Użytkownik:ThePinkFin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
Linia 240: Linia 240:
** '''Brock Rumlow / Crossbones''' <small>(filmy [[Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz|9]], [[Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów|13]], [[Avengers: Koniec gry|22]])</small>
** '''Brock Rumlow / Crossbones''' <small>(filmy [[Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz|9]], [[Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów|13]], [[Avengers: Koniec gry|22]])</small>
** '''Paxton''' <small>(filmy [[Ant-Man|12]], [[Ant-Man i Osa|20]])</small>
** '''Paxton''' <small>(filmy [[Ant-Man|12]], [[Ant-Man i Osa|20]])</small>
** '''Baron  Mordo''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Spider-Man: Bez drogi do domu|27], [[Doktor Strange w multiwersum obłędu|28]]])</small>
** '''Baron  Mordo''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Spider-Man: Bez drogi do domu|27]], [[Doktor Strange w multiwersum obłędu|28]])</small>
** '''Ronan Oskarżyciel''' <small>(film [[Kapitan Marvel|21]])</small>
** '''Ronan Oskarżyciel''' <small>(film [[Kapitan Marvel|21]])</small>
* [[Szymon Kuśmider]] –
* [[Szymon Kuśmider]] –

Wersja z 11:32, 7 maj 2022

Cześć, miło mi, że tu jesteś. Sprawdź także listę 1, listę 2, listę 3 i sandałki, może Cię zainteresuje.

MCU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych filmów (5-28) i seriali (1-5) MCU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról i ignoruje istnienie Legend Marvela, które zawierają fragmenty istniejących produkcji, oraz animowanego A gdyby...?.

Wersja polska

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP
Reżyseria: Artur Tyszkiewicz (filmy 5, 16), Waldemar Modestowicz (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 28; seriale 1, 2), Artur Kaczmarski (filmy 23, 27; seriale 4, 5), Łukasz Lewandowski (serial 3)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 28; seriale 1, 3, 5), Marcin Bartkiewicz (filmy 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27; serial 2), Jakub Kowalczyk (filmy 25, 26; seriale 4, 5)
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka (film 5), Piotr Zygo (seriale 1, 3, 4)
Teksty piosenek: Piotr Lenarczyk (film 5), Michał Wojnarowski (seriale 1, 4)
Konsultacja: Paweł Kamiński (film 16)
Nagranie i montaż dźwięku: Anna Przegendza (film 5), Łukasz Fober (filmy 5, 9), Sergio Pinilla (film 5, serial 3), Dominika Kotarba (filmy 5, 12, 16), Szymon Orfin (film 6), Jarosław Wójcik (filmy 9, 11, 13, 15, 17, 20, 21), Renata Wojnarowska (film 10), Agnieszka Wołejko (film 15), Mateusz Michniewicz (filmy 19, 22, 24, 28; serial 1), Damian Zubczyński (film 23), Agata Chodyra (film 23), Anna Żarnecka-Wójcik (serial 2, film 25), Antonina Wyszyńska (seriale 2, 3, 5), Barbara Jelińska (serial 5)
Montaż piosenki: Mateusz Michniewicz (film 5), Piotr Zygo (serial 1)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 27, 28; seriale 1, 2, 3, 5), Marcin Kopiec (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 23, 27), Katarzyna Kaszuba (film 14), Karolina Cossy (filmy 15, 17, 18, 20), Romana Waliczek (filmy 17, 18, 19, 21, 22, 24, 25; serial 1), Kinga Gackowska (seriale 2, 3, 5; filmy 26, 28)
Współpraca montażowa: Magdalena Marciniak (film 11)
Zgranie wersji polskiej: SHEPPERTON INTERNATIONAL
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski (filmy 6, 7, 8, 9, 10)
Producent polskiej wersji językowej: Aleksandra Janikowska (film 5), Magdalena Dziemidowicz (filmy 11, 19, 21, 22, 24, 25, 26; seriale 1, 2, 3), Maciej Eyman (filmy 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 25, 26; seriale 2, 3), Justyna Musialska (serial 1), Jarosław Wójcik (film 24) DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Lektor tytułów i napisów ekranowych: Maciej Orłowski (filmy 6, 9, 10, 11, 12, 13, 27), Andrzej Leszczyński (film 16), Piotr Grabowski (film 23), Wojciech Żołądkowicz (film 23)

W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza MCU

Piotr Adamczyk w Hawkeye'u przemówił głosem z Człowieka, który został papieżem i Papieża, który pozostał człowiekiemPiotra Adamczyka.
Cate Blanchette w Ragnaroku przemówiła głosem z KopciuszkaMagdaleny Cieleckiej.
Glenn Close w Strażnikach Galaktyki przemówiła głosem ze 102 dalmatyńczykówMarii Pakulnis.
Peter Dinklage w Wojnie bez granic przemówił głosem z Przeszłości, która nadejdzieJarosława Boberka.
Martin Freeman w Wojnie bohaterów i Czarnej Panterze przemówił głosem z Niezwykłej podróży, Pustkowia Smauga i Bitwy Pięciu ArmiiWaldemara Barwińskiego.
Judy Greer w Ant-Manie i Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Krainy jutraAnny Gajewskiej.
Tom Hardy w Bez drogi do domu przemówił głosem z Venoma oraz Carnage'aOtara Saralidze.
Rhys Ifans w Bez drogi do domu przemówił głosem z Niani i wielkiego bum oraz Niesamowitego Spider-ManaTomasza Borkowskiego.
Hannah John-Kamen w Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Player OneEwy Prus.
Michael Keaton w Homecomingu przemówił głosem z GarbiegoPawła Wawrzeckiego.
Jude Law w Kapitan Marvel przemówił głosem swojego bohatera z animacji Strażnicy marzeńPrzemysława Stippy.
Patton Oswalt w Eternals przemówił głosem swojego bohatera z animacji RatatujZbigniewa Zamachowskiego.
John C. Reilly w Strażnikach Galaktyki przemówił głosem swojego bohatera z animacji Ralph DemolkaOlafa Lubaszenko.
J.K. Simmons w Bez drogi do domu przemówił głosem swojego bohatera z animacji Liga Sprawiedliwych bez granic, Mega Spider-Man, Avengers: Zjednoczeni, Hulk i agenci M.I.A.Z.G.I. oraz Doładowani na maksaPiotra Bąka[1].
Sylvester Stalone w Strażnikach Galaktyki vol. 2 przemówił głosem z Trójwymiarowego odjazduSławomira Orzechowskiego.
Tilda Swinton w Doktorze Strange'u i Końcu gry przemówiła głosem z Lwa, czarownicy i starej szafy, Księcia Kaspiana i Podróży Wędrowca do ŚwituDanuty Stenki.
Stanley Tucci w Pierwszym starciu[2] przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówKrzysztofa Dracza.
Jack Veal w Lokim przemówił głosem z Piotrusia Pana i Alicji w Krainie CzarówPatryka Siemka.

