standing Sitter |
| 528 | Pancerz ze skorupki | The Shell-Shocked Egg |
| 529 | Nieziemski królik | Haredevil Hare |
| 530 | Kogut Daffy | You Were Never Duckier |
| 531 | Dough Ray Me-Ow | |
| 532 | Hot Cross Bunny | |
| 533 | Szkodnik, który wpadał na obiad | The Pest That Came To Dinner |
| 534 | Hare Splitter | |
| 535 | Odor of the Day | |
| 536 | Kogut pajacem | The Foghorn Leghorn |
| 537 | Królik i lampa Aladyna | A-Lad-In His Lamp |
| 538 | Daffy Dilly | |
| 539 | Kit for Cat | |
| 540 | The Stupor Salesman | |
| 541 | Riff Raffy Daffy | |
| 542 | My Bunny Lies Over the Sea | |
| 543 | Scaredy Cat | |
| ROK 1949 | ||
| 544 | Wise Quackers | |
| 545 | Hare Do | |
| 546 | Holiday for Drumsticks | |
| 547 | Upiorna sierotka | Awful Orphan |
| 548 | Porky Chops | |
| 549 | Królik Mississippi | Mississippi Hare |
| 550 | Szczurołap Porky | Paying the Piper |
| 551 | Daffy Duck Hunt | |
| 552 | Buntowniczy królik | Rebel Rabbit |
| 553 | Mouse Wreckers | |
| 554 | High Diving Hare | |
| 555 | The Bee-Deviled Bruin | |
| 556 | Curtain Razor | |
| 557 | Bowery Bugs | |
| 558 | Mouse Mazurka | |
| 559 | Long-Haired Hare | |
| 560 | Kurnikowy Henry | Henhouse Henery |
| 561 | Knights Must Fall | |
| 562 | Bad Ol’ Putty Tat | |
| 563 | The Grey Hounded Hare | |
| 564 | Often an Orphan | |
| 565 | The Windblown Hare | |
| 566 | Dough for the Do-Do | |
| 567 | The Fast and the Furry-ous | |
| 568 | Each Dawn I Crow | |
| 569 | Frigid Hare | |
| 570 | Swallow The Leader | |
| 571 | Bye Bye, Bluebeard | |
| 572 | For Scent-Imental Reasons | |
| 573 | Australijska mysz | Hippety Hopper |
| 574 | Which Is Witch | |
| 575 | Bear Feat | |
| 576 | Rabbit Hood | |
| 577 | A Ham in a Role | |
| ROK 1950 | ||
| 578 | Home, Tweet Home | |
| 579 | Hurdy-Gurdy Hare | |
| 580 | Boobs in the Woods | |
| 581 | Zbuntowany królik | Mutiny on the Bunny |
| 582 | The Lion's Busy | |
| 583 | Szkarłatny Pumpernikiel | The Scarlet Pumpernickiel |
| 584 | Bezdomny królik | Homeless Hare |
| 585 | Strife with Father | |
| 586 | Kot hipochondryk | The Hypo-Chondri Cat |
| 587 | Big House Bunny | |
| 588 | Kto kogo przechytrzy? | The Leghorn Blows at Midnight |
| 589 | Jego brzydsza połowa | His Bitter Half |
| 590 | An Egg Scramble | |
| 591 | What’s Up, Doc? | |
| 592 | Siła złego na jednego | All Abir-r-r-d! |
| 593 | Wędrowny królik | 8 Ball Bunny |
| 594 | It's Hummer Time | |
| 595 | Golden Yeggs | |
| 596 | Raz na ludowo | Hillbilly Hare |
| 597 | Echa wojny secesyjnej | Dog Gone South |
| 598 | The Ducksters | |
| 599 | A Fractured Leghorn | |
| 600 | Bunker Hill Bunny | |
| 601 | Canary Row | |
| 602 | Stooge for a Mouse | |
| 603 | Przyłóż jej, tato! | Pop 'Im Pop! |
| 604 | Bushy Hare | |
| 605 | Caveman Inki | |
| 606 | Dog Collared | |
| 607 | The Rabbit of Seville | |
| 608 | Two's A Crowd | |
| ROK 1951 | ||
| 609 | Hare We Go | |
| 610 | A Fox in a Fix | |
| 611 | Canned Feud | |
| 612 | Poniedziałkowy królik | Rabbit Every Monday |
| 613 | Putty Tat Trouble | |
| 614 | Problemy z kukurydzą | Corn Plastered |
| 615 | Bunny Hugged | |
| 616 | Scent-Imental Romeo | |
| 617 | Kość za kość | A Bone for a Bone |
| 618 | The Fair-Haired Hare | |
| 619 | Pies na kłopoty | A Hound for Trouble |
| 620 | Early to Bet | |
| 621 | Rabbit Fire | |
| 622 | Wikt i opieruny | Room and Bird |
| 623 | Chow Hound | |
| 624 | French Rarebit | |
| 625 | Zabawa w zielone | The Wearing of the Grin |
| 626 | Kogut w opałach | Leghorn Swoggled |
| 627 | Królicza opowieść | His Hare-Raising Tale |
| 628 | Serofobia | Cheese Chasers |
| 629 | Kto mnie pokocha? | Lovelorn Leghorn |
| 630 | Tweety’s S.O.S. | |
| 631 | Ballot Box Bunny | |
| 632 | A Bear for Punishment | |
| 633 | Sleepy Time Possum | |
| 634 | Drip-Along Daffy | |
| 635 | Big Top Bunny | |
| 636 | Tweet Tweet Tweety | |
| 637 | The Prize Pest | |
| ROK 1952 | ||
| 638 | Co ludzie powiedzą? | Who's Kitten Who? |
| 639 | Operacja kryptonim królik | Operation: Rabbit |
| 640 | Nakarm kociaka | Feed the Kitty |
| 641 | Gift Wrapped | |
| 642 | Foxy by Proxy | |
| 643 | Autostop | Thumb Fun |
| 644 | 14-karotowy królik | 14 Carrot Rabbit |
| 645 | Mały śliczny Pepe | Little Beau Pepe |
| 646 | Kiddin' The Kitten | |
| 647 | Water, Water Every Hare | |
| 648 | Mały mysi czerwony kapturek | Little Red Rodent Hood |
| 649 | Trzecia runda | Sock-a-Doodle-Do |
| 650 | Bip, bip | Beep, Beep |
| 651 | Porywczy królik | The Hasty Hare |
| 652 | Ain’t She Tweet | |
| 653 | The Turn-Tale Wolf | |
| 654 | Wypchany kaczor | Cracked Quack |
| 655 | Królik nafciarz | Oily Hare |
| 656 | Myszy i niemyszy | Hoppy-Go-Lucky |
| 657 | Szedł! Szedł! Aż wpadł! | Going! Going! Gosh! |
| 658 | Wszystkiemu winna klatka | A Bird In A Guilty Cage |
| 659 | Mouse Warming | |
| 660 | Rabbit Seasoning | |
| 661 | The Egg-Cited Rooster | |
| 662 | Podwójny niefart | Tree For Two |
| 663 | Detektyw Daffy | The Super Snooper |
| 664 | Krewny królika | Rabbit’s Kin |
| 665 | Terrier Stricken | |
| 666 | Fool Coverage | |
| 667 | Latający królik | Hare Lift |
| ROK 1953 | ||
| 668 | Zostaw owce w spokoju | Don’t Give Up the Sheep |
| 669 | Zamieć | Snow Business |
| 670 | A Mouse Divided | |
| 671 | Forward March Hare | |
| 672 | Kiss Me Cat | |
| 673 | Duck Amuck | |
| 674 | Denerwujący królik | Upswept Hare |
| 675 | A Peck o' Trouble | |
| 676 | Pogoda na polowanie na ptaki | Fowl Weather |
| 677 | Silniejszy wygrywa | Muscle Tussle |
| 678 | Southern Fried Rabbit | |
| 679 | Armia mrówek | Ant Pasted |
| 680 | Wiele hałasu o nic | Much Ado About Nutting |
| 681 | There Auto Be A Law | |
| 682 | Królik amant | Hare Trimmed |
| 683 | Tom Tom Tomcat | |
| 684 | Szaleję za tobą | Wild Over You |
| 685 | Kaczki Spryciarze z połowy 24. wieku | Duck Dodgers in the 24½th Century |
| 686 | Byk dla Bugsa | Bully for Bugs |
| 687 | Łasica wyrusza na polowanie | Plop Goes The Weasel |
| 688 | Cat-Tails For Two | |
| 689 | A Street Cat Named Sylvester | |
| 690 | Gonitwa | Zipping Along |
| 691 | Duck! Rabbit! Duck! | |
| 692 | Easy Peckins | |
| 693 | Porwanie | Catty Cornered |
| 694 | Kochliwa kura | Of Rice and Hen |
| 695 | Koty górą | Cat's Aweigh |
| 696 | Królik robotem | Robot Rabbit |
| 697 | Punch Trunk | |
| ROK 1954 | ||
| 698 | Pies w opałach | Dog Pounded |
| 699 | Captain Hareblower | |
| 700 | Odebrać łup | I Gopher You |
| 701 | Wrobiony przez kota | Feline Frame-Up |
| 702 | Wild Wife | |
| 703 | Zakaz szczekania | No Barking |
| 704 | Bugs i bandyci | Bugs and Thugs |
| 705 | The Cat's Bah | |
| 706 | Dekorator wnętrz | Design For Leaving |
| 707 | Skaczący dzwonek | Bell Hoppy |
| 708 | Daleko od szosy | No Parking Hare |
| 709 | Dr. Jekyll i kot | Dr. Jerkyl's Hide |
| 710 | Strachy na lachy | Claws For Alarm |
| 711 | Mały rozrabiaka | Little Boy Boo |
| 712 | Diabelski ożenek | Devil May Hare |
| 713 | Przeprowadzka | Muzzle Tough |
| 714 | Naftowy amerykanin | The Oily American |
| 715 | Bewitched Bunny | |
| 716 | Satan's Waitin' | |
| 717 | Stop! Look! And Hasten! | |
| 718 | Yankee Doodle Bugs | |
| 719 | Bobo zwycięzca | Gone Batty |
| 720 | Wielkie bobo | Goo Goo Goliath |
| 721 | Lekcja ekonomii | By Word of Mouse' |
| 722 | Alfabet marzeń | From A to Z-Z-Z-Z |
