Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze
Tytuł | Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze |
---|---|
Tytuł oryginalny | Phineas and Ferb The Movie: Across the 2nd Dimension |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney XD, Disney Channel, TVP1, PULS 2 |
Dystrybutor DVD | CD Projekt, Galapagos Films |
Rok produkcji | 2011 |
Data premiery dubbingu | 5 listopada 2011 |
Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze (ang. Phineas and Ferb The Movie: Across the 2nd Dimension, 2011) – amerykański film animowany oparty na serialu Fineasz i Ferb.
Premiera filmu odbyła się 5 listopada 2011 roku w telewizji Disney XD i Disney Channel. 25 listopada 2011 roku film został wydany na DVD przez CD Projekt. 9 kwietnia 2012 roku film wyemitowała stacja TVP1.
Fabuła
Pewnego letniego popołudnia mieszkający w Danville przyrodni bracia Fineasz i Ferb odkrywają, że ich ulubiony zwierzak Pepe Pan Dziobak jest w rzeczywistości tajnym agentem, który na co dzień walczy ze złem. Razem z nim postanawiają wziąć udział w przygodzie, która zawiedzie ich do dziwnie znajomego miejsca w drugim wymiarze, przypominającego ich rodzinne miasto. Tym mrocznym światem rządzi doktor Dundersztyc, który zakazuje wszystkiego, co ma jakikolwiek związek z latem. Bracia szybko wpadają na trop spisku doktora, który chce przenieść się do ich wymiaru i przejąć kontrolę nad prawdziwym Danville. Cała paczka, włącznie z alter-ego chłopców z drugiego wymiaru i Ruchem Oporu pod przewodnictwem Fretki musi teraz połączyć siły, aby powstrzymać plany Dundersztyca.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-597255
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi i teksty piosenek: Krzysztof Pieszak
Kierownictwo muzyczne: Juliusz Kamil Kuźnik
Opieka artystyczna: Maciej Eyman
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Wit Apostolakis-Gluziński – Fineasz Flynn
- Mateusz Narloch – Ferb Fletcher
- Monika Pikuła – Fretka Flynn
- Agnieszka Kunikowska – Linda Flynn – Mama
- Robert Tondera – Lawrence Fletcher – Tata
- Wojciech Paszkowski – Doktor Heinz Dundersztyc
- Dariusz Odija – Major Francis Monogram
- Justyna Bojczuk – Izabella Garcia-Shapiro
- Anna Apostolakis-Gluzińska –
- Baljeet Rai,
- Pani Thompson
- Cezary Kwieciński – Buford van Stomm
- Grzegorz Drojewski – Jeremiasz Johnson
- Krzysztof Szczerbiński – Carl
- Jarosław Boberek –
- Norm,
- Irving,
- Włochaty potwór,
- Buford van Stomm (jedna kwestia)
W pozostałych rolach:
- Bożena Furczyk – Komputer w bazie Pepe
- Hanna Kinder-Kiss – Sprzedawczyni w sklepie dla zwierząt (przebrany Carl)
- Joanna Pach – kobieta
- Anna Sztejner – Stefa Hirano
- Dariusz Błażejewski – Kierowca samochodu z podnośnikiem do katapult
- Wojciech Chorąży
- Marcin Koczot
- Zbigniew Konopka –
- Taksówkarz,
- zmieniony głos Fretki
- Janusz Wituch –
- Tata Jeremiasza,
- mężczyzna
- Adam Krylik – Danny
- Beata Wyrąbkiewicz – Fineasz Flynn (część reakcji)
Piosenki śpiewają:
- „Pepe, ja chcę być tu z Tobą”: Michał Rudaś, Juliusz Kamil Kuźnik, Agnieszka Burcan, Adam Krylik
- „Znalazłem kumpla, że hej”: Wojciech Paszkowski, Agnieszka Burcan, Juliusz Kamil Kuźnik
- „Lato (od czego by tu zacząć?)”: Wit Apostolakis-Gluziński, Juliusz Kamil Kuźnik, Jakub Szydłowski, Agnieszka Burcan
- „Odchodzę dziś”: Ewa Broczek
- „Nowa rzeczywistość”: Krzysztof Kubiś, Juliusz Kamil Kuźnik
- „Wiemy co, gdzie i jak”: Adam Krylik, Juliusz Kamil Kuźnik, Paweł Piecuch, Jakub Szydłowski, Agnieszka Burcan
- „Robotyczny bunt”: Juliusz Kamil Kuźnik, Marcin Koczot i inni (piosenka wycięta z finalnej wersji filmu)
- „Tajemnicza moc”: Anna Sochacka (piosenka wycięta z finalnej wersji filmu)
Lektor tytułu filmu: Wojciech Paszkowski
Plansze
Disney+
Linki zewnętrzne
- Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze w polskiej Wikipedii
- Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze w bazie filmweb.pl
- Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze w bazie stopklatka.pl
- Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze na stronie Dubbing.pl