Wersja polska w zwiastunach

Lista jest wyjątkowo w kolejności alfabetycznej i nie zawiera głosów, które znalazły się w filmie

Spis produkcji

Uniwersum X-Men

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (7, 9-13) filmów Marvela od Foxa. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie i dialogi polskie: Michał Wojnarowski (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Jakub Kowalczyk (film 13)
Reżyseria: Jerzy Dominik (filmy 7, 9, 10, 12), Leszek Zduń (film 11), Paweł Ciołkosz (film 13)
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor (filmy 9, 10, 11, 12), Maciej Brzeziński (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Maciej Sapiński (film 13)
Mix: DELUXE
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Lektor tytułu i napisów ekranowych: Zbigniew Dziduch (film 7)
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza uniwesum X-Men

Jessica Chestain w Mrocznej Phoenix przemówiła głosem z Łowcy i Królowej Lodu i AzyluEwy Prus.
Nicholas Hoult w Przeszłości, która nadejdzie i Apocalypsie przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówLesława Żurka.
Hugh Jackman w Przeszłości, która nadejdzie, Loganie i Deadpoolu 2 przemówił głosem z Gigantów ze staliKrzysztofa Banaszyka.
James Marsden w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem ze Skoś trawnik, tato, a dostaniesz deserTomasza Błasiaka.
Sir Ian McKellen w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem z Niezwykłej podróży i Pustkowia SmaugaWiktora Zborowskiego.

DCEU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (2-6) filmów DCEU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń (film 2), Marek Robaczewski (filmy 3, 4, 5, 6, 7)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 2, 7), Michał Wojnarowski (filmy 3, 4, 5), Marcin Bartkiewicz (film 6)
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński (filmy 2, 4, 5, 6, 7), Maciej Sapiński (film 3)
Zgranie: MAFILM AUDIO w BUDAPESZCIE (film 7)
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska (filmy 2, 3, 5, 6, 7), Dorota Furtak-Masica (film 4), Olga Szlachcic (filmy 6, 7)
W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Zachowy spoza DCEU

Nicole Kidman w Aquamanie przemówiła głosem ze Złotego kompasuTamary Arciuch.
Callan Mulvey w Świcie sprawiedliwości przemówił głosem z Zimowego żołnierzaMikołaja Klimka.

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
FAZA PIERWSZA
F01 Iron Man
F02 Incredible Hulk The Incredible Hulk
F03 Iron Man 2
F04 Thor
F05 Kapitan Ameryka: Pierwsze starcie Captain America: First Avenger
F06 Avengers The Avengers
FAZA DRUGA
F07 Iron Man 3
F08 Thor: Mroczny świat Thor: The Dark World
F09 Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz Captain America: Winter Soldier
F10 Strażnicy Galaktyki Guardians of the Galaxy
F11 Avengers: Czas Ultrona Avengers: Age of Ultron
F12 Ant-Man
FAZA TRZECIA
F13 Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów Captain America: Civil War
F14 Doktor Strange Doctor Strange
F15 Strażnicy Galaktyki vol. 2 Guardians of the Galaxy vol. 2
F16 Spider-Man: Homecoming
F17 Thor: Ragnarok
F18 Czarna Pantera Black Panther
F19 Avengers: Wojna bez granic Avengers: Infinity War
F20 Ant-Man i Osa Ant-Man and the Wasp
F21 Kapitan Marvel Captain Marvel
F22 Avengers: Koniec gry Avengers: Endgame
F23 Spider-Man: Daleko od domu Spider-Man: Far From Home
FAZA CZWARTA
S01 WandaVision
S02 Falcon i Zimowy Żołnierz The Falcon and the Winter Soldier
S03 Loki
F24 Czarna Wdowa Black Widow
F25 Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni Shang-Chi and the Legends of the Ten Rings
F26 Eternals
S04 Hawkeye
F27 Spider-Man: Bez drogi do domu Spider-Man: No Way Home
S05 Moon Knight
F28 Doktor Strange w multiwersum obłędu Doctor Strange in the Multiverse of Madness
S06 Ms. Marvel
F29 Thor: Miłość i grom Thor: Love and Thunder
  1. Można jeszcze wspomnieć o Carnage'u, jednakże film ten wyszedł już po zwiastunie Bez drogi do domu, w którym to można usłyszeć Piotra Bąka.
  2. Dubbing tego filmu powstał po prawie 6 latach od premiery kinowej.