| 723 | Quack Shot | |
| 724 | Królik i drwal | Lumber Jack-Rabbit |
| 725 | My Little Duckaroo | |
| 726 | Owca na horyzoncie | Sheep Ahoy |
| 727 | Baby Buggy Bunny | |
| ROK 1955 | ||
| 728 | Pizzicato Pussycat | |
| 729 | Przerobiony kogut | Feather Dusted |
| 730 | Nieproszeni goście | Pests for Guests |
| 731 | Królik i łodyga fasoli | Beanstalk Bunny |
| 732 | Łowca drobiu | All Fowled Up |
| 733 | Bociek w opałach | Stork Naked |
| 734 | Mysz z latarni morskiej | Lighthouse Mouse |
| 735 | Królik na Saharze | Sahara Hare |
| 736 | Sandy Claws | |
| 737 | The Hole Idea | |
| 738 | Ready, Set, Zoom! | |
| 739 | Wariatkowo | Hare Brush |
| 740 | Ostatni seans | Past Perfumance |
| 741 | Tweety's Circus | |
| 742 | Rabbit Rampage | |
| 743 | Lumber Jerks | |
| 744 | Samo życie | This is a Life? |
| 745 | Double or Mutton | |
| 746 | Wakacje na Jowiszu | Jumpin' Jupiter |
| 747 | Kotek do zabawy | A Kiddie's Kitty |
| 748 | Hyde and Hare | |
| 749 | Grosz do emerytury | Dime To Retire |
| 750 | Speedy Gonzales | Speedy Gonzales |
| 751 | Waleczny królik | Knight-mare Hare |
| 752 | Two Scent's Worth | |
| 753 | Red Riding Hoodwinked | |
| 754 | Królik gladiator | Roman Legion-Hare |
| 755 | Wielka fortuna | Heir-Conditioned |
| 756 | Ukierunkowana siła | Guided Muscle |
| 757 | Tatusiowy synek | Pappy's Puppy |
| 758 | One Froggy Evening | |
| ROK 1956 | ||
| 759 | Kapeluszowy królik | Bugs' Bonnets |
| 760 | Too Hop To Handle | |
| 761 | Kogut kontra łasica | Weasel Stop |
| 762 | Nabity w butelkę | The High and the Flighty |
| 763 | Królik na miotle | Broom-Stick Bunny |
| 764 | Rocket Squad | |
| 765 | Słodki i skwaszony | Tweet and Sour |
| 766 | Heaven Scent | |
| 767 | Mixed Master | |
| 768 | Robinson Bugs | Rabbitson Crusoe |
| 769 | A niech to! | Gee Whiz-z-z-z-z-z-z! |
| 770 | Z pamiętnika ptaszka | Tree Cornered Tweety |
| 771 | Niespodziewana plaga | The Unexpected Pest |
| 772 | Bugs i Napoleon | Napoleon Bunny-Part |
| 773 | Babcia na holowniku | Tugboat Granny |
| 774 | Stupor Duck | |
| 775 | Barbary Coast Bunny | |
| 776 | Odlotowe dziecko | Rocket-Bye Baby |
| 777 | Half-Fare Hare | |
| 778 | Kukuryku na patyku | Raw! Raw! Rooster! |
| 779 | Trudne zadanie | The Slap-Hoppy Mouse |
| 780 | A Star Is Bored | |
| 781 | Powiadasz wydedukuj | Deduce, You Say |
| 782 | Yankee Dood It | |
| 783 | Wideo Wabbit | |
| 784 | Kto pod kim dołki kopie | There They Go-Go-Go! |
| 785 | Kruki i konik polny | Two Crows from Tacos |
| 786 | Mysie problemy | The Honey-Mousers |
| 787 | Do królika od ludzkości | To Hare Is Human |
| ROK 1957 | ||
| 788 | Trzy małe jazzmanki | Three Little Bops |
| 789 | Tweet Zoo | |
| 790 | Scrambled Aches | |
| 791 | Ali Baba Bunny | |
| 792 | Latający kot | Go Fly a Kit |
| 793 | Tweety i fasola | Tweety and the Beanstalk |
| 794 | Bedevilled Rabbit | |
| 795 | Chłopięce zaślepienie | Boyhood Daze |
| 796 | Sprytny kocur | Cheese It, the Cat! |
| 797 | Lisi terror | Fox Terror |
| 798 | Piker's Peak | |
| 799 | Steal Wool | |
| 800 | Boston Quackie | |
| 801 | What's Opera, Doc? | |
| 802 | Droga do Tabasco | Tabasco Road |
| 803 | Birds Anonymous | |
| 804 | Kaczy sposób | Ducking the Devil |
| 805 | Bugsy i Mugsy | Bugsy and Mugsy |
| 806 | Zoom and Bored | |
| 807 | Apetyt na ptaszka | Greedy For Tweety |
| 808 | Touche and Go | |
| 809 | Show Biz Bugs | |
| 810 | Kangur myszą | Mouse-Taken Identity |
| 811 | Wrogowie Gonzalesa | Gonzales' Tamales |
| 812 | Królicze amory | Rabbit Romeo |
| ROK 1958 | ||
| 813 | Tylko nie pod siekierę | Don't Axe Me |
| 814 | Tortilla Flaps | |
| 815 | Roztargniony wilk | Hare-Less Wolf |
| 816 | A Pizza Tweety Pie | |
| 817 | Robin Hood Daffy | |
| 818 | Hare-Way to the Stars | |
| 819 | Whoa, Be-Gone! | |
| 820 | Co gra w duszy psa? | A Waggily Tale |
| 821 | Pierzasty zawiadaka | Feather Bluster |
| 822 | Królicza opowieść | Now, Hare This |
| 823 | Pchła lojalność | To Itch His Own |
| 824 | Opowieści o psach | Dog Tales |
| 825 | Rycerski rycerz Bugs | Knighty Knight Bugs |
| 826 | Weasel While You Work | |
| 827 | A Bird in a Bonnet | |
| 828 | Hak, lina i diabelnie trudne zadanie | Hook, Line and Stinker |
| 829 | Pre-histeryczny królik | Pre-Hysterical Hare |
| 830 | Załamanie nerwowe | Gopher Broke |
| 831 | Hip Hip-Hurra! | Hip Hip-Hurry! |
| 832 | Koci pojedynek | Cat Feud |
| ROK 1959 | ||
| 833 | Baton Bunny | |
| 834 | Koci podrzutek | Mouse-Placed Kitten |
| 835 | Chiński Jones | China Jones |
| 836 | Arabski królik | Hare-Abian Nights |
| 837 | Trick or Tweet | |
| 838 | Mysz, którą wyśnił Jack | The Mouse that Jack Built |
| 839 | Apes of Wrath | |
| 840 | Gorący, prędki, wrotki | Hot-Rod and Reel! |
| 841 | A Mutt in a Rut | |
| 842 | Leśny królik | Backwoods Bunny |
| 843 | Really Scent | |
| 844 | Meksykańscy mądrale | Mexicali Shmoes |
| 845 | Słodki i kochany | Tweet and Lovely |
| 846 | Wild and Woolly Hare | |
| 847 | Kocia łapa | The Cat's Paw |
| 848 | Dziś wyżerka! | Here Today, Gone Tamale |
| 849 | Królik na dzikim zachodzie | Bonanza Bunny |
| 850 | A Broken Leghorn | |
| 851 | Kocham pęd | Wild About Hurry |
| 852 | A Witch's Tangled Hare | |
| 853 | Unnatural History | |
| 854 | Tweet Dreams | |
| 855 | People Are Bunny | |
| ROK 1960 | ||
| 856 | Fastest with the Mostest | |
| 857 | West of the Pesos | |
| 858 | Horse Hare | |
| 859 | Wild Wild World | |
| 860 | Złotowłosa mysz i trzy koty | Goldimouse and the Three Cats |
| 861 | Wywiad z królikiem | Person To Bunny |
| 862 | Kto cię wyczuje? | Who Scent You? |
| 863 | Tweety w skórze Hyde'a | Hyde and Go Tweet |
| 864 | Rabbit's Feat | |
| 865 | Skaut-du-dy-du | Crockett-Doodle-Do |
| 866 | Mysz i ogród | Mouse and Garden |
| 867 | Zwarte, puszyste i gotowe | Ready, Woolen and Able |
| 868 | Mysie szaleństwa | Mice Follies |
| 869 | From Hare to Heir | |
| 870 | Wakacje na południu | The Dixie Fryer |
| 871 | Podskakująca ofiara | Hopalong Casualty |
| 872 | Podróże koteczka | Trip For Tat |
| 873 | Pies, który zszedł na ludzi | Dog Gone People |
| 874 | Wysoka nutka | High Note |
| 875 | Wypchaj się, króliku | Lighter Than Hare |
| ROK 1961 | ||
| 876 | Cannery Woe | |
| 877 | Śmiganie i sapanie | Zip 'N Snort |
| 878 | Szczęśliwy dzień | Hoppy Daze |
| 879 | Mysz z ulicy 57-ej | The Mouse On 57th Street |
| 880 | Strangled Eggs | |
| 881 | Nie dajmy się tacie | Birds of a Father |
| 882 | Wspólnicy mimo woli | D' Fightin' Ones |
| 883 | The Abominable Snow Rabbit | |
| 884 | Poślizg z upadkiem | Lickety-Splat |
| 885 | Powiew miłości | A Scent of the Matterhorn |
| 886 | The Rebel Without Claws | |
| 887 | Compressed Hare | |
| 888 | Szczurołap z Gwadelupy | The Pied Piper of Guadalupe |
| 889 | Prince Violent | |
| 890 | Kłopoty Daffy'ego | Daffy's Inn Trouble |
| 891 | What's My Lion? | |
| 892 | Przygotowany na bip | Beep Prepared |
| 893 | Głos sumienia | The Last Hungry Cat |
| 894 | Nelly's Folly | |
| ROK 1962 | ||
| 895 | Mokry królik | Wet Hare |
| 896 | A Sheep in the Deep | |
| 897 | Przejechać się na rybach | Fish and Slips |
| 898 | Krokodyle łzy | Quackodile Tears |
| 899 | Crow's Feat | |
| 900 | Meksykańska biesiada | Mexican Boarders |
| S1 | Adventures of the Road Runner | |
| 901 | Bill of Hare | |
| 902 | Wysokie loty | Zoom at the Top |
| 903 | The Slick Chick | |
| 904 | Luwrze, wróć do mnie! | Louvre Come Back to Me! |
| 905 | Pieniądze żoneczki | Honey's Money |
| 906 | Odrzutowa klatka | The Jet Cage |
| 907 | Kwoka amator | Mother Was a Rooster |
| 908 | Good Noose | |
| 909 | Shish-ka-bugs | |
| 910 | Marsjanin w Georgii | Martian Through Georgia |
| ROK 1963 | ||
| 911 | Byłem Tomciem Paluchem | I Was a Teenage Thumb |
| 912 | Nieczysta sprawa | Devil's Feud Cake |
| 913 | Łatwy kaczy pieniądz | Fast Buck Duck |
| 914 | Wielka wygrana | The Million Hare |
| 915 | Mexican Cat Dance | |
| 916 | Teraz wysłuchaj tego | Now Hear This |
| 917 | Zawodowcy | Woolen Under Where |
| 918 | Cały ten pośpiech | Hare-Breadth Hurry |
| 919 | Banty Raids | |
| 920 | Ostra pogoda | Chili Weather |
| 921 | The Unmentionables | |
| 922 | Aqua Duck | |
| 923 | Jak pijany zając | Mad as a Mars Hare |
| 924 | Problemy z mieszkaniem | Claws in the Lease |
| 925 | Transylwania 6-5000 | Transylvania 6-5000 |
| 926 | To Beep or Not to Beep | |
| ROK 1964 | ||
| 927 | Patrol | Dumb Patrol |
| 928 | Meldunek do generała Graciasa | A Message to Gracias |
| 929 | Bartłomiej – pies na koła | Bartholomew Versus the Wheel |
| 930 | Koci psychoanalityk | Freudy Cat |
| 931 | Dr Diabeł i Mr. Królik | Dr. Devil and Mr. Hare |
| 932 | Nuts and Volts | |
| 933 | Kaczka na zimowym polowaniu | The Iceman Ducketh |
| 934 | War and Pieces | |
| 935 | Hawaje Aje Aje | Hawaiian Aye Aye |
| 936 | Farbowany królik | False Hare |
| 937 | Señorella and the Glass Huarache | |
| 938 | Kryjówka Pancha | Pancho's Hideaway |
| 939 | Polowanie z sokołem | Road To Andalay |
| ROK 1965 | ||
| 940 | Zip-Zip-Hooray | |
| 941 | Mysz w domu nie wadzi nikomu | It's Nice to Have a Mouse Around the House |
| 942 | Koty i siniaki | Cats And Bruises |
| 943 | Road Runner a Go-Go | |
| 944 | Szalony wyścig | The Wild Chase |
| 945 | Moby Duck | |
| 946 | Wyzwany i przegrany | Assault and Peppered |
| 947 | Well Worn Daffy | |
| 948 | Kaczor w opałach | Suppressed Duck |
| 949 | Huzia na babcię | Corn on the Cop |
| 950 | Pędząca ruletka | Rushing Roulette |
| 951 | Pędź, pędź, słodki pędziwietrze | Run, Run, Sweet Road Runner |
| 952 | Herbatka z susłami | Tease for Two |
| 953 | Tired and Feathered | |
| 954 | Oberwać kamieniem | Boulder Wham! |
| 955 | Chili Corn Corny | |
| 956 | Tylko zaplanuj bip | Just Plane Beep |
| 957 | Hairied and Hurried | |
| 958 | Gazu, przyjacielu | Go Go Amigo |
| 959 | Szaleniec szos | Highway Runnery |
| 960 | Coś dla ochłody | Chaser on the Rocks |
| ROK 1966 | ||
| 961 | Kosmiczny kaczor | The Astroduck |
| 962 | Shot and Bothered | |
| 963 | Sposób na strusia | Out and Out Rout |
| 964 | Muchos Locos | |
| 965 | Solidny kojot | The Solid Tin Coyote |
| 966 | Mexican Mousepiece | |
| 967 | Kłopoty ze strusiem | Clippety Clobbered |
| 968 | Daffy do wynajęcia | Daffy Rents |
| 969 | A-Haunting We Will Go | |
| 970 | Snow Excuse | |
| 971 | A Squeak in the Deep | |
| 972 | Feather Finger | |
| 973 | Swing Ding Amigo | |
| 974 | Sugar and Spies | |
| 975 | Smak kocimiętki | A Taste of Catnip |
| ROK 1967 | ||
| 976 | Obiad Daffy'ego | Daffy's Diner |
| 977 | Quacker Tracker | |
| 978 | The Music Mice-Tro | |
| 979 | The Spy Swatter | |
| 980 | Speedy Ghost to Town | |
| 981 | Rodent to Stardom | |
| 982 | Go Away Stowaway | |
| 983 | Cool Cat | |
| 984 | Merlin - magiczna mysz | Merlin the Magic Mouse |
| 985 | Fiesta niespodzianka | Fiesta Fiasco |
| ROK 1968 | ||
| 986 | Hocus Pocus Pow Wow | |
| 987 | Norman Normalny | Norman Normal |
| 988 | Big Game Haunt | |
| 989 | Skyscraper Caper | |
| 990 | Hippydrome Tiger | |
| 991 | Feud with a Dude | |
| 992 | See Ya Later Gladiator | |
| 993 | 3 Ring Wing Ding | |
| 994 | Flying Circus | |
| 995 | Bunny i Claude | Bunny and Claude (We Rob Carrot Patches) |
| 996 | Chimp i Zee | Chimp and Zee |
| ROK 1969 | ||
| 997 | The Great Carrot Train Robbery | |
| 998 | Fistic Mystic | |
| 999 | Rabbit Stew and Rabbits Too | |
| 1000 | Shamrock and Roll | |
| 1001 | Bugged by a Bee | |
| 1002 | Injun Trouble | |
| OD 1979 DO TERAZ | ||
| 1003 | Opowieść wigilijna Bugsa | Bugs Bunny's Christmas Carol |
| 1004 | Freeze Frame | |
| 1005 | Diabelska gwiazdka | The Fright Before Christmas |
| 1006 | The Chocolate Chase | |
| 1007 | Daffy Flies North | |
| 1008 | The Yolk's on You | |
| 1009 | Portrait of the Artist as a Young Bunny | |
| 1010 | Kosmiczna historia | Spaced-Out Bunny |
| 1011 | Soup or Sonic | |
| 1012 | Duck Dodgers and the Return of the 24½th Century | |
| 1013 | The Duxorcist | |
| 1014 | The Night of the Living Duck | |
| 1015 | Box-Office Bunny | |
| 1016 | (Blooper) Bunny | |
| 1017 | Invasion of the Bunny Snatchers | |
| 1018 | Chariots of Fur | |
| 1019 | Carrotblanca | |
| 1020 | Another Froggy Evening | |
| 1021 | From Hare to Eternity | |
| 1022 | Marvin the Martian in the Third Dimension | |
| 1023 | Superior Duck | |
| 1024 | Pullet Surprise | |
| 1025 | Father of the Bird | |
| 1026 | Little Go Beep | |
| 1027 | The Whizzard of Ow | |
| 1028 | Hare and Loathing in Las Vegas | |
| 1029 | Attack of the Drones | |
| 1030 | Museum Scream | |
| 1031 | My Generation G-G-Gap | |
| 1032 | Cock-A-Doodle Duel | |
| 1033 | Daffy Duck for President | |
| 1034 | Daffy & Porky in the William Tell Overture | |
| 1035 | Coyote Falls | |
| 1036 | Fur of Flying | |
| 1037 | Rabid Rider | |
| 1038 | I Tawt I Taw a Putty Tat | |
| 1039 | Daffy's Rhapsody | |
| 1040 | Flash In The Pain | |
Telewizyjne wydania specjalne
| № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|
| 1 | Bugs and Daffy's Carnival of the Animals | |
| 2 | Bugs Bunny's Easter Special / Bugs Bunny's Easter Funnies | |
| 3 | Bugs Bunny in Space | |
| 4 | Bugs Bunny's Howl-oween Special | |
| 5 | A Connecticut Rabbit in King Arthur's Court / Bugs Bunny in King Arthur's Court | |
| 6 | How Bugs Bunny Won the West | |
| 7 | Walentynkowy Królik Bugs / Królik Bugs: Zakochany i zwariowany | Bugs Bunny's Valentine Special / Bugs Bunny's Cupid Capers |
| 8 | The Bugs Bunny Mother's Day Special / Bugs Bunny's Baby Boomers | |
| 9 | Bugs Bunny's Thanksgiving Diet | |
| 10 | Opowieść wigilijna Królika Bugsa / Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna | Bugs Bunny's Looney Christmas Tales |
| 11 | Wielkanocny show Kaczora Daffy'ego | Daffy Duck's Easter Special / Daffy Duck's Easter Egg-Citement |
| 12 | Bugs Bunny's Bustin' Out All Over | |
| 13 | The Bugs Bunny Mystery Special | |
| 14 | Daffy Duck's Thanks-for-Giving Special / Daffy Duck in Hollywood | |
| 15 | Bugs Bunny: All American Hero | |
| 16 | Bugs Bunny's Mad World of Television | |
| 17 | Bugs vs. Daffy: Battle of the Music Video Stars | |
| 18 | Bugs Bunny's Wild World of Sports | |
| 19 | Bugs Bunny's Overtures to Disaster | |
| 20 | Bugs Bunny's Lunar Tunes | |
| 21 | Bugs Bunny's Creature Features |
Filmy pełnometrażowe
| № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|
| 1 | Królik Bugs i Struś Pędziwiatr: Szalony pościg | The Bugs Bunny/Road Runner Movie |
| 2 | Królik Bugs przedstawia / Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa | The Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie |
| 3 | Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek | Bugs Bunny's 3rd Movie: 1001 Rabbit Tales |
| 4 | Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa | Daffy Duck's Fantastic Island |
| 5 | Daffy Duck's Quackbusters | |
| 6 | Kosmiczny mecz | Space Jam |
| 7 | Tweety – wielka podróż | Tweety's High-Flying Adventure |
| 8 | Looney Tunes znowu w akcji | Looney Tunes: Back in Action |
| 9 | Bah, Humduck! A Looney Tunes Christmas |
Zwariowane melodie – wydania VHS
Gwiazdy Space Jam
Premiera VHS w Polsce: 3 marca 1997 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
|---|---|---|---|
| KRÓLIK BUGS | |||
| 1 | Hot Cross Bunny | Królik doświadczalny | 1948 |
| 2 | Barbary-Coast Bunny | Hazardzista | 1956 |
| 3 | Homeless Hare | Bezdomny królik | 1951 |
| 4 | Apes of Wrath | Awantura o małpę | 1959 |
| 5 | Forward March Hare | Rekrut Bugs | 1952 |
| 6 | Hare Splitter | Królicze amory | 1948 |
| KACZOR DAFFY | |||
| 1 | Fool Coverage | Polisa dla głupich | 1950 |
| 2 | The High and the Flighty | Chmury nad podwórkiem | 1955 |
| 3 | Person to Bunny | Wywiad z królikiem | 1959 |
| 4 | Holiday For Drumsticks | Świąteczne udko | 1948 |
| 5 | Stupor Duck | Super kaczor | 1955 |
| 6 | Boston Quackie | Bostoński kwak | 1956 |
| SYLWESTER I TWEETY | |||
| 1 | Canary Row | Miłośnik kanarków | 1949 |
| 2 | Puddy Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 |
| 3 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 |
| 4 | Sandy Claws | W matni | 1954 |
| 5 | Tree Cornered Tweety | Z pamiętnika młodego kanarka | 1955 |
| 6 | Tweet Zoo | Wycieczka do zoo | 1956 |
| STRUŚ PĘDZIWIATR I KOJOT | |||
| 1 | Gee Whiz-z-z-z-z-z-z! | Świst i gwizd | 1955 |
| 2 | Zoom and Bored | Wzloty i upadki | 1957 |
| 3 | Fast and Furry-ous | Szybki i wściekło-włochaty | 1948 |
| 4 | Zip ‘N Snort | Śmiganie i sapanie | 1960 |
| 5 | Hook, Line and Stinker | Hak, lina i smrodek | 1958 |
| 6 | Hot-Rod and Reel! | Pirat drogowy i kółka | 1958 |
| DIABEŁ TASMAŃSKI | |||
| 1 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 |
| 2 | Bedevilled Rabbit | Diabelski królik | 1956 |
| 3 | Ducking the Devil | Kaczy sposób | 1957 |
| 4 | Bill of Hare | Diabelski przysmak | 1962 |
| 5 | Dr. Devil and Mr. Hare | Doktor Diabeł i Pan Bugs | 1963 |
| 6 | Fright Before Christmas | Diabełek na gwiazdkę | 1979 |
| KOSMICZNA SKŁADANKA | |||
| 1 | Duck Dodgers in the 24½ Century | Kaczki Spryciarze w 24½ wieku | 1952 |
| 2 | Jumpin’ Jupiter | Kosmiczny biwak | 1954 |
| 3 | Rocket-Bye Baby | Odlotowy bobas | 1956 |
| 4 | Hare-Way to the Stars | Królik w kosmosie | 1957 |
| 5 | Rocket Squad | Kosmiczne gliny | 1955 |
| 6 | The Hasty Hare | Szybki jak królik | 1951 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska,
- Dorota Filipek-Załęska (Diabeł Tasmański, Kosmiczna składanka),
- Krystyna Kotecka (Diabeł Tasmański)
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski (Diabeł Tasmański)
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Lucyna Malec – Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Andrzej Gawroński
- Krzysztof Zakrzewski
- Jan Kulczycki
- Wojciech Paszkowski
- Teresa Lipowska
- Dariusz Odija
- Elżbieta Jędrzejewska
- Jerzy Złotnicki
- Andrzej Tomecki
- Robert Tondera
- Ryszard Olesiński
- Cezary Kwieciński
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Carrotblanca
Premiera VHS w Polsce: maj 1997 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
|---|---|---|---|
| CARROTBLANCA | |||
| 1 | Carrotblanca | Karotkablanca | 1995 |
| 2 | Drip-Along Daffy | Daffy szeryfem | 1950 |
| 3 | Hare Do | Królik potrafi | 1947 |
| 4 | You Ought to Be In Pictures | Zostań gwiazdorem | 1940 |
| 5 | The Scarlet Pumpernickel | Szkarłatny pumpernikiel | 1948 |
| 6 | Box-Office Bunny | Królik bileter | 1990 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi:
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Dorota Suske-Bodych
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Lucyna Malec – Tweety
- Elżbieta Jędrzejewska – Kotka Penelopa
- Dariusz Odija –
- Yosemite Sam,
- Okropny Kanasta
- Włodzimierz Bednarski – Leon Schlesinger
- Jolanta Wilk – Melissa
- Wojciech Szymański
- Jacek Mikołajczak
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Wojciech Paszkowski
i inni
Piosenki śpiewali: Stefan Knothe i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Królik Bugs i przyjaciele
Premiera VHS w Polsce: sierpień 1997 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
|---|---|---|---|
| BUGS I TWEETY: SPÓJRZCIE NA PTASZKA! | |||
| 1 | Rabbit Rampage | Królik w matni | 1954 |
| 2 | Dog Pounded | Ptaszek Tweety i psy | 1953 |
| 3 | People Are Bunny | Sezon na króliki | 1959 |
| 4 | Catty Cornered | Porwanie | 1952 |
| 5 | Foxy By Proxy | Farbowany lis | 1950 |
| 6 | The Jet Cage | Klatka odrzutowa | 1962 |
| BUGS I DAFFY: CO SŁYCHAĆ, KACZORKU? | |||
| 1 | The Abominable Snow Rabbit | Antypatyczny śniegun i królik | 1961 |
| 2 | Suppressed Duck | Postrzelony kaczor | 1965 |
| 3 | The Million Hare | Za milion dolarów | 1962 |
| 4 | The Iceman Ducketh | Kaczor w zimie | 1963 |
| 5 | Bugs and Thugs | Bugs i gangsterzy | 1953 |
| 6 | Daffy’s Inn Trouble | Zajazd na zajazd | 1961 |
| BUGS I STRUŚ PĘDZIWIATR: UCIEKINIER | |||
| 1 | Lighter Than Hare | marchewa | 1960 |
| 2 | Highway Runnery | Pirat drogowy | 1965 |
| 3 | The Unmentionables | Nierozerwalni | 1962 |
| 4 | Run, Run, Sweet Road Runner | Pędź jak wiatr, słodki struśku | 1965 |
| 5 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 |
| 6 | Beep Prepared | Uważaj na klakson | 1961 |
| BUGS I SPEEDY: WYGRASZ DZIŚ, UCIEKNIESZ JUTRO | |||
| 1 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 |
| 2 | The Wild Chase | Szalony pościg | 1965 |
| 3 | Shish-ka-Bugs | Królik a la król | 1962 |
| 4 | Assault and Peppered | Pojedynek na kule | 1965 |
| 5 | False Hare | Wilk w króliczej skórze | 1963 |
| 6 | Chili Weather | Kot w sosie chili | 1963 |
| BUGS I MARVIN: KOSMICZNY KRÓLIK | |||
| 1 | Napoleon Bunny-Part | Bugs i Napoleon | 1956 |
| 2 | Duck Dodgers and the Return of the 24½ Century | Kaczki Spryciarze z 24½ wieku | 1980 |
| 3 | Hyde and Hare | Mr. Hyde i królik | 1955 |
| 4 | From Hare to Heir | Duże pieniądze | 1960 |
| 5 | Mad as Mars Hare | Szalony jak marsjański królik | 1963 |
| 6 | Bonanza Bunny | Królik bonanza | 1959 |
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM
Reżyseria: Anna Górna
Dialogi polskie:
- Dorota Filipek-Załęska,
- Elżbieta Kowalska (Bugs i Struś Pędziwiatr, Bugs i Marvin)
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Dariusz Paprocki i Adam Wieluński
Dystrybucja: WARNER BROS. POLAND
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Włodzimierz Bednarski –
- Marsjanin Marvin,
- Czarny Jacque Shellaque,
- Kurak
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Tomasz Kozłowicz – Speedy Gonzales
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Dariusz Odija – Antypatyczny śniegun
- Ryszard Olesiński –
- Rocky,
- Pete Puma,
- Napoleon
- Robert Tondera – Mugsy
- Jan Kulczycki
- Tomasz Marzecki
- Andrzej Gawroński
- Wojciech Szymański
- Paweł Szczesny
- Tomasz Bednarek
- Jacek Wolszczak
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka!
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi: Maria Horodecka
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Tekst piosenki: Elżbieta Kowalska
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Lucyna Malec – Tweety
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Paweł Galia – Rocky
- Krzysztof Zakrzewski – Nick
- Józef Mika
- Andrzej Gawroński
- Teresa Lipowska
- Andrzej Arciszewski
- Jan Kulczycki
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Z Królikiem Bugsem w świecie zwierząt
Premiera VHS w Polsce: sierpień 1997 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski |
|---|---|---|
| Z KRÓLIKIEM BUGSEM W ŚWIECIE ZWIERZĄT | ||
| 1 | The World of Lions with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w krainie lwów |
| 2 | The World of Bears with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie niedźwiedzi |
| 3 | The World of Apes with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie małp |
| 4 | The World of Elephants with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w świecie słoni |
| 5 | The World of Sea Lions with Bugs Bunny | Z Królikiem Bugsem w krainie lwów morskich |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:
- Paweł Łysak (cz. 1, 5),
- Elżbieta Jeżewska (cz. 2-4)
Dialogi:
- Seweryn Kowalski (cz. 1, 5),
- Elżbieta Kowalska (cz. 2-4)
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Dorota Suske-Bodych
Wystąpili:
- Krystyna Czubówna – Narracja
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Stefan Knothe – Daffy
oraz:
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Tomasz Kozłowicz – Speedy
- Lucyna Malec – Tweety
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Jacek Czyż –
- Diabeł Tasmański,
- Wilk Ralf
- Jacek Sołtysiak – Sylwester Junior
- Mirosław Guzowski – Owczarek Sam
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Ryszard Nawrocki – Porky
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Dariusz Odija –
- Tata Miś,
- Antypatyczny śniegun,
- Goryl
- Robert Tondera – Misiątko
- Andrzej Gawroński – Wiluś E. Kojot
- Zofia Gładyszewska – Gorylica
- Cezary Kwieciński –
- Małpka,
- Jastrząbek Henry
- Teresa Lipowska
- Elżbieta Jędrzejewska
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Królik Bugs i przyjaciele 2
Premiera VHS w Polsce: maj 1998 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
|---|---|---|---|
| NIE CIERPIĘ SERA | |||
| 1 | Awful Orphan | Upiorna sierotka | 1948 |
| 2 | I Gopher You | Okraść złodziei | 1953 |
| 3 | From A to Z-z-z-z | Od A do Zzzz | 1953 |
| 4 | Feline Frame-Up | Kocie kombinacje | 1953 |
| 5 | Early to Bet | Hazardziści | 1950 |
| 6 | Cheese Chasers | Nie cierpię sera | 1950 |
| TWEETY W OPAŁACH | |||
| 1 | A Street Cat Named Sylvester | Włóczykij Sylwester | 1952 |
| 2 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 |
| 3 | Greedy for Tweety | Tweety w opałach | 1957 |
| 4 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 |
| 5 | Tweety’s Circus | Cyrk Tweety’ego | 1954 |
| 6 | Muzzle Tough | Przeprowadzka | 1953 |
| KRÓL KOMEDII | |||
| 1 | Ant Pasted | Armia mrówek | 1952 |
| 2 | This Is A Life? | I to ma być życie? | 1955 |
| 3 | Robot Rabbit | Robot na króliki | 1952 |
| 4 | A Star Is Bored | Gwiazdor się nudzi | 1956 |
| 5 | Kit for Cat | Kot czy kotek | 1947 |
| 6 | Wideo Wabbit | Płogłam z kłólikiem | 1956 |
| SUPER KACZOR | |||
| 1 | Superior Duck | Super kaczor | 1995 |
| 2 | The Stupor Salesman | Namolny sprzedawca | 1947 |
| 3 | Golden Yeggs | Złote jaja | 1949 |
| 4 | Stork Naked | Prawda o bocianie | 1954 |
| 5 | Design for Leaving | Remont | 1953 |
| 6 | Show Biz Bugs | Królik na estradzie | 1957 |
| KRÓLIK I SKARB KORSARZY | |||
| 1 | From Hare to Eternity | Skarb | 1996 |
| 2 | High Diving Hare | Nurkowie | 1948 |
| 3 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 |
| 4 | Rabbit Fire | Wielkie polowanie | 1950 |
| 5 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 |
| 6 | Ballot Box Bunny | Wybory | 1950 |
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. POLAND
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska (Nie cierpię sera, Tweety w opałach, Super kaczor),
- Dorota Filipek-Załęska (Król komedii),
- Elżbieta Włodarczyk (Król komedii),
- Monika Zalewska (Królik i skarb korsarzy)
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski (Król komedii, Królik i skarb korsarzy)
Dźwięk: Dorota Błaszczak
Montaż: Renata Gontarz
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak (Król komedii, Królik i skarb korsarzy)
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Lucyna Malec – Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Sławomir Pacek – Pies Charlie
- Zbigniew Konopka –
- Sąsiad z góry
- Marek Antoniusz
- Andrzej Tomecki – Narrator
- Robert Czebotar – Owad Hazardzista
- Jacek Sołtysiak – Mac
- Jacek Bończyk – Tosh
- Mieczysław Morański – Kot Claude
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Tomasz Bednarek – Bertie
- Jacek Bursztynowicz – Hektor
- Jacek Wolszczak – Ralph Philips
- Katarzyna Tatarak – Nauczycielka
- Zbigniew Bielski –
- Reżyser
- Rocky
- Robert Tondera – Superman
- Sebastian Konrad – Ślimak McŚlamazara
- Krystyna Kozanecka – Daphne
- Arkadiusz Jakubik – Szkot
- Wojciech Paszkowski
- Cezary Nowak
- Jan Kulczycki
- Iwona Rulewicz
- Wojciech Szymański
- Krzysztof Stelmaszyk
- Janusz Wituch
- Paweł Szczesny
- Joanna Wizmur
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Nowe przygody Królika Bugsa
Premiera VHS w Polsce: 1998 r.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania |
|---|---|---|---|
| KRÓLIK W WIĘZIENIU | |||
| 1 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 |
| 2 | Big House Bunny | Królik w więzieniu | 1950 |
| 3 | Rabbit Seasoning | Sezon na króliki | 1951 |
| 4 | Bunker Hill Bunny | Królik bohaterem | 1950 |
| 5 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1959 |
| 6 | Hare Trimmed | Nowe szaty królika | 1952 |
| DZIELNA ŚWINKA | |||
| 1 | Dime to Retire | Bezcenny spokój | 1954 |
| 2 | The Wearing of the Grin | Zabawy skrzatów | 1950 |
| 3 | The Ducksters | Quiz | 1949 |
| 4 | Dough for the Do-do | Miliony za do-do | 1948 |
| 5 | Deduce, You Say | Trzeba myśleć | 1956 |
| 6 | Prize Pest | Kłopotliwa nagroda | 1950 |
| GŁODNY PIESEK | |||
| 1 | Chow Hound | Głodny piesek | 1950 |
| 2 | Lumber Jerks | Nowy domek | 1954 |
| 3 | Boyhood Daze | Dziecięce marzenia | 1957 |
| 4 | Feed the Kitty | Nakarmić kota | 1951 |
| 5 | Don’t Give Up the Sheep | Grunt to się nie poddawać | 1951 |
| 6 | Hipochondri-cat | Kot hipochondryk | 1949 |
| PRZESTRASZYĆ SYLWESTRA | |||
| 1 | Canned Feud | Koci niepokój | 1949 |
| 2 | A Mouse Divided | Pomyłka | 1951 |
| 3 | Scaredy Cat | Przestraszyć kota | 1947 |
| 4 | Mouse Mazurka | Mysi taniec | 1948 |
| 5 | Stooge for a Mouse | Mysz się bawi | 1949 |
| 6 | Little Red Rodent Hood | Mysi kapturek | 1951 |
| SAMOTNY KURAK | |||
| 1 | Lovelorn Leghorn | Samotny Kurak | 1950 |
| 2 | The Foghorn Leghorn | Być Kurakiem | 1947 |
| 3 | Of Rice and Hen | Jak kura męża szukała | 1952 |
| 4 | A Broken Leghorn | Zagrożone królestwo | 1959 |
| 5 | Strangled Eggs | Zniszczyć małego | 1960 |
| 6 | A Fractured Leghorn | Pokonać kota | 1949 |
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe –
- Kaczor Daffy
- Dodo
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Mieczysław Morański –
- Elmer Fudd
- Rudolph
- Kot Claude
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Rafał Sisicki – Pies
- Krystyna Królówna – Prissy
- Cezary Kwieciński –
- Jastrząb Henry
- Ralph Phillips
- Mac
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Robert Tondera – Upiorny naukowiec
- Wojciech Paszkowski
- Wojciech Szymański
- Brygida Turowska
- Marek Obertyn – Rzeźnik z Shropshire
- Tomasz Bednarek – Tosh
- Jacek Czyż – Ralph (Owczarek Sam)
- Anna Apostolakis
- Jacek Bursztynowicz – Marek Antoniusz
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Józef Mika – Bertie
- Jan Kulczycki
- Zofia Gładyszewska
- Iwona Rulewicz
- Janusz Wituch
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Looney Tunes przedstawia, 1999
Premiera VHS w Polsce: 16 listopada 2001 r.
W wersji europejskiej niektóre krótkometrażówki zaplanowane w tym wydaniu zostały zastąpione innymi:
- Złapać króliczka został zastąpiony przez krótkometrażówkę Bycza sprawa
- Nie ma jak w gniazdku został zastąpiony przez krótkometrażówkę Włóczykij Sylwester
- Tugboat Granny został zastąpiony przez krótkometrażówkę Przeprowadzka
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok wydania | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| KRÓLIK BUGS: MISTRZ AKROBACJI | ||||
| 1 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 | Bugs i Struś Pędziwiatr: Uciekinier |
| 2 | Tortoise Beats Hare | Żółw wygrywa z królikiem | 1941 | nowa |
| 3 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 | Królik w więzieniu |
| 4 | Rabbit Rampage | Królik w matni | 1954 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
| 5 | The Abominable Snow Rabbit | Antypatyczny śniegun i królik | 1961 | Bugs i Daffy: Co słychać, kaczorku? |
| 6 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 | Bugs i Speedy: Wygrasz dziś, uciekniesz jutro |
| 7 | Foxy By Proxy | Farbowany lis | 1950 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
| 8 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 | Królik i skarb korsarzy |
| 9 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 | Królik i skarb korsarzy |
| 10 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1959 | Królik w więzieniu |
| TAZ W DŻUNGLI | ||||
| 1 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 2 | Bedevilled Rabbit | Diabelski królik | 1956 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 3 | Ducking the Devil | Kaczy sposób | 1957 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 4 | Bill of Hare | Diabelski przysmak | 1962 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 5 | Dr. Devil and Mr. Hare | Doktor Diabeł i Pan Bugs | 1963 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 6 | Fright Before Christmas | Diabełek na gwiazdkę | 1979 | Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański |
| 7 | Dough for the Do-do | Miliony za do-do | 1948 | Dzielna Świnka |
| 8 | Gorilla My Dreams | Wymarzone gorylątko | 1947 | nowa |
| 9 | The Lyin’ Mouse | Mysz kłamczucha | 1938 | nowa |
| 10 | Apes of Wrath | Awantura o małpę | 1959 | Gwiazdy Space Jam: Królik Bugs |
| UROCZY TWEETY | ||||
| 1 | Birds Anonymous | Anonimowi ptaszoholicy | 1957 | nowa |
| 2 | Fowl Weather | Pogoda dla pierzastych | 1952 | nowa |
| 3 | Greedy For Tweety | Tweety w opałach | 1957 | Tweety w opałach |
| 4 | Catty Cornered | Porwanie | 1952 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
| 5 | A Pizza Tweety Pie | Pizza Kanarika | 1957 | nowa |
| 6 | Muzzle Tough | Przeprowadzka | 1953 | Tweety w opałach |
| 7 | Tweety’s Circus | Cyrk Tweety’ego | 1954 | Tweety w opałach |
| 8 | Tweet and Lovely | Ćwierkający i uroczy | 1959 | nowa |
| 9 | The Rebel Without Claws | Buntownik bez rodowodu | 1961 | nowa |
| 10 | Hawaiian Aye Aye | Hawajskie harce | 1963 | nowa |
| TWEETY: NIE MA JAK W GNIAZDKU | ||||
| 1 | Little Red Riding Hoodwinked | Czerwony zakapiurek | 1955 | nowa |
| 2 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 | Tweety w opałach |
| 3 | Puddy Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
| 4 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 | Tweety w opałach |
| 5 | A Street Cat Named Sylvester | Włóczykij Sylwester | 1952 | Tweety w opałach |
| 6 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
| 7 | Dog Pounded | Ptaszek Tweety i psy | 1953 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
| 8 | Tweet, Tweet, Tweety | Ćwir, ćwir, Tweety | 1950 | nowa |
| 9 | Tree Cornered Tweety | Z pamiętnika młodego kanarka | 1955 | Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety |
| 10 | The Jet Cage | Klatka odrzutowa | 1962 | Bugs i Tweety: Spójrzcie na ptaszka! |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk: Marcin Ejsmund
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs (odc. Żółw wygrywa z królikiem)
- Sławomir Pacek – Żółw Cecyl (odc. Żółw wygrywa z królikiem)
- Lucyna Malec – Tweety
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Marcin Troński
- Wojciech Machnicki
- Włodzimierz Bednarski
- Jan Kulczycki
- Katarzyna Tatarak –
- Narratorka (odc. Czerwony zakapiurek)
- Czerwony kapturek (odc. Czerwony zakapiurek)
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Taz w dżungli – odc. Wymarzone gorylątko i Mysz kłamczucha
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Mariusz Leszczyński -
- Lew,
- Goryl Szkaradek
- Katarzyna Kozak - Gorylica
- Mariusz Krzemiński -
- tłumaczenie piosenki,
- Kot
- Aleksandra Rojewska - Mysz Kłamczucha
Lektor: Maciej Gudowski
Zwariowane Melodie – wydania DVD
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 1
Premiera VHS i DVD w Polsce: 6 lutego 2004 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 1
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Baseball Bugs | Bugsballista | 1945 | Canal+ |
| 2 | Rabbit Seasoning | Sezon na króliki | 1951 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
| 3 | Long-Haired Hare | Długie ucho długouchego | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 4 | High-Diving Hare | Nurkowie | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
| 5 | Bully for Bugs | Bycza sprawa | 1952 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
| 6 | What’s Up Doc? | Co jest doktorku? | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
| 7 | Rabbit’s Kin | Krewniak królika | 1951 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Speedy: Wygrasz dziś, uciekniesz jutro) |
| 8 | Water, Water Every Hare | Uwaga, woda | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
| 9 | Big House Bunny | Królik w więzieniu | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
| 10 | Big Top Bunny | Mistrz akrobacji | 1950 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Struś Pędziwiatr: Uciekinier) |
| 11 | My Bunny Lies Over the Sea | Królik w Szkocji | 1948 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
| 12 | Wabbit Twouble | Natłętny kłólik | 1941 | Canal+ |
| 13 | Ballot Box Bunny | Wybory | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
| 14 | The Rabbit of Seville | Królik sewilski | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
Daffy i Porky: Najlepsze z najlepszych
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Duck Amuck | Wariacje animacji | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 2 | Dough for the Do-Do | Miliony za do-do | 1948 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
| 3 | Drip-Along Daffy | Namolny Daffy | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 4 | Scaredy Cat | Przestraszyć kota | 1947 | Warner Bros. (VHS – Przestraszyć Sylwestra) |
| 5 | The Ducksters | Quiz | 1950 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
| 6 | The Scarlet Pumpernickel | Szkarłatny pumpernikiel | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 7 | Yankee Doodle Daffy | Wiązanka melodii Kaczora Daffy’ego | 1943 | Canal+ |
| 8 | Porky Chops | Schaboszczak | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
| 9 | Wearing of the Grin | Zabawy skrzatów | 1950 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
| 10 | Deduce, You Say | Trzeba myśleć | 1956 | Warner Bros. (VHS – Dzielna świnka) |
| 11 | Boobs in the Woods | Gamonie na natury łonie | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 12 | Golden Yeggs | Złote jaja | 1949 | Warner Bros. (VHS – Super kaczor) |
| 13 | Rabbit Fire | Wielkie polowanie | 1950 | Warner Bros. (VHS – Królik i skarb korsarzy) |
| 14 | Duck Dodgers in the 24½ Century | Kaczki Spryciarze w 24½ wieku | 1952 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Kosmiczna składanka) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 1
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Elmer’s Candid Camera | Aparat fotograficzny Elmera | 1940 | Canal+ |
| 2 | Bugs Bunny and the Three Bears | Królik Bugs i trzy miśki | 1944 | Canal+ |
| 3 | Fast and Furry-ous | Szybki i wściekło-włochaty | 1948 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
| 4 | Hair-Raising Hare | Aż sierść się jeży | 1945 | Canal+ |
| 5 | Awful Orphan | Upiorna sierotka | 1947 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
| 6 | Haredevil Hare | Nieziemski królik | 1947 | Canal+ |
| 7 | For Scent-Imental Reasons | Kuszący powiew miłości | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 8 | Frigid Hare | Skostniały królik | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 9 | The Hypo-Chondri-Cat | Kot hipochondryk | 1949 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
| 10 | Baton Bunny | Królik dyrygentem | 1958 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
| 11 | Feed the Kitty | Nakarmić kota | 1951 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
| 12 | Don’t Give Up the Sheep | Grunt to się nie poddawać | 1951 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
| 13 | Bugs Bunny Gets the Boid | Złapać króliczka | 1942 | Canal+ |
| 14 | Tortoise Wins by a Hare | O żółwiu, który przegonił królika | 1943 | Canal+ |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 2
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Canary Row | Miłośnik kanarków | 1949 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
| 2 | Bunker Hill Bunny | Królik bohaterem | 1949 | Warner Bros. (VHS – Królik w więzieniu) |
| 3 | Kit for Cat | Kot czy kotek? | 1947 | Warner Bros. (VHS – Król komedii) |
| 4 | Putty Tat Trouble | Kocie kłopoty | 1950 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
| 5 | Bugs and Thugs | Bugs i gangsterzy | 1953 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Daffy: Co słychać kaczorku?) |
| 6 | Canned Feud | Koci niepokój | 1949 | Warner Bros. (VHS – Przestraszyć Sylwestra) |
| 7 | Lumber Jerks | Nowy domek | 1954 | Warner Bros. (VHS – Głodny piesek) |
| 8 | Speedy Gonzales | Speedy Gonzales | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
| 9 | Tweety’s S.O.S. | S.O.S. Tweety’ego | 1950 | Warner Bros. (VHS – Tweety w opałach) |
| 10 | The Foghorn Leghorn | Być Kurakiem | 1947 | Warner Bros. (VHS – Samotny Kurak) |
| 11 | Daffy Duck Hunt | Polowanie na Daffy’ego | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
| 12 | Early to Bet | Hazardziści | 1950 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
| 13 | A Broken Leghorn | Zagrożone królestwo | 1959 | Warner Bros. (VHS – Samotny Kurak) |
| 14 | Devil May Hare | Co nagle, to po diable | 1953 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Diabeł Tasmański) |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
W roli Królika Bugsa: Robert Rozmus
W roli Speedy Gonzalesa: Wojciech Paszkowski Tomasz Kozłowicz
W pozostałych rolach:
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Tomasz Marzecki – Pepe Le Swąd
- Wojciech Paszkowski –
- Królik Bugs (Wariacje animacji),
- J. L. (Szkarłatny pumpernikiel),
- Żandarm
- Grzegorz Wons – Pies
- Jan Kulczycki – Giovanni Jones
- Krzysztof Zakrzewski – Dyrygent
- Mieczysław Morański –
- Listonosz,
- Właściciel perfumerii
- Dariusz Odija – Wstrętny Kanasta
- Monika Kwiatkowska – Melissa
- Mariusz Krzemiński – Wiewiórka
- Paweł Szczesny –
- Barman,
- Niedźwiedź
- Leszek Zduń
- Lucyna Malec
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 2
Premiera VHS i DVD w Polsce: 26 listopada 2004 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 2
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | The Big Snooze | Wielka drzemka | 1946 | Canal+ |
| 2 | Broom-Stick Bunny | Zmiataj, króliczku | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | Bugs Bunny Rides Again | Królik Bugs znowu w akcji | 1947 | Canal+ |
| 4 | Bunny Hugged | Króliczy wycisk | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 5 | French Rarebit | Królik po francusku | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 6 | Gorilla My Dreams | Wymarzone gorylątko | 1947 | Canal+ |
| 7 | The Hare-Brained Hypnotist | W szponach hipnotyzera | 1942 | Canal+ |
| 8 | Hare Conditioned | Wypchaj się, króliczku | 1945 | Canal+ |
| 9 | The Heckling Hare | Kłopotliwy królik | 1941 | Canal+ |
| 10 | Little Red Riding Rabbit | Czerwony kapturek | 1943 | Canal+ |
| 11 | Tortoise Beats Hare | Żółw wygrywa z królikiem | 1941 | Warner Bros. (VHS - Królik Bugs: Mistrz akrobacji) |
| 12 | Rabbit Transit | Szybki jak żółw | 1946 | Canal+ |
| 13 | Slick Hare | Królik palce lizać | 1946 | Canal+ |
| 14 | Baby Buggy Bunny | Gangsterska niania | 1954 | Warner Bros. (nowa) |
| 15 | Hyde and Hare | Mr. Hyde i królik | 1955 | Warner Bros. (VHS – Bugs i Marvin: Kosmiczny królik) |
Struś Pędziwiatr: Najlepsze z najlepszych, część 1
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Beep, Beep | Strusi klakson | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 2 | Going! Going! Gosh! | Pędzi! Pędzi! Popędził! | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | Zipping Along | Wszędobylska prędkość | 1952 | Warner Bros. (nowa) |
| 4 | Stop! Look! And Hasten! | Stań! Popatrz! i Gazu! | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
| 5 | Ready, Set, Zoom! | Do biegu, gotowi, fru! | 1954 | Warner Bros. (nowa) |
| 6 | Guided Muscle | Mięśniak z odrzutu | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
| 7 | Gee Whiz-z-z-z-z-z-z! | Świst i gwizd | 1955 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
| 8 | There They Go-Go-Go! | Szybcy i rozpędzeni | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
| 9 | Scrambled Aches | Jajecznica z kojota | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
| 10 | Zoom and Bored | Wzloty i upadki | 1957 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Struś Pędziwiatr i Kojot) |
| 11 | Whoa, Be-Gone! | Przeminęło z pędem! | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
| 12 | Cheese Chasers | Nie cierpię sera | 1950 | Warner Bros. (VHS – Nie cierpię sera) |
| 13 | The Dover Boys at Pimento University | Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego | 1942 | Canal+ |
| 14 | Mouse Wreckers | Mysie wykurzanie | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
| 15 | A Bear for Punishment | Misiek nie do zdarcia | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
Tweety i Sylwester: Najlepsze z najlepszych, część 1
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Bad Ol’ Putty Tat | Zły kotecek | 1948 | Warner Bros. (VHS – Tweety w opałach) |
| 2 | All Abir-r-r-d! | Wszyscy na ptatek! | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | Room and Bird | Wikt i opierzonek | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 4 | Tweet, Tweet, Tweety | Ćwir, ćwir, Tweety | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 5 | Gift Wrapped | Plezencik | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 6 | Ain’t She Tweet | Cy ona nie jest uloca? | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 7 | A Bird In A Guilty Cage | Ptaszek w klatce | 1951 | Warner Bros. (nowa) |
| 8 | Snow Business | Zima stulecia | 1951 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Sylwester i Tweety) |
| 9 | Tweetie Pie | Łakomy kąsek | 1946 | Canal+ |
| 10 | Kitty Kornered | Kocia śpiewka | 1946 | Canal+ |
| 11 | Baby Bottleneck | Ambaras z bobasami | 1945 | Canal+ |
| 12 | Old Glory | Gwiaździsty sztandar | 1939 | Canal+ |
| 13 | The Great Piggy Bank Robbery | Wielki skok na skarbonkę | 1946 | Canal+ |
| 14 | Duck Soup to Nuts | Kacza zupa dla świrusów | 1942 | Canal+ |
| 15 | Porky in Wackyland | Świnka w Wariatkowie | 1938 | Warner Bros. (nowa) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 3
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Back Alley Oproar | Zaułek kociej muzyki | 1947 | Canal+ |
| 2 | Book Revue | Rewia książek | 1945 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | A Corny Concerto | Koncert dla pierników | 1943 | Canal+ |
| 4 | Have You Got Any Castles? | Swingujące książki | 1938 | Canal+ |
| 5 | Hollywood Steps Out | Hollywood się bawi | 1941 | Canal+ |
| 6 | I Love to Singa | Kocham jazzować | 1936 | Canal+ |
| 7 | Katnip Kollege | Kocia muzyka | 1938 | Canal+ |
| 8 | The Hep Cat | Jazzujący kocur | 1942 | Canal+ |
| 9 | Three Little Bops | Trzy małe swingi | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
| 10 | One Froggy Evening | Żabi wieczór | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
| 11 | Rhapsody Rabbit | Królicza rapsodia | 1946 | Canal+ |
| 12 | Show Biz Bugs | Królik na estradzie | 1957 | Warner Bros. (VHS – Super kaczor) |
| 13 | Stage Door Cartoon | Zakulisowa kreskówka | 1944 | Canal+ |
| 14 | What’s Opera, Doc? | Co jest w programie, doktorku? | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
| 15 | You Ought to Be in the Pictures | Urodzony aktor | 1940 | Warner Bros. (nowa) |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Wojciech Paszkowski – Elmer Fudd
- Lucyna Malec –
- Tweety,
- Dodo
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Piotr Adamczyk – Hubie
- Tomasz Bednarek – Bertie
- Ilona Kuśmierska –
- Wiedźma Hazel,
- Mama Misiowa
- Marek Lewandowski –
- Papa Miś,
- Dżin z lustra
- January Brunov – Junior Miś
- Wojciech Szymański –
- Sędzia,
- Kucharz Francois
- Jacek Mikołajczak –
- Gniecior,
- Buziuchna Finster
- Tomasz Steciuk - Żaba Michigan
- Andrzej Gawroński – Kucharz Louie
- Tomasz Marzecki
- Elżbieta Gaertner
- Andrzej Chudy – Wilk
- Jarosław Domin
- Izabella Bukowska
- Paweł Hartlieb
- Jacek Bończyk
- Beata Jankowska-Tzimas
- Aleksander Mikołajczak
- Brygida Turowska
- Marek Barbasiewicz – Leon Schlesinger
- Klaudiusz Kaufmann – Ochroniarz
i inni
Piosenki śpiewali: Lucyna Malec, Tomasz Steciuk, Andrzej Chudy, Paweł Hartlieb, Jacek Bończyk, Robert Rozmus, Wojciech Paszkowski i Stefan Knothe
Lektorzy:
- Maciej Gudowski,
- Janusz Szydłowski (Stań! Popatrz! i Gazu!)
Looney Tunes Złota Kolekcja, część 3
Premiera DVD w Polsce: 2006 r.
Królik Bugs: Najlepsze z najlepszych, część 3
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Hare Force | Królicza siła | 1944 | Canal+ |
| 2 | Hare Remover | Modyfikator królików | 1945 | Canal+ |
| 3 | Hare Tonic | Króliczy syropek | 1945 | Canal+ |
| 4 | A Hare Grows In Manhattan | Królik, który wyrósł na Manhattanie | 1946 | Canal+ |
| 5 | Easter Yeggs | Wielkanocne pacianki | 1946 | Canal+ |
| 6 | The Wabbit Who Came to Supper | Kłólik, który wpadał na kolację | 1942 | Canal+ |
| 7 | Bowery Bugs | Miejski cwaniaczek | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
| 8 | Homeless Hare | Bezdomny królik | 1949 | Warner Bros. (VHS – Gwiazdy Space Jam: Królik Bugs) |
| 9 | Case of the Missing Hare | Pojedynek królika i magika | 1942 | Canal+ |
| 10 | Acrobatty Bunny | Królik bziko-akrobata | 1946 | Canal+ |
| 11 | Wackiki Wabbit | Kłólik po hawajsku | 1943 | Canal+ |
| 12 | Hare Do | Królicze sprawki | 1947 | Warner Bros. (nowa) |
| 13 | Hillbilly Hare | Wsiowy królik | 1950 | Warner Bros. (nowa) |
| 14 | Super-Rabbit | Super-królik | 1943 | Canal+ |
Świnka Porky: Najlepsze z najlepszych, część 2
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | I Haven’t Got a Hat | Nie mam kapelusza, czyli Parada młodych talentów | 1935 | Canal+ |
| 2 | Porky and Teabiscuit | Biszkopcik Porky’ego | 1939 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | Pigs Is Pigs | Żarłoczny jak prosiak | 1936 | Warner Bros. (nowa) |
| 4 | Pigs in a Polka | Czardasz i wieprzowinka | 1942 | Canal+ |
| 5 | Porky Pig’s Feat | Nieudany wyczyn | 1943 | Warner Bros. (nowa) |
| 6 | Daffy Duck Slept Here | Tu nocował Kaczor Daffy | 1947 | Canal+ |
| 7 | Bye, Bye Bluebeard | Żegnaj Błękitnobrody | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 8 | An Egg Scramble | Wiele hałasu o jajo | 1949 | Warner Bros. (nowa) |
| 9 | Robin Hood Daffy | Daffy Robin Hood | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
| 10 | The Windblown Hare | Dmuchnięty królik | 1948 | Warner Bros. (nowa) |
| 11 | Claws for Alarm | Idealny relaks | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
| 12 | Rocket Squad | Patrol rakietowy | 1955 | Warner Bros. (nowa) |
| 13 | Hollywood Capers | Hollywoodzkie wygłupy | 1935 | Warner Bros. (nowa) |
| 14 | The Film Fan | Kinomaniak | 1939 | Warner Bros. (nowa) |
Looney Tunes: Plejada gwiazd, część 4
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Daffy Duck and the Dinosaur | Kaczor Daffy i dinozaur | 1939 | Canal+ |
| 2 | Draftee Daffy | Poborowy Daffy | 1944 | Warner Bros. (nowa) |
| 3 | Falling Hare | Spadający królik | 1943 | Canal+ |
| 4 | Steal Wool | Jak skubnąć wełnę | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
| 5 | Birds Anonymous | Anonimowi ptasznicy | 1957 | Warner Bros. (nowa) |
| 6 | No Barking | Nie szczekać | 1953 | Warner Bros. (nowa) |
| 7 | Rabbit Punch | Królicza piącha | 1946 | Warner Bros. |
| 8 | Odor-able Kitty | Kociak i jego odor-ator | 1944 | Canal+ |
| 9 | Walky Talky Hawky | Jastrząbek szuka czegoś na ząbek | 1946 | Canal+ |
| 10 | To Beep or Not to Beep | Trąbić czy nie trąbić | 1963 | Warner Bros. (nowa) |
| 11 | The Coo-Coo Nut Grove | Kokosowy gaik | 1936 | Canal+ |
| 12 | She Was an Acrobat’s Daughter | Ona była córką akrobaty, czyli Ale kino! | 1937 | Canal+ |
| 13 | The Honey-Mousers | Szczęśliwi myszożeńcy | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
| 14 | The Last Hungry Cat | Ostatni głodomór | 1961 | Warner Bros. (nowa) |
Pozostałe krótkometrażówki
Poniższe krótkometrażówki są oficjalnie częścią Złotej Kolekcji, z wyjątkiem indywidualnych wydań DVD w Europie, gdzie z nieznanych przyczyn krótkometrażówki te zostały pominięte. Mimo to, przygotowany został do nich polski dubbing w tym samym czasie co do pozostałych krótkometrażówek zawartych w 3. części Złotej Kolekcji.
| N/o | Tytuł oryginalny | Tytuł polski | Rok | Wersja polska |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Rebel Rabbit | 1949 | Warner Bros. (nowa) | |
| 2 | Duck! Rabbit, Duck! | 1953 | Warner Bros. (nowa) | |
| 3 | Daffy Duck in Hollywood | Kaczor Daffy w Hollywood | 1938 | Canal+ |
| 4 | Porky's Road Race | 1937 | Warner Bros. (nowa) | |
| 5 | The Woods Are Full of Cuckoos | Las, gdzie pełno tam kukułek | 1937 | Canal+ |
| 6 | Speaking of the Weather | O pogodzie mowa | 1937 | Canal+ |
| 7 | Thugs with Dirty Mugs | Zbiry o zakazanych gębach | 1939 | Canal+ |
| 8 | Goofy Groceries | 1941 | Canal+ | |
| 9 | Swooner Crooner | Piejący zapiewajło | 1944 | Canal+ |
| 10 | Wideo Wabbit | Kłólikowizja | 1956 | Warner Bros. (nowa) |
| 11 | The Mouse That Jack Built | 1959 | Warner Bros. (nowa) | |
| 12 | Porky's Romance | 1937 | Warner Bros. (nowa) | |
| 13 | Porky's Party | 1938 | Warner Bros. (nowa) | |
| 14 | Porky in Egypt | 1938 | Warner Bros. (nowa) | |
| 15 | Daffy Duck and Egghead | Kaczor Daffy i Chłopek-roztropek | 1938 | Canal+ |
| 16 | A Gruesome Twosome | Szemrany duecik | 1945 | Canal+ |
| 17 | An Itch in Time | W samą porę | 1943 | Canal+ |
| 18 | Gonzales' Tamales | 1957 | Warner Bros. (nowa) | |
Wersja polska (nowy materiał)
Wersja polska: MASTER FILM (na zlecenie WARNER BROS.)
Dystrybucja na terenie Polski: WARNER BROS. POLAND
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Wojciech Paszkowski –
- Elmer Fudd,
- Radiowy speaker (Ostatni głodomór)
- Lucyna Malec –
- Tweety,
- Gospodyni (Awantura o jajo)
- Małgorzata Puzio – Tweety (Ostatni głodomór)
- Włodzimierz Press –
- Sylwester,
- Szalony naukowiec (Żarłoczny jak prosiak)
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Marek Obertyn –
- Owczarek Sam,
- Steve Brody,
- Narrator (Ostatni głodomór)
- Ryszard Olesiński – Wilk Ralph
- Janusz Wituch –
- Bileter (Królicze sprawki),
- Zimny Drań (Kinomaniak)
- Jarosław Boberek – Curt Martin
- Sławomir Pacek – Głąbek Martin
- Aleksander Mikołajczak – Tata Porky’ego
- Andrzej Gawroński
- Andrzej Chudy
- Zbigniew Suszyński
- Paweł Szczesny – Kierownik hotelu
- Karol Wróblewski –
- Radiowy speaker #1 (Żegnaj Błękitnobrody)
- Narrator w kinie (Kinomaniak),
- Mirosław Wieprzewski –
- Mysz (Żegnaj Błękitnobrody),
- Koń Pięknisia w masce (Kinomaniak),
- Konus z komisji poborowej
- Zbigniew Konopka – Brodacz
- Krystyna Królówna – Prissy
- Brygida Turowska – Daphne
- Miriam Aleksandrowicz – Agnes
- Piotr Bąk –
- Komisarz,
- Radiowy speaker (Anonimowi ptasznicy)
- Jacek Bursztynowicz – Pączek Picuś
- Wojciech Machnicki –
- Wielki Zły Wilk,
- Bileter (Kinomaniak)
- Janusz Zadura –
- Radiowy speaker #2 (Żegnaj Błękitnobrody),
- Piękniś w masce (Kinomaniak),
- Ochroniarz (Hollywoodzkie wygłupy)
- Anna Apostolakis – Bobek
- Adam Biedrzycki – Kot Clarence
- Tomasz Kozłowicz – Narrator w telewizji (Anonimowi ptasznicy)
- Joanna Węgrzynowska – Alice
- Grzegorz Wons – Ralph
- January Brunov – Morton
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Linki zewnętrzne
- Zwariowane melodie w polskiej Wikipedii
